Английский - русский
Перевод слова Sink

Перевод sink с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Раковина (примеров 74)
ZACH: And it's not just the sink, the shower, too. И это не только раковина, душ тоже.
I'm taking a late bus out to the Hamptons tonight, and I've got a sink full of dishes that my assistant did not clean. У меня сегодня поздний рейс в Хэмптон и полная раковина грязной посуды, которую мой помощник не помыл.
Their sink's stopped-up. У них засорилась раковина.
Here I am on the train coming in from all parts out of London, and, you know, they've got this tiny little triangular sink in the bathroom on the train, and I'm washing all the make-up off. Вот я на поезде, еду домой из Лондона, и в поезде есть только крошечная треугольная раковина, и я смываю макияж.
And the guest sink is too small. В гостевой ванной раковина слишком маленькая.
Больше примеров...
Потопить (примеров 100)
According to dubious lore, Blackbeard used these flintlocks to sink a Leviathan. Согласно сомнительным преданиям, черная Борода использовал эти ружья, чтобы потопить Левиафана.
There was a conspiracy by the owners and some members of the crew to sink the Mary Deare and collect insurance on a cargo she wasn't even carrying. Существовал заговор владельцев и некоторых из членов экипажа потопить "Мэри Дир" и получить страховку на груз, которого на ней даже не было.
All this to sink a boat? Всё это чтобы потопить корабль?
If you're good enough to evade further pursuit, you're going to attempt to sink shipping right here at the naval base in Norfolk. И если всё пройдёт успешно, вы попытаетесь потопить корабли здесь, на военно-морской базе Норфолк.
In January 1864 the squadron was instructed to shadow the ships of the Austro-Hungarian Navy en route to Prussia and to sink their ships if they bombarded Copenhagen as their answer to the Schleswig-Holstein Question. В январе 1864 эскадра получила приказ следить за кораблями австро-венгерского флота на пути к Пруссии и потопить их, если они обстреляют Копенгаген.
Больше примеров...
Поглотитель (примеров 16)
For 29 out of 32 Parties, the LUCF sector constituted a net sink throughout 1990 - 2000. Для 29 из 32 Сторон в 1990-2000 годах сектор ИЗЛХ представлял собой чистый поглотитель.
The United Nations Framework Convention on Climate Change, which was signed by 155 countries participating in UNCED, recognizes that oceans are a major sink for carbon oxide and a powerful thermic regulator of climates. В Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, которая была подписана 155 странами, принявшими участие в ЮНСЕД, признается, что океаны представляют собой значительный поглотитель окиси углерода и мощный тепловой регулятор климата.
The land-use change and forestry sector as a whole constituted a net sink of CO2 for all Parties except El Salvador, Indonesia, Lebanon, Lesotho and Mexico. Сектор изменений в землепользовании и лесного хозяйства в целом представляет собой чистый поглотитель CO2 для всех Сторон, за исключением Индонезии, Лесото, Ливана, Мексики и Сальвадора.
The United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), in its Article 1, paragraph 8, defines a sink as any process, activity or mechanism which removes a greenhouse gas, an aerosol or a precursor of a greenhouse gas from the atmosphere. В пункте 8 статьи 1 Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКИКООН) поглотитель определяется как любой процесс, вид деятельности или механизм, который абсорбирует парниковый газ, аэрозоль или прекурсор парникового газа из атмосферы.
And a natural carbon sink was also removed. Ещё был уничтожен естественный углеродный поглотитель.
Больше примеров...
Тонуть (примеров 31)
Stretch out, sink or swim. Навалились, или плыть или тонуть
I don't want to sink. А я не хочу тонуть.
As their ship began to sink beneath the swells, the menhuddled together in three small whaleboats. Когда корабль начал тонуть, моряки втиснулись в трикрошечные спасательные шлюпки.
It was originally bound for Alexandria, but after the ship was attacked in Suda Bay by German aircraft and began to sink, the men of the 2/7th, including Saunders, were picked up by several British destroyers and disembarked on the island of Crete. Первоначально корабль направлялся в Александрию, но после атаки немецких самолётов в бухте Суда он начал тонуть, и члены 2/7-го батальона, в том числе Сондерс, были спасены экипажами нескольких британских эсминцев и высажены на Крите.
Sink or Swim in the Philippines Тонуть или плыть вплавь на Филиппинах
Больше примеров...
Утонуть (примеров 23)
Please do not let Tuvalu sink. Пожалуйста, не дайте Тувалу утонуть.
But this ship can't sink. Но этот корабль не может утонуть.
The entire necropolis was rigged to sink into the sand on Pharaoh's command. По приказу фараона весь некрополь должен был утонуть в песке.
He chose to sink while you and I chose to swim. Он предпочел утонуть, пока мы с тобой спасались.
Sink me in the river at dawn Дайте мне утонуть в рассветной реке
Больше примеров...
Утопить (примеров 23)
And still I'd rather sink it. И все же, я предпочла бы ее утопить.
It is believed Lucy Diamond was behind the plot to sink Australia in '99. Считается, что Люси "Алмаз" готовила заговор с целью утопить Австралию в 1999 году.
I will find a way to sink his ship ma'am. Я найду способ утопить его корабль, мэм.
I could be wrong, but Lamb strikes me as a man who would rather see the ship sink with everyone in it than give up the helm. Возможно я ошибаюсь, но Лэмб из тех людей, кто предпочтет утопить корабль со всеми его пассажирами, чем уступить штурвал.
If I wanted to sink his business to keep his business, I could have done that myself. Если бы я хотел утопить его бизнес, чтобы сохранить этот самый бизнес, я мог бы сделать это сам.
Больше примеров...
Кухне (примеров 40)
Gracie, as long as you're here, go ahead and empty the rest of that bourbon in the kitchen sink. Грейси, раз уж ты здесь, вылей оставшийся бурбон в раковину на кухне.
There's a bunch of apples sitting out in the sink. На кухне целая гора яблок.
Under her kitchen sink. Под раковиной на кухне.
Also the instant boiling water thing on the kitchen sink... Кроме того, кипятильник в раковине на кухне...
A little personal hygiene at the dish sink? Личная гигиена на кухне в забегаловке?
Больше примеров...
Затопить (примеров 13)
You said he could sink us. Ты сказал, что он мог затопить нас.
Yes, but how would you sink the tank into the right place? Да, но как затопить этот контейнер в нужном месте?
Now, the contents of the letter are unknown, but Admiral Padorin immediately demanded a meeting with Premier Chernenko, and within minutes of that meeting, the Soviet fleet sailed with orders to find Red October and sink her. Содержание письма нам неизвестно, но адмирал Падорин немедленно потребовал встречи с премьер-министром Черненко, и вскоре после их разговора по флоту был объявлен приказ найти "Красный октябрь" и затопить его.
And what kind of weapon would you suppose would be big enough to sink that boat? Как думаешь, что за оружие способно вот так затопить лодку?
I mean, you could sink the Bismarck with these things, right? То есть, такими штуками можно и Бисмарк затопить, да?
Больше примеров...
Топить (примеров 14)
I haven't asked anyone to sink my boat. И я не просил кого-то топить моё судно.
Captain! We'd better not sink him if it's a courier. Сэр, если это курьер, то нам лучше не топить его.
So I took it to the sink, and I held it under. Я начал топить её, и я - я держал её под водой.
Under the instructions given to U-boat captains, they could sink merchant ships, even potentially neutral ones, without warning. Инструкции, данные командирам U-boat, разрешали топить им любые торговые суда, включая потенциально нейтральные, без предупреждения.
This manner of governance bodes well neither for economic growth nor democracy in the long term. For when you drown puppies, they sink. Такой метод правления не сулит в долгосрочной перспективе ни экономического роста, ни демократии, поскольку, если вы станете топить щенят, они, в конце концов, утонут.
Больше примеров...
Умывальник (примеров 12)
You have tissues, towels, a pitcher of water and a sink. У вас есть полотенце, влажные салфетки, кувшин с водой и умывальник.
No way! I am not sharing a sink with Betty Stoller! Я не буду делить умывальник с Бетти Столлер!
It's got a fridge, it's got a two-burner stove, a sink. Есть холодильник, есть плита с двумя конфорками, умывальник.
Each suite contains a double bed and an extra cot, a refrigerator, an electric kettle, a kitchen utensils set, a wardrobe, a balcony, a bathroom unit (a shower bath, a toilet, a sink, a hairdryer). Во всех номерах двуспальные кровати и дополнительный диван, холодильник, электрочайник, набор посуды, платяной шкаф, балкон, санузел (душевая кабина, туалет, умывальник, фен). Номера площадью 18 или 22 м2.
Mind making room for someone who actually wants to use the sink? Может освободите умывальник? Он мне сейчас и правда нужен.
Больше примеров...
Мойка (примеров 2)
The sink's clogged, so... Мойка засорилась, так что...
The sink's backed up again, Wally. Мойка опять засорилась, Уолли!
Больше примеров...
Опуститься (примеров 9)
People, just like institutions... can sink to the lowest levels. Люди, как и организации могут опуститься на самое дно.
We wanted to show you that you could sink lower. Мы хотели показать, что ты можешь опуститься ещё ниже.
And sink to the level of the gutter press? И опуститься до уровня желтой прессы?
There are no depths you won't sink to, are there? Ты готова опуститься даже до такого, да?
There are few further depths to which humanity could sink. Опуститься ниже человечество уже не может.
Больше примеров...
Погрузиться (примеров 7)
The necropolis was rigged to sink into the sand on Pharaoh's command. Город мертвых должен быть готов погрузиться в песок по приказу фараона.
And afterward, you'd fall asleep, and let yourself sink into the story? И потом, ты засыпаешь, и позволяешь себе погрузиться в рассказ?
Can we sink our teeth into your story if we're afraid to get our hands dirty? Как мы можем погрузиться в твой роман, если мы боимся запачкать наши ручки?
AllMusic gave Kid A a favourable review, but wrote that it "never is as visionary or stunning as OK Computer, nor does it really repay the intensive time it demands in order for it to sink in". Allmusic дал альбому благоприятную оценку, отметив, что «он не является ни настолько же дальновидным и потрясающим как OK Computer, ни в состоянии того, чтобы убить время, стоящего того, чтобы в него погрузиться».
And just notice how she rolls under and turns; she doesn't sit there and try and blow air into a tank and kind of flow up or sink down - she just rolls. Только посмотрите, как он переворачивается и поворачивается; он не сидит, пытаясь выпустить воздух, чтобы всплыть или погрузиться, она кувыркается.
Больше примеров...
Погружаться (примеров 8)
Meanwhile, Somalia will continue to sink further and further into despair. Тем временем, Сомали будет все глубже и глубже погружаться в отчаяние.
Together with this, the filming process was planned in such a way that the actors started with the easiest acting in the psychological sense, and scenes, which allowed them to gradually sink into their characters. Одновременно с этим съёмочный процесс был спланирован таким образом, что исполнители главных ролей начали с самых простых в психологическом и игровом смыслах эпизодов, что позволило им постепенно погружаться в свои образы.
This Bolivian town exists for those, who "considered a penny-worth comfort as negligible", are ready to breathe the rarefied air, surrender themselves to scorching sun rays and sink into plain mode of local working class. Этот боливийский городок существует для тех, кто, «презрев грошевой уют», готов дышать разреженным воздухом, подставлять себя палящим лучам солнца и погружаться в неказистый быт местного рабочего класса.
Week after week, the melt probe will sink of its own weight through the ancient ice, until finally - Неделя за неделей зонд будет погружаться под своим собственным весом через древние льды, пока в конце концов...
Week after week, the melt probe will sink of its own weight through the ancient ice, until finally - Now, what are you going to do when you reach the surface of that ocean? Неделя за неделей зонд будет погружаться под своим собственным весом через древние льды, пока в конце концов...
Больше примеров...
Опускаться (примеров 6)
I refuse to sink to his level. Я отказываюсь опускаться до его уровня.
But I don't want to sink beneath sea level here. Но не хочу опускаться ниже уровня моря.
If you respect yourself, I think you shouldn't even sink as low as even speak to such men. Если ты себя уважаешь, не стоит даже, пожалуй, опускаться до разговора с такими людьми.
You don't need to sink down to nick's level And get involved in some petty old feud with - Ты не должна опускаться до уровня Ника и ввязываться в мелкую старую вражду с...
Right there.We can't sink to Riley's level. Мы не можем опускаться до уровня Райли.
Больше примеров...
Затонуть (примеров 3)
You know, I do believe this ship may sink. Ты знаешь, я верю в то, что корабль может затонуть.
It might not sink. Она не должна затонуть.
It mightn't sink. Она не должна затонуть.
Больше примеров...
Погружать (примеров 2)
I know I'm not the kind of girl vamps like to sink their teeth into. Знаю, я не такая девушка, в которую вампиры любят погружать зубы.
Of course, he convinced me to sink a mint into the vineyard over the last two years alone. Конечно, он убедил меня погружать мяту в виноградник за одни только проедшие два года
Больше примеров...