The sink, toilet and tub are made of fine Spanish faience. | Раковина, унитаз и ванна сделаны из качественного испанского фаянса. |
And by the way, the bathroom sink is blocked again. | Кстати, в ванной снова раковина забилась. |
If this was a sink... find me some metal parts. | Если это была раковина найди какие-нибудь части из металла |
The kitchen sink is clogged. | На кухне раковина засорилась. |
It smells like a Waffle House sink! | Пахнет, как раковина в захудалой забегаловке! |
I'm more concerned with the rat who's trying to sink our ship. | Меня больше беспокоит крыса, пытающаяся потопить наш корабль. |
I might sink the letter. | Я могу потопить букву. |
Did you know that China has a new missile that can sink a U.S. naval carrier 900 miles off the coast? | Ты знаешь, что у Китая есть новая ракета, которая может потопить всю военно-морскую технику США на расстоянии девятисот миль от берега? |
This could sink us. | Это может нас потопить. |
At 10:40, Delfin launched a torpedo against Mecidiye from a distance of 800 meters, but failed to sink it, as the torpedo broke surface and passed by the ship. | В 10:40, Дельфин выпустил торпеду против Меджидие с дистанции 800 метров, но не сумел потопить его, так как торпеда не нашла цель. |
And a natural carbon sink was also removed. | Ещё был уничтожен естественный углеродный поглотитель. |
This means that the clinker, cement or concrete produced should not be used as a sink for heavy metals. | Это означает, что производимые клинкер, цемент или бетон не должны использоваться как поглотитель тяжелых металлов. |
The United Nations Framework Convention on Climate Change, which was signed by 155 countries participating in UNCED, recognizes that oceans are a major sink for carbon oxide and a powerful thermic regulator of climates. | В Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, которая была подписана 155 странами, принявшими участие в ЮНСЕД, признается, что океаны представляют собой значительный поглотитель окиси углерода и мощный тепловой регулятор климата. |
Costa Rica succeeded in turning its forests from being a source of emissions to being a sink of carbon in 1995; the rate of deforestation has decreased and the rate of forest regeneration has increased since 1990 and is expected to continue to grow up to 2015. | В 1995 году Коста-Рике удалось добиться превращения ее лесов из источника выбросов в поглотитель углерода; начиная с 1990 года темпы вырубки лесов снижались, а темпы лесовосстановления увеличивались и, как ожидается, будут возрастать и далее вплоть до 2015 года. |
And a natural carbon sink was also removed. | Ещё был уничтожен естественный углеродный поглотитель. |
Listen. The ship's already starting to sink. | Послушайте, судно уже начинает тонуть. |
As it starts to sink, it sends out an SOS. | Когда он начинает тонуть, то посылает сигнал бедствия. |
If he starts to sink, you hop in! | Если он начинает тонуть, ты должен вступить! |
I know not if I sink or swim | Тонуть иль плыть не знаю я |
Well, say this to your fizruku, Let him let you swim near Side - You'll hold on when you start sink. | Ну так скажи этому своему физруку, пускай он тебе позволит плавать возле бортика - будешь держаться, когда начнёшь тонуть. |
Non-seaworthy vessels notwithstanding, their only alternative would be to swim - or, like those on board the Princess of the Stars, to sink. | Невзирая на немореходные суда, их единственной альтернативой было бы плыть вплавь - или, как для тех, кто был на борту «Принцессы Звезд», утонуть. |
You agree to let this ship sink like I want, and I promise to use my magic to ensure you and your brother survive. | Ты позволишь этому кораблю утонуть так, как я того пожелаю, а я воспользуюсь своей магией и позволю тебе и твоему брату выжить. |
There is a clear recognition emerging that together we can all rise, but that separately, we can only sink. | Все более усиливается четкое понимание того, что, действуя сообща, мы все сумеем выплыть, тогда как действуя по отдельности мы можем лишь утонуть. |
It can't sink. | Он не мог утонуть. |
Istanbul is a city that eats and sleeps late and those wishing to sink a few early drinks without doing so alone must be selective. | Стамбул город который ест и спит поздно и те желая утонуть несколько раньше выпивает без делать поэтому самостоятельно должно быть селективным. Beyoglu, область протягивая южное вниз Istiklal Caddesi от квадрата Taksim прекрасное место, котор нужно начать. |
It is believed Lucy Diamond was behind the plot to sink Australia in '99. | Считается, что Люси "Алмаз" готовила заговор с целью утопить Австралию в 1999 году. |
Maybe someone tried to sink her but... chickened out last-minute. | Может, кто-то пытался её утопить, но струсил в последний момент. |
I say don't let your old family sink your new one. | Но скажу тебе, не позволяй своей старой семье утопить твою новую. |
You don't think you could sink one of them big boats all by yourself? | Вы думаете утопить один из самых больших кораблей сами? |
No, we got enough rocks to sink him but we don't got enough rocks to hold him down once his putrefying flesh starts to swell up with gas. | Нет, у нас достаточно камней, чтобы утопить его, но недостаточно, чтобы удержать его внизу когда его разлагающаяся плоть начнёт наполняться газом. |
I've been chained to the sink ever since. | Близняшки! И с тех пор я живу на кухне. |
I was scrubbing the kitchen sink all afternoon, and now my fingers are numb. | Я весь день чистил раковину на кухне и теперь мои пальцы онемели. |
The sink and the refrigerator in the kitchen, clean them! | Вымоешь раковину и холодильник на кухне! |
The kitchen sink is clogged. | На кухне раковина засорилась. |
In the kitchen, under the sink. | На кухне, под раковиной. |
You said he could sink us. | Ты сказал, что он мог затопить нас. |
How could something as big as Atlantis just sink? | Как можно просто затопить столь большой объект, как Атлантис? |
Yes, but how would you sink the tank into the right place? | Да, но как затопить этот контейнер в нужном месте? |
The following year, however, Chivers was forced to sink the New Soldado to block the harbor passage of Saint Mary's with the appearance of four British battleships in September 1699. | Однако в следующем году Чиверс был вынужден затопить New Soldado, чтобы заблокировать проход в гавань Святой Мэри с появлением четырех британских линейных кораблей в сентябре 1699 года. |
Now, the contents of the letter are unknown, but Admiral Padorin immediately demanded a meeting with Premier Chernenko, and within minutes of that meeting, the Soviet fleet sailed with orders to find Red October and sink her. | Содержание письма нам неизвестно, но адмирал Падорин немедленно потребовал встречи с премьер-министром Черненко, и вскоре после их разговора по флоту был объявлен приказ найти "Красный октябрь" и затопить его. |
I haven't asked anyone to sink my boat. | И я не просил кого-то топить моё судно. |
This order authorized all U.S. submarines in the Pacific to attack and sink any warship, commercial vessel, or civilian passenger ship flying the Japanese flag, without warning. | Этот приказ разрешил всем подводным лодкам США в Тихом океане атаковать и топить любой военный корабль, коммерческое судно или гражданское пассажирское судно, плавающее под японским флагом, без предупреждения. |
I'll sink submarines. | Надо, буду топить субмарины. |
They might also lower the mast and sink the ship in shallow water, later cutting the rope or pumping out the water to raise the boat and continue raiding. | Также они могли опускать мачту и топить корабль на мелководье, позднее перерезая веревку или откачивая воду, чтобы корабль всплыл. |
This manner of governance bodes well neither for economic growth nor democracy in the long term. For when you drown puppies, they sink. | Такой метод правления не сулит в долгосрочной перспективе ни экономического роста, ни демократии, поскольку, если вы станете топить щенят, они, в конце концов, утонут. |
It's got a fridge, it's got a two-burner stove, a sink. | Есть холодильник, есть плита с двумя конфорками, умывальник. |
Each suite contains a double bed and an extra cot, a refrigerator, an electric kettle, a kitchen utensils set, a wardrobe, a balcony, a bathroom unit (a shower bath, a toilet, a sink, a hairdryer). | Во всех номерах двуспальные кровати и дополнительный диван, холодильник, электрочайник, набор посуды, платяной шкаф, балкон, санузел (душевая кабина, туалет, умывальник, фен). Номера площадью 18 или 22 м2. |
Audience: Sink, toilet! | Из зала: Умывальник, туалет! |
Sink and toilet are upstairs. | Умывальник и туалет наверху. |
We'll pipe it into your kitchen sink. | Мы закачаем его в умывальник у вас на кухне. |
The sink's clogged, so... | Мойка засорилась, так что... |
The sink's backed up again, Wally. | Мойка опять засорилась, Уолли! |
You have to sink below his level. | Ты должна опуститься ниже его уровня. |
I hate to say this, but sometimes you got to sink to their level to fix the problem. | Ненавижу говорить это, но иногда нужно опуститься до их уровня, чтобы решить эту проблему. |
People, just like institutions... can sink to the lowest levels. | Люди, как и организации могут опуститься на самое дно. |
There are no depths you won't sink to, are there? | Ты готова опуститься даже до такого, да? |
There are few further depths to which humanity could sink. | Опуститься ниже человечество уже не может. |
The necropolis was rigged to sink into the sand on Pharaoh's command. | Город мертвых должен быть готов погрузиться в песок по приказу фараона. |
And afterward, you'd fall asleep, and let yourself sink into the story? | И потом, ты засыпаешь, и позволяешь себе погрузиться в рассказ? |
Can we sink our teeth into your story if we're afraid to get our hands dirty? | Как мы можем погрузиться в твой роман, если мы боимся запачкать наши ручки? |
Doze off in the heavenly bed and sink into layers of soft duvets and pillows. | Вы сможете прилечь на божественные кровати с мягкими пуховыми одеялами и подушками и погрузиться в мир грёз. |
And just notice how she rolls under and turns; she doesn't sit there and try and blow air into a tank and kind of flow up or sink down - she just rolls. | Только посмотрите, как он переворачивается и поворачивается; он не сидит, пытаясь выпустить воздух, чтобы всплыть или погрузиться, она кувыркается. |
Meanwhile, Somalia will continue to sink further and further into despair. | Тем временем, Сомали будет все глубже и глубже погружаться в отчаяние. |
Together with this, the filming process was planned in such a way that the actors started with the easiest acting in the psychological sense, and scenes, which allowed them to gradually sink into their characters. | Одновременно с этим съёмочный процесс был спланирован таким образом, что исполнители главных ролей начали с самых простых в психологическом и игровом смыслах эпизодов, что позволило им постепенно погружаться в свои образы. |
Can us sink, but don't can us raises. | Надо погружаться, всплыть мы не можем |
This Bolivian town exists for those, who "considered a penny-worth comfort as negligible", are ready to breathe the rarefied air, surrender themselves to scorching sun rays and sink into plain mode of local working class. | Этот боливийский городок существует для тех, кто, «презрев грошевой уют», готов дышать разреженным воздухом, подставлять себя палящим лучам солнца и погружаться в неказистый быт местного рабочего класса. |
Week after week, the melt probe will sink of its own weight through the ancient ice, until finally - | Неделя за неделей зонд будет погружаться под своим собственным весом через древние льды, пока в конце концов... |
I refuse to sink to his level. | Я отказываюсь опускаться до его уровня. |
But I don't want to sink beneath sea level here. | Но не хочу опускаться ниже уровня моря. |
It's not because you didn't want to sink to my level. | Почему? Это не потому ты ты не хотела опускаться до моего уровня. |
If you respect yourself, I think you shouldn't even sink as low as even speak to such men. | Если ты себя уважаешь, не стоит даже, пожалуй, опускаться до разговора с такими людьми. |
You don't need to sink down to nick's level And get involved in some petty old feud with - | Ты не должна опускаться до уровня Ника и ввязываться в мелкую старую вражду с... |
You know, I do believe this ship may sink. | Ты знаешь, я верю в то, что корабль может затонуть. |
It might not sink. | Она не должна затонуть. |
It mightn't sink. | Она не должна затонуть. |
I know I'm not the kind of girl vamps like to sink their teeth into. | Знаю, я не такая девушка, в которую вампиры любят погружать зубы. |
Of course, he convinced me to sink a mint into the vineyard over the last two years alone. | Конечно, он убедил меня погружать мяту в виноградник за одни только проедшие два года |