Siniora Grant rented housing only foreign girls... who have had problems with the law. |
Синьора Грант сдавала жильё только иностранным девушкам... у которых были проблемы с законом. |
In response, Lebanese Prime Minister Fouad Siniora denied any knowledge of the raid and stated that he did not condone it. |
В ответ на это премьер-министр Ливана Фуад Синьора заявил, что он ничего не знал об этой вылазке и никоим образом не оправдывает ее14. |
The Future Movement's former prime minister and parliamentary leader Fouad Siniora had started the process of discussion for the election prior to the government's formation. |
Бывший премьер-министр и лидер парламентской партии «Движение в будущее» Фуад Синьора начал процесс обсуждения проведения выборов до формирования правительства. |
The Lebanese political leadership, including Prime Minister Siniora, condemned the attack and expressed condolences to UNIFIL and to the Governments of the nations concerned. |
Политическое руководство Ливана, включая премьер-министра Синьора, осудили это нападение и выразили соболезнования ВСООНЛ и правительствам соответствующих стран. |
At a public meeting on 21 April, the Prime Minister of Lebanon, Fouad Siniora, addressed the Council, emphasizing the progress that Lebanon had made towards self-governance, stability and democracy. |
На открытом заседании, состоявшемся 21 апреля, в Совете выступил премьер-министр Ливана Фуад Синьора, который особо отметил достигнутый Ливаном прогресс на пути к самостоятельности, стабильности и демократии. |
As Lebanon faces many difficult challenges that will require delicate handling, we hope that Prime Minister Siniora and his Government will be able to exert leadership and set about addressing the many problems at hand as soon as possible. |
Сейчас, когда Ливан сталкивается с многочисленными трудными проблемами, которые потребуют деликатной работы, мы надеемся, что премьер-министр Синьора и его правительство смогут обеспечить необходимое руководство и в ближайшем будущем решат многие стоящие перед ними задачи. |
On the same day, during my meeting with Prime Minister Siniora in Paris, I received a letter requesting the Council to extend the mandate for a further period of one year, without amendment. |
В тот же день во время моей встречи с премьер-министром Синьора в Париже я получил письмо с просьбой о продлении Советом мандата ВСООНЛ еще на один год без каких-либо поправок к нему. |
In a letter to me dated 17 October 2008, Prime Minister Siniora highlighted the fact that the lack of technical strike data made the clearance process less efficient and put the lives of Lebanese civilians at greater risk. |
В письме на мое имя от 17 октября 2008 года премьер-министр Синьора особо указал на тот факт, что отсутствие технических данных о нанесенных ударах снижает эффективность процесса очистки территории и усиливает угрозу жизни ливанских гражданских лиц. |
Before concluding, Mr. President, let me touch briefly upon the situation in Lebanon. Japan supports the efforts of the Lebanese Government, under the leadership of Prime Minister Siniora, to achieve stability in Lebanon. |
Прежде чем завершить свое выступление, г-н Председатель, позвольте мне кратко остановиться на ситуации в Ливане. Япония поддерживает усилия ливанского правительства под руководством премьер-министра Синьора, направленные на достижение стабильности в Ливане. |
In addition, I would like to welcome the request of the Lebanese Government transmitted in Prime Minister Siniora's letter of 21 February 2007 for a further extension of the mandate of the Commission for a period of up to one year, from 15 June 2007. |
Кроме того, я хотел бы приветствовать просьбу правительства Ливана, переданную в письме премьер-министра Синьора от 21 февраля 2007 года, о дальнейшем продлении срока действия мандата Комиссии еще на период до одного года с 15 июня 2007 года. |
Actually, Prime Minister Siniora said just this week, referring to the refugee camps where internal violence is taking place within Lebanon, that these camps have been reinforced with munitions, arms and fighters. |
Более того, премьер-министр Синьора буквально на этой неделе заявил, ссылаясь на лагеря беженцев, где обстановка характеризуется внутренним насилием на территории Ливана, что «эти лагеря усиливаются боеприпасами, оружием и бойцами. |
According to Bloomberg, Prime Minister Fouad Siniora was quoted as saying: Hezbollah leader, Hassan Nasrallah, welcomed the renovation, saying "This is a religious place of worship and its restoration is welcome." |
По данным Bloomberg, премьер-министр Фуад Синьора сказал следующее: Лидер Хизбаллы Хасан Насралла, приветствовал восстановление, заявив: «Это религиозное место поклонения и его восстановление можно только приветствовать». |
Mr. Hana Siniora - Businessman. |
г-н Хана Синьора - бизнесмен |
(Signed) Fuad Siniora |
(Подпись) Фуад Синьора |
(Signed) Fouad Siniora |
(Подпись) Фуад Синьора |
This was a historic visit on a number of levels; most notably it was the first visit of a Lebanese Prime Minister since the brief trip by Fuad Siniora in July 2005. |
Этот визит был историческим в силу ряда причин; прежде всего потому, что это был первый визит ливанского премьер-министра после того, как в июле 2005 года Саудовскую Аравию с кратковременным визитом посетил Фуад Синьора. |
On 21 September 2007, following a request from Prime Minister Siniora to the Secretary-General, the Commission was mandated to provide technical assistance to the Lebanese authorities in their investigation into this attack. |
21 сентября 2007 года в соответствии с просьбой, с которой премьер-министр Синьора обратился к Генеральному секретарю, Комиссии было поручено оказывать техническую помощь ливанским властям в расследовании этого нападения. |