In responding to these ideas, Prime Minister Siniora was clear that any steps to defuse the crisis required an internal Lebanese consensus. | Откликаясь на эти идеи, премьер-министр ас-Синьора четко указал, что любые шаги по ослаблению кризиса требуют внутреннего ливанского консенсуса. |
As Prime Minister Siniora also said yesterday, no Government can survive on the ruins of a nation. | Кроме того, как вчера заявил премьер-министр страны Ас-Синьора, ни одно правительство не сможет выжить на руинах нации. |
This extension was requested, also pursuant to paragraph 8 of resolution 1636 (2005), by Mr. Fouad Siniora, President of the Council of Ministers of Lebanon, in a letter to me dated 5 December. | О продлении просил - также в соответствии с пунктом 8 резолюции 1636 (2005) - и Председатель Совета министров Ливана г-н Фуад ас-Синьора в письме на мое имя от 5 декабря. |
On 6 September, in accordance with the decision of the Council of Ministers, Prime Minister Siniora wrote to me to request the assistance of the United Nations in securing Lebanon's maritime border and maritime entry points into Lebanon. | 6 сентября в соответствии с решением Совета министров премьер-министр ас-Синьора направил мне письмо с просьбой об оказании помощи со стороны Организации Объединенных Наций в обеспечении безопасности морской границы Ливана и морских пунктов въезда в Ливан. |
The Government of Syria bears responsibility for urging these groups to abide by Security Council resolutions and the decisions of the Government of Lebanon, as indicated publicly by Prime Minister Siniora. | Обязанность правительства Сирии, как публично указывал премьер-министр ас-Синьора, - добиваться от этих двух группировок выполнения резолюций Совета Безопасности и решений правительства Ливана. |
Mr. Siniora's Government clearly espouses democratic values. | Очевидно, что правительство г-на Ас-Синьоры отстаивает демократические ценности. |
On 21 April, the Council heard a briefing at an open meeting by the Prime Minster of Lebanon, Fouad Siniora, on the latest developments in his country. | 21 апреля Совет заслушал на открытом заседании краткое сообщение премьер-министра Ливана Фуада ас-Синьоры о последних событиях в его стране. |
France also reaffirms its commitment to the independence, sovereignty and territorial integrity of Lebanon, as well as our support for the legitimate and democratically elected Government of Mr. Fouad Siniora. | Кроме того, Франция вновь подтверждает свою приверженность принципам независимости, суверенитета и территориальной целостности Ливана, а также нашу поддержку легитимному и всенародно избранному правительству г-на Фуада ас-Синьоры. |
In this respect, we support the efforts of Prime Minister Siniora and the legitimately and democratically elected Government aimed at maintaining dialogue with all political actors in Lebanon in order to tackle a number of important challenges the country is facing. | В этом контексте мы поддерживаем усилия премьер-министра ас-Синьоры и законного и демократически избранного правительства, нацеленные на поддержание диалога со всеми политическими силами Ливана для решения ряда важных стоящих перед страной проблем. |
Italy is ready to contribute to a possible European mission, should one be requesting by all the Lebanese political forces and receive unanimous agreement from the Siniora Government. | Италия готова внести свой вклад в возможную для создания европейскую миссию, если об этом попросят все ливанские политические силы и если будет получено единогласное согласие со стороны правительства Ас-Синьоры. |
Mr. Siniora, Lebanon's Prime Minister, painfully warned us that Lebanon has been torn to shreds. | Г-н ас-Синиора, премьер-министр Ливана, с болью сообщил нам, что Ливан практически растерзан. |
On 28 June, Nabih Berri was re-elected as the Speaker of the National Assembly and Fuad Siniora, former Minister of Finance, was designated Prime Minister. | 28 июня Набих Берри был вновь избран спикером Национальной Ассамблеи, а на пост премьер-министра был назначен бывший министр финансов Фуад ас-Синиора. |
Two days ago, Mr. Siniora announced agreement on the membership of the Cabinet, which will be subject to a vote of confidence in parliament early next week. | Два дня назад г-н ас-Синиора объявил о договоренности относительно членского состава кабинета министров, который в начале будущей недели будет обсужден парламентом на предмет вынесения ему вотума доверия. |
(Signed) Fuad Siniora | (Подпись) Фуад ас-Синиора |
Prime Minister Siniora reaffirmed his support for the full implementation of all relevant Security Council resolutions. | Премьер-министр ас-Синиора заявил, что сам он не может вести переговоры о прекращении огня, поскольку он не причастен к началу или продолжению нападений «Хезболлы», которые его правительство отвергает. |
In July 2005, elections brought to power a new Government headed by Prime Minister Fouad Siniora. | В июле 2005 года были проведены выборы, в результате которых к власти пришло новое правительство во главе с премьер-министром Фуадом ас-Синьорой. |
In that context, we welcome the formation of a Government of National Unity, headed by Fouad Siniora, that allows all major stakeholders to be represented. | В этой связи мы приветствуем формирование правительства национального единства во главе с Фуадом ас-Синьорой, что обеспечивает представительство всех основных участников. |
Last week, a national unity Government was formed by Prime Minister Fouad Siniora and will be presented soon through a ministerial declaration. | На прошлой неделе премьер-министром Фуадом ас-Синьорой было сформировано правительство национального единства, которое будет в скором времени представлено в декларации на уровне министров. |
We also affirm the importance of the international community's support for the seven points set out by His Excellency Mr. Fouad Siniora, Prime Minister of Lebanon, to complement that resolution. | Мы отмечаем также важность поддержки международным сообществом семи пунктов, которые были сформулированы премьер-министром Ливана Его Превосходительством гном Фуадом ас-Синьорой в дополнение к указанной резолюции. |
I have also consulted the Prime Minister of Lebanon, Fouad Siniora, and the Commissioner of the International Independent Investigation Commission, Daniel Bellemare, as required by article 19 (2). | Как это предусмотрено статьей 19 (2), я провел также консультации с премьер-министром Ливана Фуадом ас-Синьорой и Комиссаром Международной независимой комиссии по расследованию Даниелем Бельмаром. |
The Lebanese political leadership, including Prime Minister Siniora, condemned the attack and expressed condolences to UNIFIL and to the Governments of the nations concerned. | Политическое руководство Ливана, включая премьер-министра Синьора, осудили это нападение и выразили соболезнования ВСООНЛ и правительствам соответствующих стран. |
At a public meeting on 21 April, the Prime Minister of Lebanon, Fouad Siniora, addressed the Council, emphasizing the progress that Lebanon had made towards self-governance, stability and democracy. | На открытом заседании, состоявшемся 21 апреля, в Совете выступил премьер-министр Ливана Фуад Синьора, который особо отметил достигнутый Ливаном прогресс на пути к самостоятельности, стабильности и демократии. |
In a letter to me dated 17 October 2008, Prime Minister Siniora highlighted the fact that the lack of technical strike data made the clearance process less efficient and put the lives of Lebanese civilians at greater risk. | В письме на мое имя от 17 октября 2008 года премьер-министр Синьора особо указал на тот факт, что отсутствие технических данных о нанесенных ударах снижает эффективность процесса очистки территории и усиливает угрозу жизни ливанских гражданских лиц. |
This was a historic visit on a number of levels; most notably it was the first visit of a Lebanese Prime Minister since the brief trip by Fuad Siniora in July 2005. | Этот визит был историческим в силу ряда причин; прежде всего потому, что это был первый визит ливанского премьер-министра после того, как в июле 2005 года Саудовскую Аравию с кратковременным визитом посетил Фуад Синьора. |
On 21 September 2007, following a request from Prime Minister Siniora to the Secretary-General, the Commission was mandated to provide technical assistance to the Lebanese authorities in their investigation into this attack. | 21 сентября 2007 года в соответствии с просьбой, с которой премьер-министр Синьора обратился к Генеральному секретарю, Комиссии было поручено оказывать техническую помощь ливанским властям в расследовании этого нападения. |
We support the appeal made by Prime Minister Siniora of Lebanon. | Мы поддерживаем соответствующий призыв премьер-министра Ливана Ф. Синьоры. |
Siniora is - the ancient idea! | синьоры, зто - античное представление! |
Following 10 days of inter-factional fighting in May, the long-running constitutional crisis in Lebanon was resolved with the election of President Sleiman on 25 May and the subsequent reappointment of Prime Minister Siniora. | После продолжавшихся 10 дней межфракционных столкновений в мае затянувшийся конституционный кризис в Ливане был урегулирован с избранием президента Сулеймана и последующим повторным назначением Синьоры на должность премьер-министра. |
"Siniora crazy"? | "синьоры сумасшедшие"? |
The speech of His Excellency Mr. Fouad Siniora, Prime Minister of Lebanon, on the eve of the deployment of the Lebanese army in the South | Выступление Его Превосходительства премьер-министра Ливана г-на Фуада Синьоры накануне развертывания ливанской армии на юге страны |
I am pleased to inform you that, during a telephone conversation that I had with Prime Minister Siniora yesterday, he welcomed the idea and agreed in principle to the mission. | Я рад сообщить Вам, что в ходе телефонного разговора, который я провел вчера с премьер-министром Синьорой, он приветствовал эту идею и в принципе согласился с созданием такой миссии. |
In the light of the foregoing, I continued my liaison and consultations with Parliamentary Speaker Nabih Berri, Prime Minister Fuad Siniora, former President Amin Gemayel and Sheikh Saad al-Hariri and made a telephone call to General Aoun for reassurance regarding his health. | В свете вышеизложенного я продолжил контакты и консультации со спикером парламента Набихом Берри, премьер-министром Фуадом Синьорой, бывшим президентом Амином Жмайелем и шейхом Саадом аль-Харири; коме того, я связался по телефону с генералом Ауном, чтобы узнать о состоянии его здоровья. |
The commendable policies adopted by the Government led by the Prime Minister, Fouad Siniora, on this issue should be pursued and implemented by the new government of Lebanon to be formed after the June elections. | Похвальная политика правительства во главе с премьер-министром Фуадом Синьорой в этом вопросе должна быть продолжена и претворена в жизнь новым правительством Ливана, которое будет сформировано по итогам июньских выборов. |
In addition, there must also be meetings between Prime Minister Siniora and President Al-Assad. | Исключительно важно наладить политический диалог между Дамаском и Бейрутом, добиться проведения встречи между премьер-министром Синьорой и президентом Асадом. |
When Rice arrived in the Middle East in July 2006, one of her first moves was an unannounced visit to Lebanese Prime Minister Siniora to praise Siniora's "courage and steadfastness" and show US support for the Lebanese people. | Когда через несколько дней Райс прибыла на Ближний Восток, первым её шагом стала неожиданная и никем не анонсированная встреча с ливанским премьер-министром Фуадом Синьорой, которого она поблагодарила за «смелость и стойкость» и выразила готовность Соединённых Штатов оказать помощь ливанскому народу. |
I commend President Mahmoud Abbas and Prime Minister Fouad Siniora for this initiative. | Я воздаю должное президенту Махмуду Аббасу и премьер-министру Фуаду ас-Синьоре за эту инициативу. |
We fully support the efforts of the Secretary-General and call for active and urgent Security Council efforts in this regard. Norway expresses its full and undiminished support for Prime Minister Fouad Siniora of Lebanon and calls on all parties to respect the political and territorial independence of Lebanon. | Мы полностью поддерживаем усилия Генерального секретаря и призываем Совет Безопасности принять активные и безотлагательные меры в этой связи. Норвегия выражает полную и безоговорочную поддержку премьер-министру Ливана Фуаду ас-Синьоре и призывает все стороны уважать политическую и территориальную независимость этой страны. |
We congratulate Prime Minister Fouad Siniora and the members of his Cabinet on their appointment. | Мы поздравляем премьер-министра Фуада ас-Синьору и членов его кабинета в связи с назначениями. |
I would also like to welcome the Prime Minister of Lebanon, Mr. Fouad Siniora, who has just made a statement about the situation in Lebanon. | Я хотел бы также приветствовать премьер-министра Ливана г-на Фуада ас-Синьору, который только что выступил с заявлением о положении в Ливане. |
My letter to Prime Minister Siniora of 5 June 2006 covers those issues. | Эти вопросы затрагиваются в моем письме на имя премьер-министра ас-Синиоры от 5 июня 2006 года. |
I have the honour to enclose a letter to you from Fuad Siniora, Prime Minister of Lebanon, concerning the extension of the mandate of the International Independent Investigation Commission until 28 February 2009. | Имею честь настоящим препроводить Вам письмо премьер-министра Ливана Фуада ас-Синиоры о продлении мандата Международной независимой комиссии по расследованию до 28 февраля 2009 года. |
In Beirut, the mission met twice, on 16 and 17 July, with Prime Minister Fouad Siniora and Speaker of the Parliament Nabih Berri. | В Бейруте миссия дважды, 16 и 17 июля, встречалась с премьер-министром Фуадом ас-Синиорой и спикером парламента Наби Берри. |
On instructions from my Government, I have the honour to forward to your attention the Seven-Point Plan put forth by Fuad Siniora, Prime Minister of Lebanon, in Rome on Wednesday, 26 July 2006, and later adopted by the Lebanese Council of Ministers. | По поручению моего правительства имею честь представить Вашему вниманию План из семи пунктов, который был предложен премьер-министром Ливана Фуадом ас-Синиорой в Риме в среду, 26 июля 2006 года, и затем утвержден Советом министров Ливана. |
We support the continued efforts of Prime Minister Siniora to find a solution to the current political situation. | Мы поддерживаем постоянные усилия премьер-министра Синиоры, направленные на поиски урегулирования нынешней политической ситуации. |
The Secretary-General, in presenting his proposals, should take into consideration the seven points of the Siniora plan. | Представляя свои предложения, Генеральный секретарь должен принять во внимание семь пунктов плана Синиоры. |
In this context, I also recall Prime Minister Siniora's address to the Security Council on 21 April 2006. | В этой связи я также хотел бы сослаться на выступление премьер-министра Синиоры в Совете Безопасности 21 апреля 2006 года. |
With regard to the armed component of Hizbollah, I wish to recall once again Prime Minister Siniora's address to the Council of 21 April 2006 and the consensual decision of the Lebanese in the Taif Accords. | Что касается вооруженного компонента «Хезболлах», то я хотел бы вновь сослаться на выступление премьер-министра Синиоры в Совете 21 апреля 2006 года и закрепленное в Таифском соглашении решение на этот счет, принятое на основе консенсуса ливанскими сторонами. |
The United States and France, which have taken the West's lead on Lebanon, have both confirmed the "democratic and constitutional nature" of the Siniora government. | Соединенные Штаты и Франция, которые взяли на себя воплощение западной инициативы в Ливане, подтвердили «демократическую и конституционную природу» правительства Синайоры. |
Already the 200,000-member Federation of Labour Unions has joined the opposition bandwagon, and Siniora's proposals will further fuel grassroots populist nationalism. | Федерация профсоюзов рабочих с уже 200000 членами присоединилась к оппозиционному массовому движению, а предложения Синайоры будут и дальше питать массовый популистский национализм. |