Английский - русский
Перевод слова Simple

Перевод simple с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Простой (примеров 3366)
Scheme normal algorithm is a finite ordered set of so-called substitution formulas, each of which can be simple or final. Схемой нормального алгоритма называется конечный упорядоченный набор так называемых формул подстановки, каждая из которых может быть простой или заключительной.
Once the simple tabu search stops, it returns the best solution found during its execution. Как только простой поиск с запретами останавливается, он возвращает лучшее решение, найденное при выполнении.
But the truth is never simple, and yet it is, Да. Истина никогда не бывает простой.
I present you with a simple choice. Я предоставлю вам простой выбор.
And you weigh these options out - you do the simple cost-benefit analysis, and you decide whether it's worthwhile to commit the crime or not. Затем взвешиваешь варианты, проводишь простой анализ затрат и выгод и в результате решаешь, стоит ли проступок того или нет.
Больше примеров...
Обычный (примеров 87)
In the outside world, I'm a simple geologist, but in here... А в реальной жизни - я обычный геолог...
Listen, take off your headphones when you see people's lips moving, it's just simple dinner headphone etiquette. Снимайте наушники, когда видите, что губы движутся, обычный этикет ужина в наушниках.
I'm just a simple man with a passion for Spokane in his heart and a termination notice in his pocket. Heh. Я самый обычный человек с любовью к Спокану в сердце и приказом об увольнении в кармане.
It turns out I'm not a complex guy. I'm a simple guy, and simple guys always take down guys like you. Выходит, что я не сложный парень я обычный парень, а обычные парни всегда берут верх над такими, как ты
What about people who tried to conflate a simple slap into a life-altering trauma? Что насчет того, что люди пытаются выдать обычный шлепок за глубочайшую психическую травму?
Больше примеров...
Простота (примеров 56)
The scope of the pilot project was selected on the basis of the relatively low risk, low value and simple process of requests for quotation. Объем данного проекта был определен исходя из таких соображений, как относительно низкая степень риска, низкая стоимость и простота процедуры запроса котировок.
A comprehensive, coherent, strong, efficient, effective, and simple compliance system for the Kyoto Protocol is essential for the successful implementation and application of the Protocol. Комплексность, последовательность, сила, эффективность, действенность и простота системы, обеспечивающей соблюдение Киотского протокола, существенно важны для его успешного осуществления и применения.
The conceptual simplicity of STMs enables them to be exposed to the programmer using relatively simple language syntax. Концептуальная простота SТМ-систем позволяет программисту легко работать с ними, используя относительно простой синтаксис языка.
Easy to Use - Simple Trainer has an easy to use interface with an easy to read skill queue, making Simple Trainer extremely easy to setup and use. Простота в использовании - Simple Trainer прост в употреблении и имеет несложные визуальные средства контроля за процессом тренировки скиллов.
Because certainly we have gotten used to the propaganda that the simple is the good. В последнее время простота пользовалась большим почетом.
Больше примеров...
Легко (примеров 382)
I don't want normal and easy and simple. Я не хочу, чтоб все было нормально, просто и легко.
If you glance at your iPhone, it's so simple to tell the time. Если посмотреть на свой iPhone, то очень легко сказать время.
We must therefore reconstruct our list of moral priorities and crate a new international moral code based on simple, readily implemented priorities. Поэтому мы должны восстановить наш перечень моральных приоритетов и создать новый международный моральный кодекс на основе простых, легко осуществимых приоритетных задач.
As a general principle we believe that DFS needs to model itself on well-run, simple and efficient military logistical operations. В качестве общего принципа мы исходим их того, что Департамент полевой поддержки должен функционировать по образцу легко управляемых, простых и эффективных военно-тыловых операций.
Honestly, Elizabeth, it astounds me that you could be hornswoggled by something as simple to fabricate as a DNA profile. Честно говоря, Элизабет, меня изумляет то, что тебя можно провести, с помощью так легко фабрикуемого ДНК-теста.
Больше примеров...
Несложный (примеров 9)
This is a simple trick, Your Honor. Это всего лишь несложный трюк, Ваша честь.
One delegation emphasized that any bioprospecting governance mechanism should provide a transparent and simple process to allow for a vibrant biotechnology industry. Одна делегация подчеркнула, что любой механизм управления биопоиском должен обеспечивать транспарентный и несложный процесс, с тем чтобы биотехнологическая индустрия могла быть жизнеспособной.
(b) Improving clarity within the chapters, and providing sufficient details to guide reporting, while keeping the elements simple, wherever possible; Ь) повышение ясности в рамках глав и включение достаточно подробных указаний в отношении представления информации, обеспечивая, когда это возможно, несложный характер элементов;
Simple site for magistrat, I were graduated from. Несложный сайт для магистратуры, которую я закончил.
Thrift supports a number of protocols: TBinaryProtocol - A straightforward binary format, simple, but not optimized for space efficiency. TBinaryProtocol - Несложный двоичный формат, простой, но не оптимизированный для экономии пространства.
Больше примеров...
Ясно (примеров 135)
What's simple is, there's a double standard. Ясно то, что в этой стране двойные стандарты.
It is as simple as that, and resolution 1706 provides for that clarity. Здесь все очень просто и ясно, и резолюция 1706 обеспечивает такую ясность.
It's so simple, so clear, but I just can't... Это ведь так ясно, так легко, но я просто не могу...
whoever those people were or weren't, they absolutely understood the power of a simple act of human kindness. кем бы были или не были те люди они ясно осознавали силу простого акта человеческой доброты.
Simple ball every time. Просто держите мяч, ясно?
Больше примеров...
Упрощенный (примеров 16)
Since the expenditure levels are set from the beginning, there is no need for complex billing, and reimbursement procedures are kept fairly simple. Поскольку объем расходов определяется с самого начала, нет необходимости в сложной системе направления и обработки счетов, а процедура возмещения носит достаточно упрощенный характер.
Provide authority for the implementing agencies to commit the funds for the project following their own approval procedures (have a "simple" process for approval - keeping, however, central approval). Предоставление осуществляющим учреждения полномочий брать на себя обязательства по выделению средств на проекты в соответствии с их собственными утвержденными процедурами ("упрощенный" процесс утверждения при сохранении, однако, полномочий по окончательному утверждению за центром).
This is not a situation where a simple approach of "traditional views of women and men must be dismantled" is appropriate; instead, it is one where respect for traditional cultural values and beliefs requires that harmful colonial values be dismantled. Здесь неуместен упрощенный подход, предполагающий «обязательный отказ от традиционных взглядов»; напротив, уважение к традиционным культурным ценностям и убеждениям требует отказа от пагубных колониальных ценностей.
While welcoming the Independent Expert's study on violence against children (A/61/299), Cuba would have preferred a more wide-ranging approach, looking at the different aspects of violence rather than taking a simple approach to what was a multifaceted phenomenon. Приветствуя сам факт проведения независимым экспертом исследования по вопросу о насилии в отношении детей (А/61/299), Куба тем не менее предпочла бы, чтобы в нем использовался более масштабный подход, сфокусированный на анализе различных аспектов насилия, а не упрощенный подход к столь многогранному явлению.
UNICEF has met success in utilizing new information technologies including the Really Simple Syndication news feed and converged radio and podcasts to provide broadcast-downloadable programmes through its website. ЮНИСЕФ успешно применял новые информационные технологии, включая «Упрощенный централизованный распространитель новостей», и объединил радиопередачи и подкасты для того, чтобы такие программы могли транслироваться и загружаться на его веб-сайте.
Больше примеров...
Простейших (примеров 37)
The fear that humans might merely be the sum of simple clockwork tricks and substances... Страх того, что человек может оказаться всего-навсего суммой простейших трюков часового механизма, шурупчиков и винтиков...
The development strategy should consider country training needs, including a set of simple standard tables that countries could choose to produce as appropriate to their circumstances. Стратегия в области развития должна учитывать потребности стран в области подготовки кадров, включая разработку простейших стандартных таблиц, которые страны могли бы выбрать для себя сообразно своим особенностям.
And one of the simple things we can do is put recess before lunch. И одна из простейших вещей, которые мы можем сделать это перед обедом сделать перемену.
One simple way to do this is to introduce information technology within government departments and develop the Internet as a portal of communications with the public, for instance, to develop e-government based on each country's situation and urgent needs. Один из простейших способов заключается во внедрении информационных технологий в государственных учреждениях и использовании Интернета в качестве канала для общения с населением, например через развитие электронных систем управления с учетом ситуации и острых потребностей каждой страны.
We have collected rich experience in Web-application development, from simple scripts to complex programs of high productivity during the years of work. За несколько лет работы нами накоплен богатый опыт по разработке различных ШёЬ-приложений и не только, от простейших скриптов до сложных многопоточных программ, требующих высокой производительности. Приветствуются долгосрочные проекты!
Больше примеров...
Простейшие (примеров 45)
Some very simple animals have nothing more than light-sensitive spots that enable them to tell the difference between light and dark. Некоторые простейшие живые организмы имеют не более чем светочувствительные точки, позволяющие им различать свет и тьму.
Modern medicines can help palliate the pain and discomfort, but even simple drugs are unavailable in many developing country communities. Современная медицина может помочь в облегчении болезненных явлений и состояния дискомфорта, однако во многих районах развивающихся стран отсутствуют даже простейшие лекарства.
So we launched a Facebook page first, and then a manifesto, and started to cover the streets in a very simple way. Сначала мы создали страницу в «Фейсбуке», затем - манифест, и начали простейшие трансляции с улиц.
But have simple improvements to other military equipment since that time already replaced their utility? Однако не свели ли простейшие улучшения в других видах военной техники на нет преимущества их использования?
It is right there in front of you but your myopic single-mindedness on prosecuting me has blinded you to the simple facts! Это прямо перед тобой, но твоё близорукое стремление меня судить не дает видеть простейшие вещи!
Больше примеров...
Понятно (примеров 39)
Mel did it, plain and simple. Мэл это сделал, просто и понятно.
Never trust the people who stand to profit, plain and simple. Никогда не доверяй людям, которые ищут наживы, просто и понятно.
Plain and simple, I could have had it all. Просто и понятно, у меня могло быть всё.
So, to save us both a lot of time, let me keep this brief and simple. И, чтобы сохранить нам кучу времени, я объясню вам быстро и понятно.
While his team experimented with different control schemes for the game, they recognized that the simple tilting controls would be easily learned by children as well as those outside Japan. Во время экспериментов команды с различными способами управления для игры разработчики пришли к решению, что простое управление наклоном будет понятно как для детей, так и для игроков вне Японии.
Больше примеров...
Непростым (примеров 19)
The resolution of such issues and the underlying factual matters is no simple matter. Урегулирование таких вопросов и лежащих в их основе фактологических проблем является непростым делом.
As we are all aware, this question of Council reform is not a simple one. Мы все понимаем, что этот вопрос о реформе Совета является весьма непростым.
Conscious of the complexity of this challenging undertaking, we observe that without the true political will of all Member States, finding common ground in this exercise is in no way a simple task. Сознавая сложный характер этих амбициозных усилий, мы считаем, что без проявления всеми государствами-членами подлинной политической воли нахождение точек соприкосновения в рамках этой инициативы будет делом весьма непростым.
It was noted that an updated assessment would not be a simple exercise, as it would require evaluation and application of cost methodologies to facilities and technologies not in existence in 1994. Было отмечено, что обновленная оценка будет делом непростым, так как она потребует анализа и применения методологий исчисления расходов применительно к объектам и технологиям, которых не существовало в 1994 году.
The road to a nuclear-weapon-free world will not be simple, nor will it be short. Путь к миру, свободному от ядерного оружия, будет как непростым, так и некоротким.
Больше примеров...
Без затей (примеров 2)
And today you earned it, plain and simple. И сегодня ты заработал его, просто и без затей.
It's a simple tool. Здесь всё без затей.
Больше примеров...
Simple (примеров 142)
The Alice implementation from Saarland University uses the Simple Extensible Abstract Machine (SEAM) virtual machine. Реализация Alice Саарского университета использует виртуальную машину SEAM (Simple Extensible Abstract Mashine).
Simple Service Discovery Protocol (SSDP) is a UPnP protocol, used in Windows XP and later. Simple Service Discovery Protocol (SSDP) - это протокол Universal plug-and-play, используемый в Windows XP и нескольких типах сетевого оборудования.
"Hovering" 1 "Simple Song" "See You Again" "The Climb" 1 Performed from October 10, 2009 to December 29, 2009. «Hovering» 1 «Simple Song» На Бис: «See You Again» «The Climb» 1 Исполнялась с 10 октября 2009 года до 29 декабря 2009 года.
Simple Trainer is flexible and can read the actual information being presented on the screen, allowing it to be programmed with high levels of precision and accuracy. Simple Trainer способен непосредственно прочитывать информацию с экрана. Это позволяет отпеделять требуемые данные с высокой точностью и воспроизводимостью.
Fully Automated - Simple Trainer is fully automated and does not require any user interaction after initial setup. You can continue to use your computer while the trainer waits patiently for the next skill to complete. Полностью автоматизирована - Simple Trainer полностью автоматическая программа не требующая, после начальной настройки, какого либо участия со стороны пользователя.
Больше примеров...
Непросто (примеров 54)
It is therefore not a simple matter for the Government to decide on this issue without wide discussion. Поэтому правительству непросто принять решение по этому вопросу без проведения широких дискуссий.
It will be no simple task to sweep such an area. Будет непросто обыскать такую территорию.
It's far from simple, and it's very far from cheap. Это непросто, и обойдется недешево.
In particular, it would be difficult to convey in French the idea that deportation could be a simple auxiliary measure or the actual execution of the expulsion. В частности, во французском языке непросто будет передать мысль, что депортация может быть простой мерой сопровождения или конкретного исполнения процедуры высылки.
O sage... he appears simple but it isn't so simple to understand him. Мудрец,... он кажется простым, но понять его непросто.
Больше примеров...