| I want to ask you one simple question. | Я хочу задать тебе один простой вопрос. |
| Now let's look at the topography for a simple LAN. | Теперь давайте рассмотрим топографию простой локальной сети. |
| In this context, development aid commitments must be completely fulfilled, otherwise the principle of shared responsibility, on which international development agreements and the fight against poverty rested, would be reduced to simple rhetoric. | В этом контексте обязательства по оказанию помощи в целях развития должны выполняться в полном объеме, ибо в противном случае принцип совместной ответственности, на котором строятся международные соглашения в области развития и борьба с нищетой, будет низведен до уровня простой риторики. |
| I don't appreciate you dumping this paranoid garbage on me nor your inability to follow a simple order especially when it means I have to pay for your flight back to New Orleans. | Плохо, что ты не можешь исполнить простой приказ. Особенно, когда мне придется платить за твой перелет в Новый Орлеан. |
| There's two things you can do to help stop this - a simple thing and a complicated thing, an easy thing and a hard thing. | Чтобы это остановить, есть два пути: один простой, второй сложный; один лёгкий, второй трудный. |
| No... It's simple mathematics. | Нет... Это ведь обычный расчёт. |
| For the execution, they probably used a simple toggle switch. | Для казни они, вероятно, использовали обычный выключатель. |
| No, the Marquis is a simple fellow, we are members of the same coterie. | Маркиз - всего лишь обычный человек, он сделан из того же теста, что и я... |
| Of course he did, he was on duty here, I'd been called out, and it looked like a simple case of gastroenteritis. | Конечно, казался, он дежурил здесь, а я был на вызове, и все выглядело как обычный случай гастроэнтерита. |
| No ordinary individual can conduct a case against an accused person, and the Department is no ordinary adversary; its task is to bring the simple truth to light, even if it favours the accused. | Обычный человек не может вести процесс против обвиняемого, но Департамент не является обычным процессуальным противником; его задачей является установление истины, даже если она служит интересам обвиняемого. |
| Their simple user interfaces make them ideal for users of all skill levels. | Простота интерфейсов делают их идеальными для пользователей всех уровней. |
| The simple design of the pedestal and its well-proportioned height made it possible to take in the monument as a whole rather than in detail, which resulted in the desired monumentality and the perception of the monument as a sign or a symbol. | Простота постамента и его соразмерная высота помогают воспринимать памятник как целое, а не его детали, что создаёт желаемый эффект монументальности, восприятия памятника как знака или символа. |
| Here is simple and happy. | Вот простота и счастье. |
| It is simple because of the fact that whoever holds public office in Bosnia and Herzegovina is obliged to implement the provisions of the Dayton Agreement fully and unconditionally. | Его простота обусловлена тем, что, какие бы силы ни находились у власти в Боснии и Герцеговине, они будут обязаны в полной мере и безоговорочно выполнять положения Дейтонских соглашений. |
| However attractive it is to try to formulate a broad and complex relationship in a simple phrase, the very simplicity of the concept has in a way been its worst enemy. | Какой бы привлекательной ни казалась возможность охарактеризовать столь широкие и многогранные связи одной простой фразой, именно эта простота оказалась злейшим врагом данной концепции. |
| Getting into a secure facility is as simple as giving yourself a good reason to be there. | Проникнуть на охраняемый объект так же легко, как назвать убедительную причину оказаться там. |
| Congressman, there's a simple and easy solution to the homeless problem... | Конгрессмен, проблему бездомных решить легко. |
| Well, if it's so simple, just answer it. | Ну, если это так легко, то просто ответь. |
| Step-by-step guides, which can be found with a simple web search, detail the set-up and maintenance of a hidden, anonymous website on the Tor network or the "dark web". | В Интернете можно легко найти пошаговые инструкции, в которых содержится подробная информация по настройке и обслуживанию скрытых анонимных веб-сайтов в сети Тог или "теневом Интернете". |
| I live as a toadstool , Miracle-island, live on it is easy and simple. | Живу я как поганка», «Чудо-остров, жить на нём легко и просто». |
| This is a simple trick, Your Honor. | Это всего лишь несложный трюк, Ваша честь. |
| One delegation emphasized that any bioprospecting governance mechanism should provide a transparent and simple process to allow for a vibrant biotechnology industry. | Одна делегация подчеркнула, что любой механизм управления биопоиском должен обеспечивать транспарентный и несложный процесс, с тем чтобы биотехнологическая индустрия могла быть жизнеспособной. |
| Simple site for magistrat, I were graduated from. | Несложный сайт для магистратуры, которую я закончил. |
| However, as a simple analysis of these arguments shows, there are serious doubts as to their "irreproachability" precisely from a legal point of view. | Однако, как показывает несложный анализ упомянутых аргументов, их «безупречность» с точки зрения именно права вызывает серьезные сомнения. |
| Telekom has chosen Unidocs, document management system that allows for the simple creation and forming of the documents, uncomplicated database input, easy search and presentation upon request. | Телеком выбрал в качестве системы управления документами продукт Unidocs, который позволяет легко и просто создавать и редактировать документы, предосталяет несложный доступ к базе данных, легкий поиск документов и предоставление документов по запросу. |
| This was revenge, plain and simple. | Это была месть, просто и ясно. |
| It's as simple as this, Jim. | Да все и так ясно, Джим. |
| By which they sent me a simple but clear message. | Тем самым дав мне ясно понять какие у него намерения. |
| Today it is perfectly clear that the distances in the dance have a much greater complexity than a simple open or closed... | Нам же совершенно ясно, что расстояния в танце намного более сложны, чем просто открытые или закрытые позиции. |
| The expected operational guideline should be formulated in a simple and practical way so that it could be easily implemented. | Необходимо четко и ясно сформулировать положения, регулирующие их деятельность, с тем чтобы их можно было легко вы-полнять. |
| The present paper takes a very simple consumer theory approach in order to justify a family of functional forms for a hedonic regression. | В настоящем документе использован крайне упрощенный метод теории потребления в целях обоснования семейства функциональных форм гедонической регрессии. |
| Access to these mechanisms should be free, rapid and simple. | К этим механизмам должен иметься свободный, быстрый и упрощенный доступ. |
| Since the expenditure levels are set from the beginning, there is no need for complex billing, and reimbursement procedures are kept fairly simple. | Поскольку объем расходов определяется с самого начала, нет необходимости в сложной системе направления и обработки счетов, а процедура возмещения носит достаточно упрощенный характер. |
| Provide authority for the implementing agencies to commit the funds for the project following their own approval procedures (have a "simple" process for approval - keeping, however, central approval). | Предоставление осуществляющим учреждения полномочий брать на себя обязательства по выделению средств на проекты в соответствии с их собственными утвержденными процедурами ("упрощенный" процесс утверждения при сохранении, однако, полномочий по окончательному утверждению за центром). |
| At a simple level, it is possible to track the UNDP commitment to or priority on poverty reduction through its relative expenditures on projects within the cluster of poverty reduction (however it is framed). | Если применять упрощенный подход, о приверженности ПРООН делу сокращения масштабов нищеты или о его приоритетности для Программы можно судить по ее относительным расходам на проекты, связанные с проблематикой сокращения масштабов нищеты (какие бы рамки она ни имела). |
| This article can only give a few very simple examples on the syntax, for flavour. | В этой статье приводятся только несколько простейших примеров определений понятия кривизны. |
| And one of the simple things we can do is put recess before lunch. | И одна из простейших вещей, которые мы можем сделать это перед обедом сделать перемену. |
| Rural women's tasks are physically demanding and time-consuming, especially since the work must be performed by hand or with simple tools. | Женщины в сельской местности выполняют также и другие работы, занимающие много времени и требующие приложения физических усилий, но выполняемые ими вручную или с применением простейших орудий труда. |
| The United Nations Millennium Village Project is exploring how best to assist the poorest to attain the Millennium Development Goals through the introduction of simple reforms and an infusion of basic materials. | В рамках проекта «Деревня тысячелетия» Организации Объединенных Наций изучаются наилучшие методы оказания наиболее бедным группам населения помощи в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, путем проведения простейших реформ и обеспечения основными материалами. |
| It is essential to focus on the local level, helping communities and local governments to take simple disaster mitigation measures and put elementary early warning and evacuation systems into place. | Основная работа должна вестись на местном уровне; ее целью является оказание помощи общинам и местным органам власти в принятии несложных мер по смягчению последствий бедствий и вводу в действие простейших систем раннего предупреждения и эвакуации. |
| For realization of such projects even these simple grammar were sufficient. | Для реализации этих проектов годились даже эти простейшие грамматики. |
| For a while, Sammy struggles with the simple tasks that blindness makes difficult. | Какое-то время Сэмми очень трудно выполнять простейшие действия, из-за своей слепоты. |
| It recommends that simple countermeasures that involve little risk, such as sheltering, should be implemented to avert doses of a few mSv. | В нем рекомендуется принимать простейшие меры защиты, сопряженные с малым риском, в частности использовать укрытия, с тем чтобы предотвратить облучение дозами в несколько мЗв. |
| With the partial exception of South Africa, production in sub-Saharan Africa is generally limited to final formulations, characterized by non-complex, high-volume essential products, encompassing basic analgesics, simple antibiotics, anti-malarial drugs, and vitamins. | За частичным исключением Южной Африки, производство в африканских странах к югу от Сахары, как правило, ограничивается составлением рецептур из готовых ингредиентов и массовым выпуском несложных базовых лекарств, таких как элементарные обезболивающие средства, простейшие антибиотики, антималярийные препараты и витамины. |
| He took the simple precaution of having cyanide capsules placed in lockets that could be worn about the necks of himself and his family. | Он принял лишь простейшие меры предосторожности, поместив капсулы с цианистым калием в медальоны, которые можно было бы носить вокруг шеи ему и его семье. |
| It's a monster, Scully, plain and simple. | Все просто и понятно, Скалли, это монстр. |
| No, it's simple, okay? | Нет, все просто, понятно? |
| Now, there's no real reason I'm aware of for that, but that seems to be the case. So, way back in the early times of the universe, we believe it was very simple and understandable. | Сейчас нет реальных оснований, почему я знаю это, но похоже, что это так. Итак, мы считаем, что в ранний период жизни Вселенной, все было очень просто и понятно. |
| Look, we just have to set down just a few simple ground rules so we can get off on the right foot, all right? | Нам нужно обсудить несколько основных правил, чтобы мы были на одной волне, понятно? |
| The hourglass is simple enough. | С песочными часами всё понятно. |
| Using new technologies is not an automatic or simple process. | Использование новых технологий является неавтоматическим и непростым процессом. |
| It was noted that an updated assessment would not be a simple exercise, as it would require evaluation and application of cost methodologies to facilities and technologies not in existence in 1994. | Было отмечено, что обновленная оценка будет делом непростым, так как она потребует анализа и применения методологий исчисления расходов применительно к объектам и технологиям, которых не существовало в 1994 году. |
| It was recognized, however, that the solution would not be so simple when trying to incorporate such a change into the existing and intricate provisions of the pension adjustment system. | Тем не менее было признано, что при попытке включения такого изменения в существующие запутанные положения системы пенсионных коррективов такое решение окажется непростым. |
| As to the question of the possibility of a tribunal, he pointed out that the existing tribunal's functions were limited to certain events in Rwanda and that changing its mandate would mean changing a Security Council decision, which was no simple matter. | Касаясь вопроса о возможности использования трибунала, он отмечает, что компетенция уже созданного трибунала ограничена определенными событиями на территории Руанды и изменение его мандата будет означать изменение решения Совета Безопасности, что является непростым делом. |
| The road to Annapolis was not a simple one. | Путь в Аннаполис был непростым. |
| And today you earned it, plain and simple. | И сегодня ты заработал его, просто и без затей. |
| It's a simple tool. | Здесь всё без затей. |
| The SIMPLE presence specifications can be broken up into: The core protocol machinery. | Спецификации присутствия протокола SIMPLE можно разбить на: Механизм ядра протокола. |
| Other well-known communities, such as the Simple Way in Philadelphia, formed in the mid-90s. | Другие хорошо известные общины, такие как The Simple Way в штате Филадельфия, созданы в середине 90-х. |
| Most often associated with the Simple Network Management Protocol (SNMP), the term is also used more generically in contexts such as in OSI/ISO Network management model. | Наиболее часто это понятие связывают с Simple Network Management Protocol (SNMP), но также оно используется в более широком смысле - в контексте модели управления сети OSI/ISO. |
| Low Price - Simple Trainer is available for $14.99 as a lifetime subscription for one (1) character, $19.99 for three (3) characters, and $24.99 for unlimited characters. | Низкая стоимость - Simple Trainer доступен по цене $14.99 за лицензию дающую право использовать один чар, $19.99 за три чара, и $24.99 за неограниченное количество чаров. |
| Ditching the stage names and the overt punkiness, the remaining members continued together as Simple Minds (naming themselves after a David Bowie lyric from his song "Jean Genie"). | Оставшиеся участники, отказавшись от сценических имен и явной «панковости», объединились под названием «Simple Minds» (его позаимствовали из текста песни Дэвида Боуи «Jean Genie»). |
| But claiming these spaces for public use was not simple, and it's even harder to keep them that way. | Но отвоевать это пространство для общественных мест было непросто, и ещё труднее сохранять его таким же. |
| And you know it's not as simple for me. I have Sam to think about. | И ты знаешь, это непросто для меня, мне еще нужно заботиться о Сэм. |
| And love is not simple. | А любовь - это непросто. |
| Given a globalized movement of fury, this is not simple. | Это непросто, если принять во внимание глобальный характер террора. |
| In particular, it would be difficult to convey in French the idea that deportation could be a simple auxiliary measure or the actual execution of the expulsion. | В частности, во французском языке непросто будет передать мысль, что депортация может быть простой мерой сопровождения или конкретного исполнения процедуры высылки. |