| Oh, you didn't have to get me a gift, silly. | О, тебе не стоило делать мне подарки, глупый. |
| You told your friends you fell down playing tennis - just a silly accident. | Вы сказали друзьям, что упали, играя в теннис... Глупый несчастный случай. |
| I chased a dream like a silly teenager. | Гнался за мечтой как глупый подросток. |
| For all who wonder why it is here lately become quite calmly: Bin grad in the summer and I adjust to the obligatory silly season. | Для всех, кто, почему именно здесь в последнее время стали довольно спокойно: бен град летом, и я приспособиться к обязательным глупый сезон. |
| Can I ask a silly question? | Могу я задать глупый вопрос? |
| She was torn: coming here or a silly move. | Она хотела или вернуться домой, или сделать глупость. |
| Kitty, I just mean the whole thing is so... silly. | Китти, я всего лишь хотел сказать, что все это такая... глупость. |
| Do I have to put this silly thing on? | Мне что, правда лезть в эту глупость? |
| It all seems so silly, doesn't it? | Знаю. Это такая глупость, да? |
| I mean, seriously, this is silly. | Серьёзно, это глупость! |
| Here's your silly old hydrovac suit. | Вот ваш дурацкий, старый гидровакуумный костюм. |
| It was just a silly imaginary character I used to draw. Oh. | Просто дурацкий выдуманный чудик, которого я всё время рисовала. |
| Handball, pushball and that silly motoball should be annulled. | Надо аннулировать гандбол, пушбол и этот дУРаЦкий мотобол. |
| I have no use for his silly present. | Не нужен мне его дурацкий подарок. |
| Ah, so this is where Silly Cap lives. | Так вот где живет Дурацкий Картуз. |
| She's gonna have a baby, silly. | У нее будет ребенок, глупенький. |
| I'm already home, silly. | Я уже дома, глупенький. |
| I'm in my garden, silly. | В моем саду, глупенький. |
| For the prom, silly. | Для выпускного, глупенький. |
| Don't be so silly. | Что за глупый вопрос? Совсем глупенький... |
| Bree and I can just laugh, laugh, laugh about silly me nearly destroying her business. | Мы с Бри будем хохотать до упаду над тем, как я, глупышка, чуть не уничтожила ее бизнес. |
| She's not necessarily silly. | Может быть она не глупышка. |
| On the phone, silly. | По телефону, глупышка. |
| One day, Silly Sally said, | Однажды глупышка Салли сказала: |
| Of course I am, Silly Stilly. | Конечно же, Глупышка Стилли. |
| It was the all-clear signal, silly. | Это был сигнал отбоя, дурачок. |
| That's not part of the deal, silly. | Так дела не делаются, дурачок. |
| It is a nursery of plants, silly. | Эти ясли всего лишь питомник для рассады, дурачок. |
| You're silly, you don't have to die. | Дурачок, тебе и не надо умирать. |
| You're brother's silly, isn't he? | Твой брат - дурачок, да? |
| No, He's not - how silly of me. | Хотя нет, что ж это я, дурак... |
| I acted very silly yesterday. | Вчера я вел себя, как дурак. |
| I'm not silly! | А я не дурак! |
| Silly, silly, silly. | Дурак, дурак, дурак. |
| Why, you silly, meddling, pompous, old fool! | Ах ты глупый, суетящийся, напыщенный, старый дурак! |
| I'm wearing my school uniform, silly. | На мнё школьная форма, глупыш. |
| Silly boy, that's just a branch tapping against the window, see? | Глупыш, это всего лишь ветер бьет ветку в окно... Видишь? |
| Bless you, silly! | Ты будь, глупыш. |
| It's not a carnation, silly. | Это не гвоздика, глупыш. |
| They're wedding rings, silly. | Это обручальные кольца, глупыш. |
| Truly silly, if that's what you think. | Действительно тупой, если так о себе думаете. |
| Why do you think I have this outrageous accent, you silly king? | Откуда ещё у меня такой ужасный акцент, ты, тупой король? |
| I'm just a silly, old fool. | Я просто тупой старый пень. |
| Do you think I'm silly? | Думаешь, я тупой? |
| You have to stop chasing this silly fantasy and be a parent to your kids. | Прекрати гоняться за этой тупой фантазией истаньсноваотцомдлясвоих детей |
| I have chosen to make silly jokes about quantum mechanics and the Copenhagen interpretation. | Я решил нелепо пошутить над квантовой механикой и Копенгагенской интерпретацией. |
| I know it sounds silly, but I was kind of in the mood for it! Thank you. | Понимаю, звучит нелепо, но я, кажется, просто была в подходящем для всего этого настроении. |
| how did they do so much with a language so silly? | Как они могли сделать так много для языка и сделать это так нелепо? |
| I felt silly last night. | Прошлой ночью я чувствовал себя нелепо. |
| It's really quite silly, isn't it? | Вы не находите, что всё это несколько нелепо? |
| Exactly. Men need tricking, you silly. | Ну, конечно Мужчины нуждаются в обмане, глупец. |
| Mommy's just upset because some silly man played a bad joke. | Мама просто расстроена, потому что какой-то глупец нехорошо пошутил. |
| Wrong like Horrox and your silly father-in-law. | Заблуждался, как и Хоррокс, как и твой глупец тесть. |
| Oh, silly Midwestern person, this clippings book is the Library's clippings book. | О, глупец Среднего Запада, эти вырезки - вырезки Библиотеки. |
| How silly of me. | Ааа, какой же я глупец. |
| The new remix of "Silly Really" will be released on January 19 or 26. | Новый ремикс «Silly Really» был выпущен 19 января 2009 года. |
| Silly Wizard played a variety of Scottish folk music, both instrumental and vocal, from fast jigs and reels to slow airs. | Silly Wizard исполняли разнообразную шотландскую народную музыку, как инструментальную, так и вокальную, от джиги и рила до медленных мелодий. |
| Håkan Steen from Aftonbladet describes "Silly Really" in a similar way ("a beat that feels like Blondie in a disco mood"). | Хокан Стеен (Håkan Steen) из газеты «Aftonbladet» описывает «Silly Really» в похожем стиле («ритм как у Blondie в стиле диско»). |
| Three Orphan Kittens is a 1935 animated short film in the Silly Symphonies series produced by Walt Disney Productions. | «Три котёнка-беспризорника» (англ. Three Orphan Kittens) - короткометражный мультфильм 1935 года из серии Silly Symphonies студии Walt Disney Productions. |
| Not even entries such as the Fleischer-style off-beat Felix Woos Whoopee (1931) or the Silly Symphony-esque April Maze (both 1930) could regain the franchise's audience. | Даже появление нестандартного Felix Woos Whoopee (1930) или April Maze (1930), сходного с Silly Symphonies, не смогли переломить эту тенденцию. |
| I'm terribly silly because I'm in love. | Я полная дура, я влюблена. |
| I've been so silly. | Какая же я дура. |
| How silly of me. | Веду себя как дура. |
| And prompt some silly bitch from the meeting writing to him, accusing me of getting your name wrong? | Чтобы какая-нибудь дура с собрания нажаловалась ему, будто я неправильно указал имя? |
| Silly girl! Why, I was doing 100 km! | Дура, на такой скорости! |
| Take it off, you look silly. | Снимай, а то смотреть смешно. |
| Well, I think he looks silly kneeling, too, but I can't get him to stop doing it. | Он смешно выглядит, стоя на коленях, но я никак не могу отучить его. |
| Oof, when he started doing the silly voice, I thought it was gonna be more fun, but... wasn't. | Когда он начал говорить дебильным голосом, я думал, будет смешно, но... смешно не было. |
| It's silly and funny. | Это тупо, и потому смешно. |
| It was silly and hilarious. | Это было так глупо и смешно. |