Английский - русский
Перевод слова Signatory

Перевод signatory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подписала (примеров 187)
Sri Lanka is party to 7 core human rights instruments and several protocols and signatory to the Convention on Disabilities and is discharging its responsibilities under these instruments. Шри-Ланка является участником семи ключевых договоров о правах человека и нескольких протоколов и подписала Конвенцию об инвалидах; она выполняет свои обязательства по этим договорам.
His Government shared the concerns of the international community about the close links between terrorism and transnational organized crime and the use and transfer of weapons, and therefore welcomed the Arms Trade Treaty, to which it had recently become a signatory. Его правительство разделяет озабоченность международного сообщества по поводу наличия тесных связей между терроризмом и транснациональной организованной преступностью и применением и передачей оружия и в этой связи приветствует Договор о торговле оружием, который она недавно подписала.
The Federation of St. Kitts and Nevis became a member of the International Labour Organization (ILO) in 1996 and is signatory to eight (8) fundamental conventions and one Priority convention relating to Labour Relations. Федерация Сент-Китс и Невис стала членом Международной организации труда (МОТ) в 1996 году и подписала восемь (8) основных конвенций и одну приоритетную конвенцию о трудовых отношениях.
Lithuania is a member of the Convention on Human Rights and Biomedicine of 4 April 1997 and a signatory to the Additional Protocol to the Convention on the Prohibition of Cloning Human Beings of 12 January 1998. Литва является участником Конвенции о правах человека и биомедицине от 4 апреля 1997 года и подписала Дополнительный протокол к Конвенции, запрещающий клонирование людей, от 12 января 1998 года.
At the International level, Kenya is a signatory to a range of international conventions to protect the environment, such as the Convention on Climate Change, the Convention on Biodiversity and the RAMSA Convention on wetlands. На международном уровне Кения подписала целый ряд международных конвенций об охране окружающей среды, таких как Конвенция об изменении климата, Конвенция о биоразнообразии и Рамсарская конвенция о водно-болотных угодьях.
Больше примеров...
Подписавших (примеров 145)
As a signatory of the Final Act in Rome, the United States was entitled to participate in the Preparatory Commission. В качестве одной из стран, подписавших Заключительный акт в Риме, Соединенные Штаты имеют право на участие в работе Подготовительной комиссии.
We are certain that by strengthening the United Nations we will be able to realize the purposes and principles of the Charter, of which Honduras was a founding signatory. Мы убеждены в том, что, укрепив Организацию Объединенных Наций, мы сможем реализовать цели и принципы Устава, а Гондурас был одной из первых стран, подписавших его.
The Government of Swaziland was a signatory of the Convention on the Rights of the Child, and its instruments of ratification would soon be ready. Наконец, необходимо отметить, что Свазиленд является одним из государств, подписавших Конвенцию о правах ребенка, и что в скором времени он представит ратификационные грамоты.
The very high-level participation of States parties and countries signatory in these efforts attest to the favourable position that nuclear disarmament and non-proliferation issues occupy among the priorities of the international community. Участие в этих усилиях на очень высоком уровне государств-участников и стран, подписавших Договор, свидетельствует о важном положении, которое занимают вопросы ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия среди приоритетов международного сообщества.
If, on the expiry of an appropriate time-limit, no objections are raised by the signatory and contracting states, the depository circulates a process-verbal of rectification and causes the corrections to be effected in the authentic text(s). Если до истечения надлежащего периода времени со стороны подписавших договор государств и договаривающихся государств не последовало возражений, депозитарий распространяет протокол об исправлении текста и обеспечивает внесение исправлений в аутентичный текст.
Больше примеров...
Участник (примеров 12)
In addition, the Government, being a signatory to the international conventions governing refugees, has an obligation to ensure their safety. Кроме того, правительство как участник международных конвенций, касающихся беженцев, несет обязательство обеспечивать их безопасность.
As a signatory to the Convention on Cluster Munitions, South Africa is fully committed to the ban on the use, stockpiling, production and transfer of cluster munitions. Как участник Конвенции по кассетным боеприпасам, Южная Африка полностью привержена запрету на применение, накопление запасов, производство и передачу кассетных боеприпасов.
As a nuclear-weapon State and signatory to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the United Kingdom accepted a legally binding formal commitment to disarm which has led to the reduction of our nuclear arms stockpile by 70 per cent since the end of the cold war. Соединенное Королевство как обладающее ядерным оружием государство - участник Договора о нераспространении ядерного оружия взяло на себя юридически связывающие формальные обязательства по разоружению, что привело к сокращению со времени окончания "холодной войны" наших запасов ядерного оружия на 70%.
The Philippines, as a signatory and ratifying State, and as an active participant in various disarmament forums, consistently supported the call for the early entry into force of the Treaty and actively promoted the Treaty through bilateral and multilateral diplomacy. Филиппины как государство, подписавшее и ратифицировавшее Договор, и как активный участник различных форумов по вопросам разоружения, неизменно поддерживали призыв обеспечить скорейшее вступление Договора в силу и активно пропагандировали Договор в рамках двусторонней и многосторонней дипломатии.
2002 Signatory, San Juan Declaration for Gender Justice. 2002 год Участник подписания Сан-хуанской декларации о гендерном равенстве в области правосудия
Больше примеров...
Подписавшего (примеров 112)
Another view was that, in the context of the uniform rules, the deciding factor for conferring the quality of signatory upon a person was the attribution of the signature to that person, even though the signature was in fact generated by an agent. Другая точка зрения состояла в том, что в контексте единообразных правил решающим фактором наделения какого-либо лица качеством подписавшего является атрибуция подписи этому лицу, даже несмотря на то, что сама подпись была в действительности подготовлена агентом.
References to the digital identity of the purported signatory and its purported certifiers. указание цифровых реквизитов подразумеваемого подписавшего лица и его подразумеваемых удостоверителей;
In relation to the notion of sole control by the signatory, a question is whether the signatory would retain its ability to authorize another person to use the signature data on its behalf. В связи с концепцией исключительного контроля подписавшего возникает вопрос о том, сохраняет ли подписавший способность уполномочивать другое лицо использовать данные для создания подписи от его имени.
For a signatory who ratifies this Treaty after the date of the deposit of the [twenty-eighth] [thirty-fifth] instrument of ratification, it shall enter into force for that signatory on the date of deposit of its instrument of ratification. З. Для подписавшего государства, которое ратифицирует настоящий Договор после даты сдачи на хранение [двадцать восьмой] [тридцать пятой] ратификационной грамоты, Договор вступает в силу с даты сдачи им на хранение ратификационной грамоты.
That reference was explicit and clear in article 11, but the current wording of articles 8 and 9 could be interpreted as imposing a change in local law that would establish a strict or absolute liability on the part of the signatory or the certification service provider. Эта ссылка является однозначной и четкой в статье 11, однако нынешняя формулировка статей 8 и 9 может толковаться как устанавливающая изменение в местном праве, которое может предусматривать строгую или абсолютную ответственность подписавшего или поставщика сертификационных услуг.
Больше примеров...
Подписавшие (примеров 42)
For enabling activities, such countries signatory to the Convention or in the process of ratification would also be eligible. В отношении стимулирующих видов деятельности соответствующим правом будут наделены также страны, подписавшие Конвенцию или находящиеся в процессе ее ратификации.
The composition of these organs of state would include all of the parties signatory to the Agreement, so as to emphasize the inclusionary character of the transitional period. В состав этих государственных органов будут входить все стороны, подписавшие Соглашение, что должно особо подчеркнуть участие всех сторон в течение переходного периода.
The establishment of JIAS marked an important step towards the sharing of administrative responsibility with the local population, including through the appointment of local co-heads in addition to those representing the three signatory political parties. Создание СВАС стало важным шагом на пути выполнения административных функций совместно с местным населением, в том числе через назначение местных соруководителей в дополнение к лицам, представляющим три подписавшие соглашение политические партии.
In accordance with the resolution of the Diplomatic Conference for the adoption of ADN of 25 May 2000, only signatory or acceding States were members of the provisional committee of experts. В соответствии с резолюцией Дипломатической конференции по принятию ВОПОГ от 25 мая 2000 года членами временных комитетов экспертов являются только государства, подписавшие Соглашение или присоединившиеся к нему.
The Convention on Biological Diversity commits the signatory nations to respect, preserve, and maintain traditional knowledge; to promote wide application of traditional knowledge; and to encourage equitable sharing of benefits from traditional knowledge. Конвенция о биологическом разнообразии обязывает подписавшие ее государства обеспечивать уважение, сохранение и поддержание знаний, отражающих традиционный образ жизни; содействовать более широкому применению традиционных знаний; и поощрять совместное пользование на справедливой основе выгодами, вытекающими из традиционных знаний.
Больше примеров...
Подписал (примеров 93)
At the Millennium Summit, it had also become a signatory to the two optional protocols. Во время Саммита тысячелетия он также подписал два дополнительных протокола.
Honduras is a signatory of the United Nations Convention against Corruption and is waiting for approval by the National Congress to ratify it. Гондурас подписал Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции, и в настоящее время ожидается согласие Национальной ассамблеи на ее ратификацию.
Multiple appeals (individually or jointly) may be filed against the same ruling, so long as no single stakeholder is a signatory to more than one appeal. Множественные апелляции (в индивидуальном или совместном порядке) могут подаваться в отношении одного и того же постановления в той мере, в которой ни один из заинтересованных кругов не подписал более одной апелляции.
It was a signatory to the to the 2007 Algiers Declaration on nuclear security in Africa and welcomed the outcome of the 2014 Nuclear Security Summit at The Hague. Он подписал Алжирскую декларацию 2007 года по ядерной безопасности в Африке и приветствует итоги Саммита по ядерной безопасности 2014 года в Гааге.
In May 2008, President Bharrat Jagdeo was a signatory to The UNASUR Constitutive Treaty of the Union of South American Nations. В мае 2008 года президент Бхаррат Джагдео подписал договор о создании Союза южноамериканских наций, который вскоре был ратифицирован.
Больше примеров...
Подписавшим (примеров 81)
signature linked to signatory and to no other person; подпись связана с подписавшим и ни с каким другим лицом;
Commends the Ivorian parties signatory to the Ouagadougou Political Accord for the spirit of compromise and the sense of responsibility they have displayed. выражает признательность ивуарийским сторонам, подписавшим Уагадугское политическое соглашение, за проявленные ими дух компромисса и чувство ответственности.
Brunei Darussalam reported before 30 November 2007, but was not included in the previous analysis, as it was a signatory at the time of reporting. От Бруней-Даруссалама информация поступила до 30 ноября 2007 года, однако она не была включена в предыдущий анализ, поскольку на тот момент Бруней-Даруссалам являлся государством, подписавшим Конвенцию.
On the other hand, in the context of digital signatures relying on asymmetric cryptography, the core operative element that could be described as 'linked to the signatory' is the cryptographic key pair. С другой стороны, в контексте цифровых подписей, основанных на асимметричной криптографии, функциональным ключевым элементом, в отношении которого можно утверждать, что он «связан с подписавшим», является пара криптографических ключей.
Article 8, paragraph 2, should make it clear that in such circumstances it was not the signatory that should bear the legal consequences of a failure to satisfy the requirements of paragraph 1, but the party represented by the signatory. Из пункта 2 статьи 8 должно четко следовать, что при таких обстоятельствах юридические последствия невыполнения требований пункта 1 несет не подписавший, а сторона, представляемая подписавшим.
Больше примеров...
Подписавший (примеров 62)
The third party would then have to bear the burden of the damage while the signatory would be discharged, since it had used "reasonable efforts". В таком случае третья сторона будет нести бремя ущерба, а подписавший будет освобожден от него, поскольку он приложил "разумные усилия".
The Working Group may wish to consider the need for or desirability of including definitions for other terms used in the preliminary draft convention, such as "signatory", "Internet", "web site", "domain name". Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть необходимость или желательность включения определений других терминов, используемых в предварительном проекте конвенции, таких как "подписавший", "Интернет", "веб-сайт", "доменное имя".
It was explained that it was essential to provide the signatory with a "safe harbour" provision to the effect of enabling a signatory to demonstrate that it had been sufficiently diligent in attempting to notify potentially relying parties if the signatory had followed such procedures. Было разъяснено, что чрезвычайно важно обеспечить подписавшего "защитительным" положением, предусматривающим предоставление подписавшему возможности продемонстрировать, что он проявил в достаточной мере осмотрительность, предпринимая попытки уведомить возможные полагающиеся стороны, если подписавший придерживался таких процедур.
Article 8, paragraph 2, should make it clear that in such circumstances it was not the signatory that should bear the legal consequences of a failure to satisfy the requirements of paragraph 1, but the party represented by the signatory. Из пункта 2 статьи 8 должно четко следовать, что при таких обстоятельствах юридические последствия невыполнения требований пункта 1 несет не подписавший, а сторона, представляемая подписавшим.
As to the signatory, the Model Law elaborates on the basic principle that the signatory should apply reasonable care with respect to its electronic signature creation data. Ожидается, что подписавший будет проявлять разумную осмотрительность для недопущения несанкционированного использования таких данных для создания подписи.
Больше примеров...
Подписало (примеров 41)
These processes have led my authorities to consider more closely the possible ratification of the fish stocks Agreement, of which it is a signatory. Благодаря этим процессам мое правительство приступило к более внимательному рассмотрению вопроса о возможной ратификации Соглашения по рыбным запасам, которое оно подписало.
The Government of the Republic of Namibia is signatory to a number of international instruments and conventions, which shows the seriousness of our commitment to safeguarding the nation's future leaders and citizens. Правительство Республики Намибия подписало ряд международных документов и конвенций, что свидетельствует о нашей серьезной приверженность делу охраны будущих лидеров и граждан нации.
The Government is signatory to the SADC Declaration on Gender and Development and its Addendum on the Prevention and Eradication of Violence against Women and Children,. Правительство подписало Декларацию о гендерном равенстве и развитии Сообщества по вопросам развития стран Юга Африки - САДК 1997 года и Добавление к ней о предупреждении и ликвидации насилия в отношении женщин и детей 1998 года.
India's commitment to the fight was total: its Government was a signatory to all three. Индия всецело привержена этой борьбе: правительство страны подписало все три документа.
Eleven States have ratified the Inter-American Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters, and the remaining State is a signatory. Одиннадцать государств ратифицировали Межамериканскую конвенцию о взаимной помощи в уголовных делах, а одно оставшееся государство ее подписало.
Больше примеров...
Подписали (примеров 47)
Already a signatory to the first Convention, Azerbaijan is currently considering signing the latter. Мы уже подписали первую Конвенцию и в настоящее время рассматриваем вопрос о подписании последней.
It was also signatory to the Declaration on the Elimination of Violence against Women, the Beijing Platform for Action, the United Nations Millennium Declaration, and Security Council resolution 1325 (2000) on women, peace and security. Они также подписали Декларацию об искоренении насилия в отношении женщин, Пекинскую платформу действий, Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций и резолюцию 1325 (2000) Совета Безопасности по вопросу о женщинах, мире и безопасности.
Although chemical warfare had been outlawed by the Geneva Protocol, neither the United States nor Japan was a signatory at the time. Несмотря на то, что химическое оружие было запрещено Женевской конвенцией, ни США, ни Япония на тот момент не подписали её.
We have established a Ministry for Human Rights and have become a signatory and party to a number of international human rights instruments and conventions, on whose implementation we submit periodic reports. Мы создали министерство по правам человека и подписали целый ряд международных документов и конвенций по правам человека, стали их участником и представляем периодические доклады об их выполнении.
We trust that those States which have already signed it but have not yet ratified it will comply with article 18 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, under which signatory nations must abstain from acts which would frustrate the purpose of the Ottawa Convention. Мы верим в то, что те государства, которые уже подписали, но пока не ратифицировали Конвенцию, будут придерживаться статьи 18 Венской конвенции о праве договоров, предусматривающей, что государства-участники должны воздерживаться от любых действий, которые нанесли бы ущерб цели Оттавской конвенции.
Больше примеров...
Участницей (примеров 28)
Moreover, since 1994 New Caledonia has been a signatory to the Pacific Platform for Action for the Advancement of Women and Gender Equality. С 1994 года Новая Каледония является участницей Тихоокеанской платформы действий по вопросам, касающимся женщин и гендерного равенства.
Malta is also a signatory to the UN Convention on the Rights of the Child. Кроме того, Мальта является участницей Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка.
The Programme was jointly prepared by representatives of the international community and the competent Croatian authorities, applying the standards of all international instruments of which the Republic of Croatia is a signatory and which deal with human rights. Эта Программа была разработана совместно представителями международного сообщества и компетентными властями Хорватии с применением стандартов, предусмотренных всеми международными договорами по правам человека, участницей которых является Республика Хорватия.
These processes would be consistent with national commitments on equity, including gender equity where the country is a signatory to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women (CEDAW). Эти процедуры должны соответствовать национальным обязательствам в отношении равенства, включая гендерное равенство, если данная страна является участницей Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДОЖ).
Canada is an active member in all multilateral export control regimes as well as a signatory to several international non-proliferation agreements. Канада является активной участницей всех многосторонних режимов контроля за экспортом, а также государством, подписавшим несколько международных соглашений о нераспространении.
Больше примеров...
Подписанных (примеров 25)
A. Laws giving effect to various provisions of Conventions Pakistan is signatory to: А. Законы, претворяющие в жизнь различные положения конвенций, подписанных Пакистаном:
At the same time, UNMIK will determine which meetings held under the agreements to which it is the signatory on behalf of Kosovo it needs to attend. В то же время МООНК будет решать, на каких встречах, проводимых в рамках соглашений, подписанных ею от имени Косово, ей необходимо присутствовать.
A constitutional principle of Cameroon's law giving primacy to conventional rules over domestic rules rendered the provisions of international agreements on terrorism to which Cameroon was a signatory directly applicable before judicial and administrative authorities. В основу законодательства Камеруна положен закрепленный в Конституции принцип примата договорных норм над национальными нормами; в соответствии с этим положения касающихся терроризма международных соглашений, подписанных Камеруном, должны непосредственно применяться судебными и административными органами.
Exceptions have been made for refugees, for immigrants who have resided in Denmark for a minimum of 10 years, and for people who are covered by international bilateral and multilateral agreements to which Denmark is a signatory. Исключения делаются для беженцев, иммигрантов, проживающих в Дании не менее 10 лет, и для лиц, на которых распространяется действие международных двусторонних и многосторонних соглашений, подписанных Данией.
Reference to a signature policy which describes the precise role and commitments that the signatory intends to assume with respect to the signed data. ссылка на концепцию подписи, определяющую в точности роль и обязательства, которые подписант намерен взять на себя в отношении подписанных данных;
Больше примеров...
Стороной, подписавшей (примеров 30)
This clearly proves that south Korea is not a signatory to the Agreement. Это - убедительное доказательство того, что Южная Корея не является стороной, подписавшей Соглашение.
The TDRA had previously held a joint workshop that included the Government of National Unity and the Sudan Liberation Movement/Army, which is a signatory to the Abuja Agreement. Ранее временная администрация Дарфура провела совместное рабочее совещание с участием представителей правительства национального единства и Освободительного движения Судана/Освободительной армии Судана, которое является стороной, подписавшей Абуджийское соглашение.
Not Applicable - The United Kingdom is not a signatory to the AGC Не применимо - Соединенное Королевство не является Стороной, подписавшей СМЖЛ.
When a country has obligations towards any international instrument and is a signatory thereto; когда страна несет обязательства в соответствии с каким-либо международным документом и является стороной, подписавшей соответствующий договор;
Any uncertainty about the crimes that have been given extraterritorial effect by a signatory to such a convention could be addressed by the convention, including a provision that requires Member States to notify the Secretary-General of such crimes. Любая неопределенность относительно преступлений, которым было придано экстерриториальное действие стороной, подписавшей такую конвенцию, может быть устранена самой конвенцией, в том числе положением, требующим от государств-членов направлять Генеральному секретарю уведомления о таких преступлениях.
Больше примеров...
Подписавшему (примеров 20)
Damage to the signatory might be caused, for example, by the erroneous issuance of a certificate to an impostor using a misappropriated identity. Ущерб подписавшему может быть причинен, например, в случае ошибочной выдачи сертификата постороннему лицу, присвоившему себе чужие идентификационные данные.
Further suggestions were that the list should mention the possible use of "tokens" as a way of authenticating data messages through a smart card or other device held by the signatory and indicate that the various techniques listed could be used in combination to reduce systemic risk. Кроме того, предлагалось упомянуть в этом перечне возможное использование «маркеров» как средства установления аутентичности сообщений данных с использованием «умных» карт или других устройств, принадлежащих подписавшему, и указать, что различные вышеперечисленные методы могут использоваться в комплексе для снижения системного риска.
The situation of the relying party is a peculiar one, because it is unlikely that either the signatory or the certification services provider could be damaged by an act or omission of the relying party. Случай полагающейся стороны является особым, так как ее действия или бездействие едва ли могут причинить ущерб подписавшему или поставщику сертификационных услуг.
As regards the signatory, some jurisdictions that have adopted the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures provide for a general standard of "reasonable care". Применительно к подписавшему лицу в некоторых правовых системах, где принят Типовой закон ЮНСИТРАЛ об электронных подписях, действует общий стандарт "разумной осмотрительности".
The Treaty's verification regime should be robust enough to detect non-compliance with its basic obligations, be immune to abuse and, at the same time, allow each State signatory to protect its national security interests. Предусмотренный Договором режим контроля должен быть достаточно эффективным, чтобы выявлять случаи несоблюдения основных положений Договора, не подвергаться злоупотреблениям и в то же время предоставлять каждому подписавшему Договор государству возможность защиты своих национальных интересов в области безопасности.
Больше примеров...
Подписант (примеров 14)
Incidentally, the fourth signatory has since backed off from the position adopted in those petitions. Кстати, четвертый подписант впоследствии отказался от позиции, изложенной в петициях.
Proof of receipt, indicating that the signatory acknowledges to have received the signed content. доказательство получения, свидетельствующее о том, что подписант подтверждает получение подписанного контента;
The time at which the signatory claimed to have performed the signing process. момент времени, когда подписант выполнил, по его указанию, процедуру подписания;
In a few cases, fiscal councils might impose conditions that are even more stringent than current EU rules stipulate, but they would be limited to enforcing the structural balance that each signatory of the fiscal compact has enshrined in its constitution or in equally binding legislation. В некоторых случаях фискальные советы могут устанавливать условия, которые будут еще более жесткими, чем текущие правила ЕС, однако они будут ограничены укреплением структурного баланса, что каждый подписант фискального договора закрепил в своей Конституции или иным способом в равной степени закрепил в законодательстве.
Changed the word "Signatory" and "Certifier" to "Purported signatory" and "Purported certifier". слова "подписант" и "удостоверитель" заменены словами "подразумеваемый подписант" и "подразумеваемый удостоверитель".
Больше примеров...