| Except that Cora said we have to have this letter resolved by today, or shred it. | Не считая того, что Кора сказала нам закончить с письмом сегодня или уничтожить его. |
| You were supposed to shred those. | Нужно было их уничтожить. |
| We need to shred whatever physical evidence is out there... | Нужно уничтожить любые существующие доказательства... |
| We need to destroy every shred of DNA in this house. | Нужно уничтожить здесь все следы ДНК. |
| So you're saying shred the evidence? | Говоришь, надо уничтожить улики? |
| I lived, but all that we had built died, as did the last shred of me that felt human. | Я выжил, но всё что мы построили было уничтожено, как и последний клочок меня, чувствовавший человечность. |
| Every shred of paper, photograph, book, flash drive, and dust bunny is going to be yours. | Каждый клочок бумаги, фотография, книга, Флэш-накопитель, и даже пыль Все будем твоим. |
| You mean all that remains by a shred of silk down by the Han River. | Точнее, что от неё осталось маленький клочок, вниз по реке Хан. |
| Me and the little shred of dignity I have left will be waiting in the car! | Я и маленький клочок оставшегося у меня достоинства, будем ждать в машине! |
| We're looking in to every phone call, every correspondence, every shred of data that we can pull on Julian Powell and that clinic. | Мы просмотрим каждый телефонный звонок, каждый документ, каждый клочок бумаги, который связывает Джулиана Пауэлла и эту клинику. |
| I won't remove the last shred of humanity Bareil has left. | Я не удалю последнюю каплю человечности, которая осталась в Барайле. |
| She used her last shred of humanity to do this. | Она использовала свою последнюю каплю человечности, чтобы так поступить! |
| Well, the only way that you're going to salvage a shred of dignity is by organising a free and fair election. | Я выхожу из этого. Ну, единственным способом сделать это и сохранить хоть каплю достоинства является проведение честных и свободных выборов. |
| You can leave right now with your last shred of dignity, or you can be dragged out like a crazy woman by the security I got just for today. | Можете уйти, сохранив хоть каплю достоинства, а можете остаться, и вас, как буйную психичку, проводит охрана, которую я наняла на сегодня. |
| And if you had a shred of self-respect, you'd hand that book in. | И будь у тебя хоть капля совести, ты бы вернул этот учебник. |
| Do you have a shred of honor? | Есть ли у тебя хоть капля чести. |
| If you have any shred of humanity left, you would stop this. | Если в тебе есть хоть капля человечности, ты прекратишь это. |
| You had a shred of decency in your heart, you would tell us who put the drugs in the professor's trunk. | Будь у тебя хоть капля порядочности, ты бы рассказал нам, кто поместил наркотики в багажник профессора. |
| And if there is a shred of goodness inside of me, then I have to believe that there is a shred of goodness inside of you. | И если во мне есть хоть капля великодушия, я должен верить, что эта капля есть и в тебе. |
| Not a shred of new or recent evidence was presented. | Не было представлено ни малейших новых данных, ни последних доказательств. |
| I didn't see or hear a shred of remorse. | Я не видела и не слышала ни малейших угрызений совести. |
| It's not supposed to shred magazines, Kevin. | Он и не должен измельчать журналы, Кевин. |
| Shred, shred, shred! | Измельчать, измельчать, измельчать! |
| There is only a shred of me left that still feels like a woman. | И так только частичка меня всё ещё чувствует себя женщиной. |
| I think if there's even a shred of hope for the people we care about, we have to try. | Я думаю, что если есть хоть частичка надежды для людей, о которых мы заботимся, то надо попытаться. |
| And I'm hoping that if there's even a shred of truth in any of them, that someone with your intelligence and unique experience will be able to find it. | € надеюсь, если в них есть даже частичка правды то такой умный и опытный человек как вы, сможет найти ее. |
| But we need every shred of power, Perseus. | Но нам нужна каждая толика силы, Персей. |
| Can we just keep just a small shred of mystery in our relationship, please? | Может быть пусть останется хоть малая толика тайны между мной и тобой, милый. |
| If there'd been so much as a shred of life left there... | Если бы в нем теплилось хоть толика жизни... |
| The worst I ever did was shred my old boyfriend's favorite towel. | Худшее, на что решилась я это порвать любимое полотенце бывшего бой-френда. |
| Did you bring anything to shred? | Ты принес что-нибудь, что можно порвать? |
| Shred him in pieces. | Порвать его на куски! |
| I can still shred. | Я всё ещё могу порвать кой-чего. |
| I'd be happy to shred it on my ax. | И я постараюсь всех порвать. |
| She wouldn't have a shred of warm feeling left for him. | У неё не осталось ни капли теплых чувств к нему. |
| Do you have a shred of honor? | Неужели у вас нет ни капли чести? |
| Do you not have a shred of decency? | Да в вас нет ни капли благопристойности. |
| You don't have a shred of human decency. | В тебе нет ни капли порядочности. |
| And make no mistake, not a shred of what you've heard from my learned friend acting for the Prosecution has given any proof at all. | И будьте уверены, ни капли из того, что вы слышали от моего учёного коллеги, представляющего обвинение, вообще не является доказательством. |
| I will shred my adversaries... pull their eyes out just enough to turn them towards their mewing, mutilated faces. | Я порву своих врагов в клочья... Вырву им глаза так, чтобы повернуть их назад к их искалеченным лицам. |
| What if I shred her insides with those clamps? | Что, если я порву ей сосуды этими щипцами? |
| Partner with me, I'll shred it. | Если мы в деле, я её порву. |
| Well, then I'll shred it, and I'll even eat it. | Тогда я его порву или даже съем. |
| When I catch him I'll shred him to pieces. | Поймаю, на куски порву. |
| The only shred of hope I have left is if I get that job at Josh's. | Последний кусочек надежды у меня остался, это если я получу эту работу у Джоша. |
| Can you believe that in the middle of all this filth, two lost souls could find some small shred of happiness? | Среди всей этой грязи две заблудшие души нашли маленький кусочек счастья. |
| We found a little piece of metal in Elise Nichols' clothes, a shred from a pipe threader. | Мы обнаружили небольшой кусочек металла на одежде Элис Николс... стружку от трубонарезного станка. |
| Let me show you how to shred noodles by a knife. | Первый кусочек - во славу Господа. |
| There's not a shred of remorse there. | Ни малейшего угрызения совести. |
| He won't share a shred of intelligence with the Soviets. | Он не будет делиться ни малейшего интеллекта с Советами. |
| But there isn't one shred of proof it's true. | Но нет ни малейшего доказательства, что это правда. |
| Now, if we even had a shred of proof - | Сейчас, если бы мы имели малейшие доказательства - |
| Alex, if they see the slightest shred of sadness or guilt or anger, then... | Алекс, если они заметят малейшие признаки грусти или вины, тогда... |