Look, if that Gunderson guy had you shred all those documents I'm sure he deleted all the files, too. | Если этот Гандерсон приказал вам уничтожить эти документы, уверена, что он удалил их и отсюда. |
So you're saying shred the evidence? | Так ты говоришь - уничтожить улики? |
You were supposed to shred those. | Нужно было их уничтожить. |
You're asking us to shred files while you're in front of the A.D.A.? | Ты просишь уничтожить бумаги перед лицом помощника прокурора? |
That's still shred. | Это все равно "уничтожить". |
We need to dig up every shred of physical evidence we can find to prove your identity. | Нам придется перерыть каждый клочок вещдоков, чтобы доказать твою личность. |
Every shred of paper, photograph, book, flash drive, and dust bunny is going to be yours. | Каждый клочок бумаги, фотография, книга, Флэш-накопитель, и даже пыль Все будем твоим. |
You mean all that remains by a shred of silk down by the Han River. | Точнее, что от неё осталось маленький клочок, вниз по реке Хан. |
Me and the little shred of dignity I have left will be waiting in the car! | Я и маленький клочок оставшегося у меня достоинства, будем ждать в машине! |
We're looking in to every phone call, every correspondence, every shred of data that we can pull on Julian Powell and that clinic. | Мы просмотрим каждый телефонный звонок, каждый документ, каждый клочок бумаги, который связывает Джулиана Пауэлла и эту клинику. |
I won't remove the last shred of humanity Bareil has left. | Я не удалю последнюю каплю человечности, которая осталась в Барайле. |
She used her last shred of humanity to do this. | Она использовала свою последнюю каплю человечности, чтобы так поступить! |
Well, the only way that you're going to salvage a shred of dignity is by organising a free and fair election. | Я выхожу из этого. Ну, единственным способом сделать это и сохранить хоть каплю достоинства является проведение честных и свободных выборов. |
You can leave right now with your last shred of dignity, or you can be dragged out like a crazy woman by the security I got just for today. | Можете уйти, сохранив хоть каплю достоинства, а можете остаться, и вас, как буйную психичку, проводит охрана, которую я наняла на сегодня. |
Do you have a shred of honor? | Есть ли у тебя хоть капля чести. |
Have you got any shred of humanity left? | В тебе еще осталась хоть капля человечности? |
You had a shred of decency in your heart, you would tell us who put the drugs in the professor's trunk. | Будь у тебя хоть капля порядочности, ты бы рассказал нам, кто поместил наркотики в багажник профессора. |
If you had a shred of love in your heart for me, you would have mourned me. | Если бы в твоём сердце была хоть капля любви ко мне, ты бы оплакивала меня. |
I don't, But once I saw a shred of decency in you, | Да вот видишь, просто мне тогда казалось, что в тебе хоть капля порядочности есть |
Not a shred of new or recent evidence was presented. | Не было представлено ни малейших новых данных, ни последних доказательств. |
I didn't see or hear a shred of remorse. | Я не видела и не слышала ни малейших угрызений совести. |
It's not supposed to shred magazines, Kevin. | Он и не должен измельчать журналы, Кевин. |
Shred, shred, shred! | Измельчать, измельчать, измельчать! |
There is only a shred of me left that still feels like a woman. | И так только частичка меня всё ещё чувствует себя женщиной. |
I think if there's even a shred of hope for the people we care about, we have to try. | Я думаю, что если есть хоть частичка надежды для людей, о которых мы заботимся, то надо попытаться. |
And I'm hoping that if there's even a shred of truth in any of them, that someone with your intelligence and unique experience will be able to find it. | € надеюсь, если в них есть даже частичка правды то такой умный и опытный человек как вы, сможет найти ее. |
But we need every shred of power, Perseus. | Но нам нужна каждая толика силы, Персей. |
Can we just keep just a small shred of mystery in our relationship, please? | Может быть пусть останется хоть малая толика тайны между мной и тобой, милый. |
If there'd been so much as a shred of life left there... | Если бы в нем теплилось хоть толика жизни... |
The worst I ever did was shred my old boyfriend's favorite towel. | Худшее, на что решилась я это порвать любимое полотенце бывшего бой-френда. |
Did you bring anything to shred? | Ты принес что-нибудь, что можно порвать? |
I mean, do I... do I shred them? | Мне что... порвать её? |
I can still shred. | Я всё ещё могу порвать кой-чего. |
I'd be happy to shred it on my ax. | И я постараюсь всех порвать. |
She wouldn't have a shred of warm feeling left for him. | У неё не осталось ни капли теплых чувств к нему. |
Why do you take and not give back one shred of love in return? | Вы всё берёте, берёте, не возвращая ни капли любви взамен. |
Have you not a shred of decency left? | Разве в вас не осталось ни капли совести? |
And make no mistake, not a shred of what you've heard from my learned friend acting for the Prosecution has given any proof at all. | И будьте уверены, ни капли из того, что вы слышали от моего учёного коллеги, представляющего обвинение, вообще не является доказательством. |
I am rejoicing in my heart without a shred of pity... without a shred of regret, watching you go with glory in my heart! | Я спятила, и в моем сердце не осталось ни капли жалости, ни капли сострадания, ничего не осталось. |
I will shred my adversaries... pull their eyes out just enough to turn them towards their mewing, mutilated faces. | Я порву своих врагов в клочья... Вырву им глаза так, чтобы повернуть их назад к их искалеченным лицам. |
What if I shred her insides with those clamps? | Что, если я порву ей сосуды этими щипцами? |
Partner with me, I'll shred it. | Если мы в деле, я её порву. |
Well, then I'll shred it, and I'll even eat it. | Тогда я его порву или даже съем. |
When I catch him I'll shred him to pieces. | Поймаю, на куски порву. |
The only shred of hope I have left is if I get that job at Josh's. | Последний кусочек надежды у меня остался, это если я получу эту работу у Джоша. |
Can you believe that in the middle of all this filth, two lost souls could find some small shred of happiness? | Среди всей этой грязи две заблудшие души нашли маленький кусочек счастья. |
We found a little piece of metal in Elise Nichols' clothes, a shred from a pipe threader. | Мы обнаружили небольшой кусочек металла на одежде Элис Николс... стружку от трубонарезного станка. |
Let me show you how to shred noodles by a knife. | Первый кусочек - во славу Господа. |
There's not a shred of remorse there. | Ни малейшего угрызения совести. |
He won't share a shred of intelligence with the Soviets. | Он не будет делиться ни малейшего интеллекта с Советами. |
But there isn't one shred of proof it's true. | Но нет ни малейшего доказательства, что это правда. |
Now, if we even had a shred of proof - | Сейчас, если бы мы имели малейшие доказательства - |
Alex, if they see the slightest shred of sadness or guilt or anger, then... | Алекс, если они заметят малейшие признаки грусти или вины, тогда... |