Английский - русский
Перевод слова Shortfall

Перевод shortfall с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дефицит (примеров 441)
Accordingly, net cash shortfall amounted to $9,560,100. Таким образом, чистый дефицит денежной наличности составил 9560100 долл. США.
That shortfall in resources was magnified by the decision of the AGBM to reconvene one day earlier than had been planned. Такой дефицит ресурсов еще более усугубляется в результате решения СГБМ возобновить сессию на один день раньше, чем планировалось.
In 2001 operating expenditure exceeded income by $5.6 million and this shortfall was taken as another drawdown against the operational reserve. В 2001 году сумма оперативных расходов превысила сумму поступлений на 5,6 млн. долл. США, и этот дефицит был опять покрыт за счет оперативного резерва.
Sierra Leone needed to close the $900 million shortfall in order to attain its 10 per cent economic growth rate target, which would significantly reduce the number of citizens living on less than a dollar a day. Сьерра-Леоне нужно ликвидировать дефицит в 900 млн. долл. США с тем, чтобы достичь своей цели - 10-процентного темпа экономического роста, что значительно уменьшит число граждан, живущих на сумму менее одного доллара в день.
Accordingly, should the Assembly approve the appropriation, there would be a shortfall of $3,922,900 in the contingency fund. Следовательно, если Ассамблея утвердит соответствующие ассигнования, в резервном фонде образуется дефицит в размере З 922900 долл. США.
Больше примеров...
Нехватка (примеров 203)
Wal-Mart, for example, monitors its stores internationally to determine when and where there is likely to be a shortfall and then promptly responds. Например, "Уол-март" следит за своими запасами в магазинах в разных странах, чтобы определить, где и когда возможна нехватка, и затем принимает оперативные меры.
While donors have made commendable contributions to the rehabilitation and reintegration process, a major and dangerous shortfall in funding remains, amounting to some $60 million for ex-combatants alone. Хотя доноры вносят щедрые средства на процесс реабилитации и реинтеграции, по-прежнему ощущается серьезная и чреватая опасностью нехватка средств на сумму около 60 млн. долл. США только на одних бывших комбатантов.
While some support to the agricultural sector is being provided by a number of donors, governmental aid agencies, FAO, UNTAET and non-governmental organizations, a shortfall in assistance to agriculture, livestock and fisheries is anticipated for the coming season. Несмотря на определенную поддержку сельскохозяйственного сектора со стороны ряда доноров, правительственных учреждений, занимающихся вопросами оказания помощи, ФАО, ВАООНВТ и неправительственных организаций, ожидается, что в будущем году будет ощущаться нехватка такой помощи в сельском хозяйстве, животноводстве и рыболовном хозяйстве.
At UNISFA, a cash count showed a shortfall of $5,458.31 in the imprest account because several invoices were not accounted for. В ЮНИСФА в результате подсчета денежной наличности была выявлена нехватка средств на сумму 5458,31 долл. США на авансовом счете ввиду того, что не были учтены несколько счетов-фактур.
Viewed in the context of that decision, the shortfall for the cycle would amount to approximately $1.4 billion. В контексте этого решения нехватка ресурсов в рамках этого цикла составит примерно 1,4 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Недостаток (примеров 49)
The Inter-Ministerial Working Group was in the process of rectifying that shortfall. Межминистерская рабочая группа делает все, чтобы исправить этот недостаток.
Instead they give 0.25% - a shortfall that amounts to $120 billion per year. Вместо этого они дают 0,25% - недостаток составляет $120 миллиардов в год.
In the event that there are not enough women candidates for this quota to be reached, a number of women members sufficient to make up the shortfall shall be appointed by the Council of Ministers. В том случае если нет достаточного числа женщин-кандидатов для достижения этой квоты, Совет министров будет назначать такое число женщин-членов, которое бы могло устранить возникший недостаток.
We have noted the shortfall in funding for humanitarian activities, and we call on the donor community to provide the funding required to enable UNHCR and other humanitarian agencies to bring relief to civilians in need. Мы по-прежнему отмечаем недостаток финансовых средств на гуманитарную деятельность и призываем сообщество доноров предоставлять средства, необходимые для того, чтобы УВКБ и другие гуманитарные учреждения могли оказывать помощь нуждающемуся в ней гражданскому населению.
This follows from the fact that if the assets of a defined benefit plan are insufficient to pay promised benefits, the plan sponsor must cover the shortfall. Это вытекает из того, что, если активов пенсионного фонда с фиксированными выплатами для выплаты причитающихся пенсий окажется недостаточно, спонсоры фонда должны будут восполнить этот недостаток.
Больше примеров...
Сокращение (примеров 52)
In spite of an overall 25 per cent budgetary shortfall, there has been no reduction in the delivery capacity of key substantive services. Несмотря на общее сокращение бюджета на 25 процентов, возможности оказания ключевых услуг по основным направлениям не уменьшились.
Lower import prices have also helped bring down inflation, but they are creating a significant shortfall in customs revenue, estimated at about $50 million for fiscal year 2009 if no additional measures are taken. Падение цен на импорт также способствовало снижению инфляции, хотя это и вызвало существенное сокращение таможенных поступлений, которое, если не будут приняты дополнительные меры, предположительно составит в 2009 финансовом году 50 млн. долл. США.
The international community must implement the Istanbul Programme of Action to combat the decline in ODA and foreign direct investment, sluggish service sector growth, energy shortfall and effects of climate change, all of which was hindering the least developed countries' efforts. Международное сообщество должно обеспечить осуществление Стамбульской программы действий, с тем чтобы противодействовать таким негативным факторам, затрудняющим принятие наименее развитыми странами необходимых усилий, как сокращение объемов ОПР и прямых иностранных инвестиций, низкие темпы роста в сфере услуг, дефицит электроэнергии и последствия изменения климата.
Questions included: what challenges the Office was facing as a result of the shortfall; how the reduction in the Headquarters budget was achieved; and why the expenditure for private sector fund-raising activities was so high. Были подняты, в частности, вопросы о том, с какими проблемами сталкивается Управление вследствие такого дефицита, как достигается сокращение бюджета в штаб-квартире и почему расходы на деятельность по мобилизации средств в частном секторе являются столь высокими.
Reduced requirements are due to the non-acquisition of public information equipment and the deferral of related public information services to cover the projected shortfall in operational costs Сокращение расходов объясняется неприобретением оборудования для средств общественной информации и изменением сроков оказания соответствующих услуг по линии общественной информации с целью покрытия предполагаемого дефицита по статье оперативных расходов
Больше примеров...
Хватает (примеров 34)
The Independent Electoral Commission is facing a shortfall of approximately $18.5 million for its operations in 2008. Для выполнения своей работы в 2008 году Независимой избирательной комиссии не хватает порядка 18,5 млн. долл. США.
The response by donors to the appeal has been extremely positive, and the current shortfall amounts to roughly $9 million. Доноры весьма позитивно откликнулись на этот призыв, и в настоящее время для полного обеспечения этой суммы не хватает около 9 млн. долл. США.
The generous donations of a number of Member States were welcomed, although it was also noted that there remained a shortfall of $2.9 million in the Fund to meet requests for assistance. Представитель Секретариата поблагодарил ряд государств-членов за щедрые взносы, однако отметил, что для удовлетворения запросов о помощи в Фонде не хватает 2,9 млн. долл. США.
Bolivia has around 2 million constructed dwellings. However, INE data (2005) show that there is still a shortfall of some 300,000 homes to cover the total demand. В стране построено примерно 2 млн. жилищ, тем не менее, по данным НИС (2005 года) для удовлетворения общего спроса еще не хватает 300000 жилищ.
Other contributors to the joint programme include the European Union, the United States of America and Switzerland, but the programme still faces a shortfall of funding for 2011. Кроме того, средства на осуществление Совместной программы были выделены Европейским союзом, Соединенными Штатами Америки и Швейцарией, однако средств для ее финансирования на 2011 год по-прежнему не хватает.
Больше примеров...
Нехватку средств (примеров 25)
In 1987, the Commission, foreseeing a shortfall in the Fund, recommended higher rates of staff assessment, which were approved by the General Assembly and went into effect on 1 April 1988. В 1987 году Комиссия, предвидя нехватку средств в Фонде, вынесла рекомендацию о повышении ставок налогообложения персонала, которые были утверждены Генеральной Ассамблеей и вступили в силу 1 апреля 1988 года.
In this connection, the Secretary-General indicated that the shortfall for all or part of the third-year costs should be addressed through assessment, while preserving the independent nature of the Special Court. В этой связи Генеральный секретарь указал, что нехватку средств для покрытия расходов в течение всего или определенной части третьего года следует восполнить за счет начисленных взносов, сохраняя при этом независимый характер Специального суда.
In paragraph 22 of the same report, I drew the attention of the Security Council to a shortfall of US$ 3.8 million in the technical assistance funding for the electoral process. В пункте 22 того же доклада я обратил внимание Совета Безопасности на нехватку средств на оказание технического содействия избирательному процессу, которая составляла 3,8 млн. долл. США.
While he welcomed the approval of new integrated programmes and country service frameworks, there was a substantial shortfall in the funds for those activities. При-ветствуя утверждение новых комплексных программ и рамок страновых услуг, он отмечает значительную нехватку средств для финансирования этой дея-тельности.
However, Africa remained off track to achieve the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals, with a serious shortfall in the resources available to meet its development needs. Однако, испытывая серьезную нехватку средств для удовлетворения своих потребностей в области развития, Африка оказалась не в состоянии достичь Целей в области развития Декларации тысячелетия и других согласованных на международном уровне целей в области развития.
Больше примеров...
Недостача (примеров 10)
As a consequence, the shortfall in the actual receipt of contributions would have an impact on the amount available for distribution to Member States. Таким образом, фактическая недостача взносов привела бы к сокращению суммы, подлежащей распределению между государствами-членами.
To date, a total of $3.7 million has been pledged, of which only $2.3 million has been received, leaving a shortfall of $0.73 million. На сегодняшний день объявлены взносы на сумму 3,7 млн. долл. США, из которых реально получено 2,3 млн. долл. США, в результате чего недостача составляет 0,73 млн. долл. США.
Any shortfall comes straight out of your paycheck... Любая недостача вычитается из твоей зарплаты...
The total shortfall for the present harvest is estimated at 1.2 million metric tons of cereals. Общая недостача урожая в нынешнем году оценивается в 1,2 млн. метрических тонн зерновых.
The shortfall in 2000 came about even though 11 OECD/DAC donor countries increased their contributions in local currency terms, four of which increased their contributions by over 20 per cent. Отмечавшееся в 2000 году недостача имела место даже несмотря на то, что 11 стран-доноров ОЭСР/КСР увеличили сумму своих взносов в местной валюте, причем четыре из них увеличили свои взносы более чем на 20 процентов.
Больше примеров...
Превышение (примеров 34)
The total income of the Fund for the biennium 1996-1997 is estimated at $130.8 million, resulting in an expected shortfall of income over expenditure of $10.4 million. Общий объем поступлений в Фонд в 1996-1997 годах оценивается в 130,8 млн. долл. США, что предполагает превышение расходов над доходами в размере 10,4 млн. долл. США.
Therefore, the shortfall of income does not suggest that the project is at risk financially. Таким образом, превышение расходов над поступлениями не означает наличия финансовых рисков, угрожающих проекту.
(Excess) shortfall over approved estimates (Превышение) дефицит по сравнению
These factors resulted in a shortfall of income over expenditure of $79 million, larger than the shortfall of the previous biennium of $63 million. Эти факторы обусловили превышение расходов над поступлениями на 79 млн. долл. США, сумма которого превышает отрицательное сальдо за предыдущий двухгодичный период, составившее 63 млн. долл. США.
The net excess of income over expenditure of $257,471 in the General Fund for 1998-1999 represented an improvement over 1996-1997, when there was a net shortfall of $85,370. Чистое превышение поступлений над расходами Общего фонда в 1998-1999 годах в размере 257471 долл. США в 1998-1999 годах по сравнению с 1723146 долл. США в 1996-1997 годах).
Больше примеров...
Отставание (примеров 13)
This shortfall probably reflects the high level of emigration of men from these groups to other parts of the country or abroad. Это отставание отражает активную эмиграцию мужчин этих народностей в другие регионы страны или за рубеж.
The shortfall is most acute in government, especially further down the management chain and tiers of administration, although specifics vary depending on country context. Это отставание наиболее остро ощущается в органах государственного управления, особенно по нисходящей цепочке управления и звеньев управленческой структуры, хотя специфика зависит от ситуации в стране.
The shortfall in the planned protein and energy levels during the reporting period was attributed mainly to the provision of smaller quantities of pulses and dairy products; there were no pulses in the January 2001 food ration. Отставание от запланированных показателей питательности и калорийности в течение отчетного периода объяснялось главным образом поставками меньшего количества бобовых и молочных продуктов; в продовольственном рационе в январе 2001 года бобовые вообще отсутствовали.
As for the 2001 delivery forecasts, OAPR considered them inflated and attributed the large shortfall in actual delivery to optimistic forecasting by UNOPS and to unforeseen budget reductions and delays in budget approvals by some UNOPS clients. Что касается прогнозов в отношении освоения средств в 2001 году, УРАР считает их завышенными и объясняет существенное отставание в фактическом освоении средств оптимистическим прогнозом ЮНОПС и непредвиденными бюджетными сокращениями и задержками в утверждении бюджета некоторыми клиентами ЮНОПС.
very high demand resulting from the need to make good the current shortfall and a very high rate of population growth (1.6 per cent annually), four times higher on average than in metropolitan France. очень большие потребности, связанные с необходимостью ликвидировать нынешнее отставание и с большим демографическим ростом (1,6% в год), который в среднем в четыре раза выше, чем в метрополии.
Больше примеров...
Отрицательное сальдо (примеров 14)
In the biennium 2002-2003, 6 of the trust funds incurred a combined shortfall of $1.26 million. В двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов 6 из этих целевых фондов имели совокупное отрицательное сальдо в размере 1,26 млн. долл. США.
There was a shortfall only in the earmarked contributions. Отрицательное сальдо было зарегистрировано лишь по линии целевых взносов.
Most developing countries and economies in transition have fiscal deficits, although a number reduced the shortfall in 2000, either by raising revenues, as in oil-exporting economies, or through expenditure cuts, as in several Latin American countries. В большинстве развивающихся стран и стран с переходной экономикой существует бюджетный дефицит, хотя некоторые из этих стран в 2000 году уменьшили отрицательное сальдо бюджета, либо повысив поступления, как страны-экспортеры нефти, либо сократив расходы, как некоторые латиноамериканские страны.
The Trust Fund had reported an income of $266.2 million and expenditure of $298.7 million, resulting in a shortfall of income over expenditure of $32.5 million in the current biennium. Целевой фонд сообщил о том, что его поступления составили 266,2 млн. долл. США, а расходы - 298,7 млн. долл. США, в результате чего отрицательное сальдо поступлений и расходов составило в текущем двухгодичном периоде 32,5 млн. долл. США.
The financial statements disclose a net shortfall of income over expenditure for the General Fund in the biennium 2000-2001: this shortfall ($575,000 on income of $34.4 million) increased by 43 per cent from 1998-1999. Финансовые ведомости отражают чистое превышение расходов над поступлениями в Общем фонде за двухгодичный период 2000 - 2001 годов: это отрицательное сальдо (575000 долл. США при поступлениях в 34,4 млн. долл. США) увеличилось на 43 процента по сравнению с 1998 - 1999 годами.
Больше примеров...
Недовыполнение (примеров 7)
The shortfall is largely a result the lower than expected fees from fishing licences and taxes on cashew exports. Такое недовыполнение объясняется главным образом тем, что объем сборов за выдачу рыболовных лицензий и налогов на экспорт орехов кешью не достиг запланированного уровня.
Ms. Gorina presented the point of a view of an electricity company operating in Europe which was covered by the EU ETS and which fulfilled part of its reduction commitment shortfall with the purchase of CERs. Г-жа Горина представила вниманию участников точку зрения работающей в Европе электроэнергетической компании, на которую распространяется система торговли разрешениями на выбросы Европейского союза и которая восполняет недовыполнение обязательств по сокращению выбросов за счет покупки ССВ.
Although the contribution to the revenue of regular resources increased by 5 per cent in 2013 from 2012, it represented a shortfall of 13 per cent, compared to the 2013 strategic plan regular resources target. Хотя в 2013 году по сравнению с 2012 годом вклад в общий объем поступлений по линии регулярных ресурсов увеличился на 5 процентов, по сравнению с целевым показателем, предусмотренным для регулярных ресурсов в стратегическом плане на 2013 год, имело место недовыполнение на 13 процентов.
Given the past performance of donor countries and current fiscal pressures, OECD now predicted a $17 billion shortfall in 2010 ($13 billion shortfall to Africa) in reaching the 2005 commitments. С учетом показателей деятельности стран-доноров за прошлые периоды и текущих бюджетных проблем, ОЭСР в настоящее время предсказывает недовыполнение в 2010 году обязательств, принятых в 2005 году, на 17 млрд. долл. США (недовыполнение обязательств по Африке составит 13 млрд. долл. США).
Even the slightest shortfall in the implementation of the MDGs, which enshrine all basic human rights, will mean that we did not succeed. Даже малейшее недовыполнение задач ЦРТ, в которых отражены все основные права человека, будет означать наше поражение.
Больше примеров...
Нехватки средств (примеров 40)
However, the main reason for the shortfall is delay of payments of contributions for 2007, as indicated in paragraph 41 above. Однако основная причина нехватки средств заключается в задержке с выплатой взносов за 2007 год, о чем говорится в пункте 41 выше.
As in previous years, to stay within the financial resources available and to cope with the possible shortfall in funding under the annual programme budget, a number of measures were taken in 2003. З. Как и в предыдущие годы, для осуществления деятельности в пределах имеющихся финансовых ресурсов и с учетом возможной нехватки средств для финансирования программы в 2003 году был принят ряд мер.
It was no secret that the shortfall of resources often made it difficult to implement the mandates of peacekeeping operations. Не секрет, что из-за нехватки средств нередко затрудняется выполнение мандатов операций.
The conclusion is that the Agency was unable to meet all the budgeted needs in 1996-1997, as approved by the General Assembly, because of a shortfall of funds. Отсюда следует вывод, что ввиду нехватки средств Агентству не удалось выполнить все свои обязательства по бюджету на 1996-1997 годы, утвержденному Генеральной Ассамблеей.
According to the report, owing to the shortfall in funds in the second year, only $1.8 million in voluntary contributions would be available for the third year. В докладе указано, что ввиду нехватки средств для второго года работы Суда в третьем году он будет располагать суммой добровольных взносов в размере лишь 1,8 млн. долл. США.
Больше примеров...
Недостает (примеров 9)
We note with concern that the Afghan Transitional Authority is facing a shortfall of $181 million in their recurring budget. Мы с обеспокоенностью отмечаем, что Переходной администрации Афганистана недостает в ее оборотном бюджете 181 млн. долл. США.
The Government has now contracted in full for 11 million doses, estimated as the shortfall for the campaign to combat the disease. Правительство теперь разместило заказы в общей сложности на 11 млн. доз вакцины, которых, как считается, недостает для проведения полномасштабной кампании вакцинации от ящура.
Nevertheless, on 30 September 2004, UN-Habitat management reported to the Governing Council a budget shortfall of $1.4 million in the expenses of the regional offices for 2004, which it described as a crisis that needed to be addressed to ensure the continuity of the offices. Тем не менее, на проходившем 30 сентября 2004 года заседании Совета управляющих руководство ООН-Хабитат сообщило, что для финансирования деятельности региональных отделений в 2004 году недостает 1,4 млн. долл.
Of this total, there is a shortfall of $50 per person per year that can only be met through international assistance. Clearly, safeguarding of integrity, transparency and accountability is becoming an important issue in creating an enabling environment for this additional flow of resources. Для получения этой общей суммы недостает 50 долл. США на одного человека в год, которые могут быть обеспечены исключительно за счет международной помощи13.
As at 2 September, the crisis response plan was 53 per cent funded, leaving a shortfall of about $842 million to meet people's needs until the end of the year. По состоянию на 2 сентября план кризисного реагирования был профинансирован на 53 процента, т.е. для удовлетворения потребностей населения до конца года недостает еще около 842 млн. долл. США.
Больше примеров...
Недостаточного (примеров 7)
In view of the shortfall in funding, the United Nations country team is pursuing an innovative approach aimed at integrating outstanding humanitarian needs into the results focused transition framework, which is due for revision by the end of 2004. Ввиду недостаточного финансирования страновая группа Организации Объединенных Наций применяет новаторский подход, направленный на интеграцию неудовлетворенных потребностей в гуманитарной области в ориентированные на практические результаты рамки переходного периода, которые подлежат пересмотру к концу 2004 года.
The Council expresses its serious concern over the humanitarian situation in the Democratic Republic of the Congo as well as the shortfall in responses to the United Nations consolidated humanitarian appeal. Совет выражает свою серьезную озабоченность по поводу гуманитарного положения в Демократической Республике Конго, а также недостаточного отклика на сводный гуманитарный призыв Организации Объединенных Наций.
It is imperative that UNMISET address the shortfall in Timor-Leste's policing capabilities and UNPOL weaknesses. Необходимо, чтобы МООНПВТ в срочном порядке решила проблему, касающуюся недостаточного потенциала полицейской службы Тимора-Лешти, и устранила недостатки в работе полицейского контингента Организации Объединенных Наций.
(b) Financial losses arising out of the shortfall in the output of industry, agriculture and fisheries have been in the order of $2,575 million, and their consequences are gradually beginning to affect the Libyan market; Финансовые потери, являющиеся результатом недостаточного объема производства в секторах промышленности, сельского хозяйства и рыболовства, последствия которого начинаются ощущаться повседневно на внутреннем ливийском рынке - 2575 млн. долларов.
Besides low rainfall, water scarcity in developing countries can result from a shortfall in economic resources and incentives to develop water-related infrastructure. Помимо недостаточного количества осадков дефицит воды в развивающихся странах может быть обусловлен нехваткой экономических ресурсов и недостаточным стимулированием развития водохозяйственной инфраструктуры.
Больше примеров...
Недостаточности (примеров 10)
In the event of a shortfall in supplementary funding, the emphasis would be determined in consultation with the Government. В случае недостаточности дополнительного финансирования основная направленность деятельности будет определяться в рамках консультаций с правительством.
Members of the Commission expressed concern about the shortfall in budget support and the potential negative consequences for peacebuilding efforts should the Government fail to consistently provide adequate and timely salaries to civil servants and members of the security forces. Члены Комиссии выразили озабоченность по поводу недостаточности финансовой поддержки и возможных отрицательных последствий этого для усилий по миростроительству в случае, если правительство не сможет регулярно и своевременно выплачивать вознаграждение гражданским служащим и сотрудникам сил безопасности.
Despite this progress, however, there is a clear indication that there continues to be a significant shortfall in overall funding for the global response. Однако несмотря на достигнутый прогресс, налицо все признаки сохраняющейся существенной недостаточности общего финансирования для глобальных мер реагирования.
We then attribute many of the mission's failures to the shortfall in staff. А затем мы относим многие неудачи миссии на счет недостаточности персонала.
Ireland fully recognizes the seriousness of the shortfall in development funding that faces us, which is presently estimated at €50 billion per year. Ирландия полностью признает серьезность проблемы недостаточности средств, выделяемых нами на цели развития, составляющей в настоящий момент, по подсчетам, 50 млрд. евро в год.
Больше примеров...