Английский - русский
Перевод слова Shortfall

Перевод shortfall с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дефицит (примеров 441)
To date, there was a budget shortfall of some $600,000, and she asked all delegations to consider contributing, especially those which had not yet done so. На данный момент наблюдается дефицит средств в размере около 600000 долл. США, и она обратилась ко всем делегациям, особенно к тем, которые еще не сделали этого, с просьбой рассмотреть возможность внесения взносов.
The shortfall is expected to affect current budgets for public works and social services, which had been significantly increased in the approved budget. Этот дефицит повлияет на нынешние статьи бюджета по финансированию общественных работ и социальных услуг, которые были значительно увеличены в утвержденном бюджете.
The total budget for this assistance has been increased slightly to US$ 60 million, resulting in a shortfall of US$ 5 million. Общая смета средств на оказание этой помощи была несколько увеличена - до 60 млн. долл. США, в результате чего дефицит средств составил 5 млн. долл. США.
Shortfall in resources for settlement of outstanding claims Дефицит ресурсов на цели погашения неурегулированных требований
The UNDP-administered Law and Order Trust Fund for Afghanistan (LOTFA), which pays for police salaries and equipment, currently suffers from a financing shortfall of $72.6 million. Целевой фонд для обеспечения правопорядка в Афганистане, которым управляет ПРООН и который выплачивает оклады полицейским и предоставляет им снаряжение, в настоящее время имеет дефицит бюджета в 72,6 млн. долл. США.
Больше примеров...
Нехватка (примеров 203)
The properly measured shortfall is even greater, because the promises that were made in 2005 should be adjusted for inflation. Точно вычисленная нехватка окажется ещё больше, поскольку обещания, сделанные в 2005 г., следует скорректировать с учётом инфляции.
The ongoing shortfall in meeting funding requirements is therefore a critical concern, especially as the number and scope of operations continues to increase. И тем не менее нынешняя нехватка финансовых средств вызывает серьезную озабоченность, особенно в силу того факта, что количество и масштабы операций продолжают возрастать.
When other activities are taken into account, and in particular the backlog of individual communications faced by some committees, the shortfall is greater still. С учетом других видов деятельности, и особенно отставания в рассмотрении индивидуальных сообщений, существующего в ряде комитетов, эта нехватка еще острее.
UNOV estimated that it faced a shortfall of some USD 250,000 for charges for joint library services for 2001, and a biennium shortfall of almost USD 30,000 for its share of library data processing costs. По оценкам ЮНОВ, у него образовалась нехватка приблизительно 250000 долл. США для оплаты совместного библиотечного обслуживания в 2001 году, а также нехватка за двухгодичный период почти 30000 долл. США на покрытие ее доли в расходах на обработку библиотечных данных.
A regional project on improving prison management and conditions in Africa and generating viable alternatives to imprisonment was developed; while Nigeria has pledged to support the project, there remains a significant shortfall. Был разработан региональный проект в области совершенствования управления исправительными учреждениями и условий содержания в них в странах Африки и создания реальных альтернатив тюремному заключению; несмотря на то что Нигерия приняла обязательство поддержать этот проект, по-прежнему сохраняется существенная нехватка средств.
Больше примеров...
Недостаток (примеров 49)
The Inter-Ministerial Working Group was in the process of rectifying that shortfall. Межминистерская рабочая группа делает все, чтобы исправить этот недостаток.
Instead they give 0.25% - a shortfall that amounts to $120 billion per year. Вместо этого они дают 0,25% - недостаток составляет $120 миллиардов в год.
With respect to expectations, the shortfall in financial resources is a major constraint in achieving the MDGs. Что же касается наших ожиданий, то одним из основных сдерживающих факторов в достижении ЦРДТ является недостаток финансовых средств.
Activities by Landmine Action have been substantially funded by the Mine Action Service since August 2006, with the shortfall being met by the Princess of Wales Memorial Fund. Деятельность «Лэндмайн экшн» финансируется с августа 2006 года в основном по линии Службы по вопросам деятельности, связанной с разминированием, а недостаток покрывается за счет средств Мемориального фонда принцессы Уэльской.
(e) Tackling the shortfall in education and training among indigenous peoples; е) вопросов образования, позволяющего преодолеть недостаток подготовки коренных народов;
Больше примеров...
Сокращение (примеров 52)
The implications of this shortfall in funding are grave. Это сокращение финансирования влечет за собой тяжелые последствия.
The term "missing women" indicates a shortfall in the number of women relative to the expected number of women in a region or country. Термин «пропавшие женщины» или «исчезнувшие женщины» (англ. missing women) - обозначает сокращение числа женщин по сравнению с ожидаемым числом женщин в регионе или стране.
A shortfall in donor support following the elections could threaten the stability of the elected Government, which was expected to be subject to significant public pressure to rapidly deliver peace dividends to the population. Сокращение объема поддержки доноров после проведения выборов может поставить под угрозу стабильность нового правительства, на которое, как ожидается, будет оказываться серьезное давление со стороны общественности, с тем чтобы оно быстро реализовало для населения мирные дивиденды.
Measures to manage this shortfall included the application of cuts of 7 per cent to the operational budget and of 17 per cent to the administrative budget as well as a partial freeze of the Operational Reserve. Меры по преодолению проблемы этого дефицита включают в себя 7-процентное сокращение оперативного бюджета и 17-процентное сокращение административного бюджета, а также установление частичного моратория на использование Оперативного резерва.
The target set for achieving the Millennium Development Goals is 45 maternal deaths per 100,000 live births, which means a shortfall of 30.6 points as at 2007. Одна из Целей развития тысячелетия предусматривает сокращение материнской смертности до 45 на 100000 родившихся живыми детей; для Колумбии это означает снизить уровень материнской смертности, зарегистрированный в 2007 году, на 30,6 процентных пункта.
Больше примеров...
Хватает (примеров 34)
There was a shortfall of some 5,400 troops on the ground. На местах не хватает около 5400 военнослужащих.
As can be noted, there was a shortfall of 130 vehicles. На основании этой таблицы можно отметить, что не хватает 130 автотранспортных средств.
Other contributors to the joint programme include the European Union, the United States of America and Switzerland, but the programme still faces a shortfall of funding for 2011. Кроме того, средства на осуществление Совместной программы были выделены Европейским союзом, Соединенными Штатами Америки и Швейцарией, однако средств для ее финансирования на 2011 год по-прежнему не хватает.
The Department was running the leanest field operations organization in the world in a permanent state of shortfall, and managed to do so only thanks to improved procedures and the dedication and quality of the peacekeeping personnel. Из всех организаций в мире, которые проводят операции на местах, Департамент представляет собой минимально обеспеченную кадрами организацию, которой хронически не хватает средств и удается функционировать лишь благодаря усовершенствованным процедурам и самоотверженности и высокой квалификации миротворческого персонала.
There was a $600 million shortfall in respect of the $1.5 billion required until March 2015. Было указано на то, что до 1,5 млрд. долл. США, необходимых на период до марта 2015 года, не хватает 600 млн. долл. США.
Больше примеров...
Нехватку средств (примеров 25)
However, amidst the shortfall, the increase in non-tax revenue from penalties for illegal fishing is encouraging. Вместе с тем, несмотря на такую нехватку средств, факт увеличения объема не связанных с налогами поступлений, получаемых за счет штрафов за незаконный лов рыбы, вызывает чувство оптимизма.
Response to the financial needs identified through these assessments has also been very strong, although Maldives faces a shortfall of over $100 million. Удовлетворение потребностей в финансовых средствах, выявленных на основе этих оценок, также было очень впечатляющим, хотя Мальдивы испытывают нехватку средств на сумму более 100 млн. долл. США.
Another delegation expressed concern as to how UNHCR would manage the anticipated shortfall in 2001 and how needs would be prioritized. Еще одна делегация выразила обеспокоенность по поводу того, как УВКБ сможет восполнить ожидаемую нехватку средств в 2001 году и как будут расставлены приоритеты в связи с имеющимися потребностями.
The Agency continues to have a major shortfall in donor contributions to meet basic operational requirements. Агентство продолжает испытывать серьезную нехватку средств, обеспечиваемых за счет взносов доноров и необходимых для удовлетворения основных оперативных потребностей.
Despite a considerable shortfall in funding for the health programme, an estimated 4.2 million people received basic health services. Несмотря на значительную нехватку средств для программ охраны здоровья, по оценкам, первичные медико-санитарные услуги были предоставлены 4,2 млн. человек.
Больше примеров...
Недостача (примеров 10)
As a consequence, the shortfall in the actual receipt of contributions would have an impact on the amount available for distribution to Member States. Таким образом, фактическая недостача взносов привела бы к сокращению суммы, подлежащей распределению между государствами-членами.
Without bubble-supported consumption, there would have been a massive shortfall in aggregate demand. Без потребления, связанного с этим пузырем, в совокупном спросе наблюдалась бы массивная недостача.
Rang De Basanti suffered a significant setback when one of the initial producers ultimately failed to contribute any funds towards it; the shortfall left production looking uncertain just two months away from the beginning of principal photography. «Цвет шафрана» претерпел значительный регресс, когда один из первоначальных производителей в конечном итоге не смог внести какие-либо средства на это; недостача поставила проект под сомнение за два месяца до начала основных съёмок.
Any shortfall comes straight out of your paycheck... Любая недостача вычитается из твоей зарплаты...
If, however, the custodian is insolvent, or the shortfall arises from fraud or insolvency on the part of a sub-custodian or depository, the investor's risk of loss may be severe; (c) Legal nature of securities. Однако если он несостоятелен или недостача возникла в связи с мошенничеством либо несостоятельностью субхранителя или депозитария, риск убытка для инвестора может быть весьма значительным. с) Правовой характер ценных бумаг.
Больше примеров...
Превышение (примеров 34)
c Shortfall of income over expenditure is due mainly to the expanded activities of UNSOA. с Превышение расходов над поступлениями объясняется главным образом увеличением масштабов деятельности ЮНСОА.
Therefore, the shortfall of income does not suggest that the project is at risk financially. Таким образом, превышение расходов над поступлениями не означает наличия финансовых рисков, угрожающих проекту.
Table 5 Excess and shortfall of income over expenditure compared to reserves and fund balances, end of year Превышение и дефицит поступлений по сравнению с расходами в сопоставлении с резервом и остатками средств на конец года
(Excess) shortfall over approved estimates (Превышение) дефицит по сравнению
The prior period adjustment of $36,013 reduced the shortfall to $218,620. Благодаря корректировке за предыдущий период в размере 36013 долл. США это превышение сократилось до 218620 долл. США.
Больше примеров...
Отставание (примеров 13)
This shortfall probably reflects the high level of emigration of men from these groups to other parts of the country or abroad. Это отставание отражает активную эмиграцию мужчин этих народностей в другие регионы страны или за рубеж.
This shortfall in production from consumption means that the United Kingdom is a substantial net importer of food, animal feed and drinks. Такое отставание производства от потребления означает, что Соединенное Королевство является крупным чистым поставщиком продовольствия, кормов для животных и напитков.
The shortfall is most acute in government, especially further down the management chain and tiers of administration, although specifics vary depending on country context. Это отставание наиболее остро ощущается в органах государственного управления, особенно по нисходящей цепочке управления и звеньев управленческой структуры, хотя специфика зависит от ситуации в стране.
At the same time, beginning in the second half of the past year, a significant reduction in the shortfall of industrial output was achieved, and retail commodity circulation increased by 3 per cent compared with 1994. Вместе с тем, начиная со второй половины истекшего года удалось значительно снизить отставание в производстве продукции, а розничный товарооборот, по сравнению с 1994 годом, повысился на 3 процента.
We must redouble our efforts to agree on policies that could contribute to optimal implementation of the Monterrey Consensus in order to make up for the shortfall seen in its implementation. Мы должны удвоить наши усилия по согласованию политики, которая могла бы содействовать оптимальному осуществлению Монтеррейского консенсуса, с тем чтобы компенсировать нынешнее отставание в его осуществлении.
Больше примеров...
Отрицательное сальдо (примеров 14)
The shortfall is due to additional depreciation costs on property, plant and equipment capitalized during the biennium. Это отрицательное сальдо обусловлено дополнительными амортизационными расходами, связанными со зданиями, сооружениями и оборудованием, капитализация которых была проведена за этот период.
Refunds to donors are being reported as a separate line item after the net excess (shortfall) of income over expenditure. Суммы, возмещенные донорам, регистрируются в виде отдельной статьи после графы «Чистое превышение поступлений над расходами (отрицательное сальдо)».
There was a net shortfall of $880,000 for trust funds, funded by the balances resulting from a net excess of income over expenditure during the two previous bienniums. Чистое отрицательное сальдо в 880000 долл. США по целевым фондам было покрыто за счет остатков средств, образовавшихся в результате чистого превышения поступлений над расходами в течение двух предшествующих двухгодичных периодов.
Most developing countries and economies in transition have fiscal deficits, although a number reduced the shortfall in 2000, either by raising revenues, as in oil-exporting economies, or through expenditure cuts, as in several Latin American countries. В большинстве развивающихся стран и стран с переходной экономикой существует бюджетный дефицит, хотя некоторые из этих стран в 2000 году уменьшили отрицательное сальдо бюджета, либо повысив поступления, как страны-экспортеры нефти, либо сократив расходы, как некоторые латиноамериканские страны.
The financial statements disclose a net shortfall of income over expenditure for the General Fund in the biennium 2000-2001: this shortfall ($575,000 on income of $34.4 million) increased by 43 per cent from 1998-1999. Финансовые ведомости отражают чистое превышение расходов над поступлениями в Общем фонде за двухгодичный период 2000 - 2001 годов: это отрицательное сальдо (575000 долл. США при поступлениях в 34,4 млн. долл. США) увеличилось на 43 процента по сравнению с 1998 - 1999 годами.
Больше примеров...
Недовыполнение (примеров 7)
The shortfall is largely a result the lower than expected fees from fishing licences and taxes on cashew exports. Такое недовыполнение объясняется главным образом тем, что объем сборов за выдачу рыболовных лицензий и налогов на экспорт орехов кешью не достиг запланированного уровня.
Ms. Gorina presented the point of a view of an electricity company operating in Europe which was covered by the EU ETS and which fulfilled part of its reduction commitment shortfall with the purchase of CERs. Г-жа Горина представила вниманию участников точку зрения работающей в Европе электроэнергетической компании, на которую распространяется система торговли разрешениями на выбросы Европейского союза и которая восполняет недовыполнение обязательств по сокращению выбросов за счет покупки ССВ.
Given the past performance of donor countries and current fiscal pressures, OECD now predicted a $17 billion shortfall in 2010 ($13 billion shortfall to Africa) in reaching the 2005 commitments. С учетом показателей деятельности стран-доноров за прошлые периоды и текущих бюджетных проблем, ОЭСР в настоящее время предсказывает недовыполнение в 2010 году обязательств, принятых в 2005 году, на 17 млрд. долл. США (недовыполнение обязательств по Африке составит 13 млрд. долл. США).
Even the slightest shortfall in the implementation of the MDGs, which enshrine all basic human rights, will mean that we did not succeed. Даже малейшее недовыполнение задач ЦРТ, в которых отражены все основные права человека, будет означать наше поражение.
In 2012, the overall target was surpassed by 16 per cent despite the shortfall in regular resources, as co-financing increased substantially. В 2012 году суммарный плановый показатель был превышен на 16 процентов, несмотря на недовыполнение плана по регулярным ресурсам, так как существенно увеличились объемы совместного финансирования.
Больше примеров...
Нехватки средств (примеров 40)
Given a shortfall in projected funding for its assistance programme in the country, UNHCR was obliged to give priority to protection-related and life-sustaining activities. С учетом предполагаемой нехватки средств для финансирования своей программы помощи в этой стране УВКБ было вынуждено уделять первоочередное внимание мероприятиям по защите и обустройству.
Estimates of some of the values of the corresponding shortfall in programmatic terms (as far as the current financial period is concerned) have been made in next section. В следующем разделе приводится расчет некоторых значений соответствующей нехватки средств на осуществление программ (применительно к текущему финансовому периоду).
We warned our States parties more than one year ago, before they adopted the budget, of the scope and the consequences of this year's shortfall. Еще более года назад мы предупреждали являющиеся участниками Конвенции государства, до утверждения ими бюджета, о масштабности и последствиях нехватки средств в текущем году.
It was no secret that the shortfall of resources often made it difficult to implement the mandates of peacekeeping operations. Не секрет, что из-за нехватки средств нередко затрудняется выполнение мандатов операций.
In anticipation of similar shortfalls in 2011, it had once again downsized its total programme requirements from $621.2 million to $568 million, but it still anticipated a shortfall of $53 million. Прогнозируя возникновение аналогичной нехватки средств в 2011 году, Агентство еще раз сократило общий объем потребностей по программам с 621,2 млн. долл. США до 568 млн. долл. США и при этом предполагает, что бюджетный дефицит составит 53 млн. долл. США.
Больше примеров...
Недостает (примеров 9)
We note with concern that the Afghan Transitional Authority is facing a shortfall of $181 million in their recurring budget. Мы с обеспокоенностью отмечаем, что Переходной администрации Афганистана недостает в ее оборотном бюджете 181 млн. долл. США.
There is a housing shortage of 20,000 to 35,000 homes; a shortfall of 2,200 homes per year, leading to unhealthy living conditions and overcrowding. Существует проблема дефицита жилья: не хватает от 20 до 35 тысяч домов; ежегодно недостает 2200 домов, что создает нездоровые жилищные условия и ведет к перенаселению.
Not only is there a shortfall of $5.6 million in the amount pledged to the global funding agreement, but the budget on which the agreement was based will be insufficient to allow CEP to carry out fully its necessary activities. До сих пор недостает 5,6 млн. долл. США до суммы, указанной в глобальном соглашении о финансировании; кроме того, объема средств, предусмотренного в этом соглашении, будет недостаточно для того, чтобы ВИС мог осуществить все свои необходимые мероприятия.
Nevertheless, on 30 September 2004, UN-Habitat management reported to the Governing Council a budget shortfall of $1.4 million in the expenses of the regional offices for 2004, which it described as a crisis that needed to be addressed to ensure the continuity of the offices. Тем не менее, на проходившем 30 сентября 2004 года заседании Совета управляющих руководство ООН-Хабитат сообщило, что для финансирования деятельности региональных отделений в 2004 году недостает 1,4 млн. долл.
For the remainder of the year, there will be a shortfall of about 3,500 tons, most of which is in cereals, while there will no longer be a security stock from which to borrow. Поскольку какие-либо резервные запасы отсутствуют, на оставшуюся часть года недостает около 3500 тонн продовольствия, в основном зерновых.
Больше примеров...
Недостаточного (примеров 7)
SS The staffing unit is seriously constrained by a shortfall of management and support staff relative to its current volume of activity. Возможности Кадровой группы серьезным образом ограничены из-за недостаточного числа управленческого и вспомогательного персонала по сравнению с ее текущим объемом работы.
In view of the shortfall in funding, the United Nations country team is pursuing an innovative approach aimed at integrating outstanding humanitarian needs into the results focused transition framework, which is due for revision by the end of 2004. Ввиду недостаточного финансирования страновая группа Организации Объединенных Наций применяет новаторский подход, направленный на интеграцию неудовлетворенных потребностей в гуманитарной области в ориентированные на практические результаты рамки переходного периода, которые подлежат пересмотру к концу 2004 года.
The Council expresses its serious concern over the humanitarian situation in the Democratic Republic of the Congo as well as the shortfall in responses to the United Nations consolidated humanitarian appeal. Совет выражает свою серьезную озабоченность по поводу гуманитарного положения в Демократической Республике Конго, а также недостаточного отклика на сводный гуманитарный призыв Организации Объединенных Наций.
It is imperative that UNMISET address the shortfall in Timor-Leste's policing capabilities and UNPOL weaknesses. Необходимо, чтобы МООНПВТ в срочном порядке решила проблему, касающуюся недостаточного потенциала полицейской службы Тимора-Лешти, и устранила недостатки в работе полицейского контингента Организации Объединенных Наций.
(b) Financial losses arising out of the shortfall in the output of industry, agriculture and fisheries have been in the order of $2,575 million, and their consequences are gradually beginning to affect the Libyan market; Финансовые потери, являющиеся результатом недостаточного объема производства в секторах промышленности, сельского хозяйства и рыболовства, последствия которого начинаются ощущаться повседневно на внутреннем ливийском рынке - 2575 млн. долларов.
Больше примеров...
Недостаточности (примеров 10)
In the event of a shortfall in supplementary funding, the emphasis would be determined in consultation with the Government. В случае недостаточности дополнительного финансирования основная направленность деятельности будет определяться в рамках консультаций с правительством.
In view of the shortfall in official development assistance, his delegation welcomed recent discussions on mobilizing additional resources for development financing through new and innovative devices and mechanisms. Ввиду недостаточности официальной помощи в целях развития его делегация с удовлетворением отмечает недавние обсуждения по вопросу о мобилизации дополнительных ресурсов для финансирования развития на основе новых и нетрадиционных источников и механизмов.
Organizations moreover noted with appreciation the effort by the Joint Inspection Unit to bring to the fore, under recommendations 8 and 10, the issue of the capacity shortfall in coordinating the work of the various clusters and providing oversight to all United Nations support to NEPAD. Помимо этого, организации высоко оценили усилия, предпринятые Объединенной инспекционной группой для выведения на передний план в соответствии с рекомендациями 8 и 10 вопроса о недостаточности потенциала для координации работы по различным тематическим направлениям и осуществления надзора за всей деятельностью в поддержку НЕПАД, проводимой Организацией Объединенных Наций.
Ireland fully recognizes the seriousness of the shortfall in development funding that faces us, which is presently estimated at €50 billion per year. Ирландия полностью признает серьезность проблемы недостаточности средств, выделяемых нами на цели развития, составляющей в настоящий момент, по подсчетам, 50 млрд. евро в год.
With investment in short supply, lending institutions will be unable to cover the shortfall in demand for liquidity to keep the economic cycle going. При недостаточности инвестиций кредитные организации будут не в состоянии покрыть дефицит спроса на ликвидность, чтобы дать возможность продолжаться экономическому циклу.
Больше примеров...