| This is not a sham, Your Honor. | Он не фиктивный, ваша честь. | 
| A sham marriage can be a source of stress. | Но фиктивный брак - это источник стрёсса. | 
| I tried for years to get her out from her cover, your sham of a marriage. | Я годами пытался заставить её бросить своё прикрытие, ваш фиктивный брак. | 
| Antony's marriage to your sister is a sham. | Брак Антония с твоей сестрой - фиктивный. | 
| The suspects were given a sham trial and sent back to France. | Над подозреваемыми состоялся фиктивный судебный процесс, и они были отправлены во Францию. | 
| I know your marriage is a sham! | Я знаю, ваш брак фиктивный! | 
| Are you telling me your marriage is a sham? | Вы говорите мне, что ваш брак фиктивный? | 
| LAN was accused of using an Argentine consultant to negotiate with unions on the company's behalf and paid the consultant via a sham contract that channelled funds to corrupt union officials. | LAN был обвинен в использовании аргентинского консультанта для переговоров с профсоюзами от имени компании и заплатил консультанту через фиктивный контракт, который направлял средства коррумпированным должностным лицам профсоюза. | 
| Maybe she lied about him loving Saint-Marie, because their marriage was a sham and she didn't care enough to have him shipped home. | Может, она солгала о том, что он обожает Сент-Мари, из-за того, что их брак фиктивный и её не слишком заботит, чтобы его тело доставили домой. | 
| Unless it's been stamped, "This was not a sham," then I don't think that will be enough. | Если в нем нет штампа "Этот брак не фиктивный", то этого будет мало. | 
| With this move, the military leaders are putting their sham vote aimed at tightening their repressive grip on power ahead of the well being of the Burmese people. | Данными действиями военные лидеры ставят свой фиктивный референдум, целью которого является укрепление их репрессивной власти выше благосостояния бирманского народа. | 
| If we find a guy with the right plan, you could have a sham wedding on a Monday night | Если мы найдем парня с подходящей страховкой, вы заключите фиктивный брак в понедельник вечером, | 
| The foreign trial must have been conducted in such manner that, if it had been a Canadian trial, the plea would be available. A "sham" trial would not meet this criteria. | Иностранный суд должен быть проведен таким образом, что если бы это был канадский суд, то в ходе его можно было бы воспользоваться средствами особой защиты. "Фиктивный" суд этим критериям соответствовать не может. | 
| Sham marriage sucks as bad as real marriage. | Тьфу, фиктивный брак такой же отстой, как настоящий. | 
| This is a sham of a lawsuit. | Это фиктивный судебный иск. | 
| That marriage would be a sham. | Это был бы фиктивный брак. | 
| It is not a sham of a marriage. | Это не фиктивный брак. | 
| And sham vows at the town hall! | И фиктивный обет в ратуше! | 
| But it's a sham, I'm completely available. | Но это фиктивный брак, я абсолютно свободна. | 
| Draft article 9 allowed for trial by the international court if the trial in a national court had been a "sham". | Проект статьи 9 допускает рассмотрение дела в международном суде, если разбирательство в национальном суде носило фиктивный характер. | 
| The principle of complementarity with national courts meant that the Court would be a safety net if national investigations or prosecutions were a sham, and its existence might therefore prove to be a powerful incentive for States to display due diligence. | Принцип взаимодополняемости с национальными судами означает, что Суд будет выступать в качестве страховочного механизма в том случае, если национальное расследование или судебное преследование носят фиктивный характер, и в этой связи его существование могло бы оказаться мощным стимулом для того, чтобы государства проявляли надлежащую осмотрительность. | 
| She took my money and left me holding the bag for our sham green card marriage. | Она забрала мои деньги и и рассказал полиции, что у нас был фиктивный брак. |