| I mean, my whole life is a sham. | Я имею в виду, что моя жизнь - это притворство. | 
| Your honor, this case is a sham. | Ваша честь, этот случай - притворство. | 
| It is a bore and it is a sham. | Это скука, и это притворство. | 
| You think I buy your little sham? | Ты думаешь, я могу отреагировать на твое детское притворство? | 
| This is a promising step forward, but there is always a danger that a declaration of principles and a voluntary approach will turn into a sham. | Это - многообещающий шаг вперед, но всегда существует опасность того, что декларация принципов и добровольный подход превратятся в притворство. | 
| So our whole marriage has been a sham. | Так, значит, весь наш брак это притворство? | 
| And this is all a sham, you're saying, just to get sanctions over with so that you can start normal diplomatic relations with the West. | И это всё притворство, говорите вы, чтобы избавиться от санкций и начать нормальные дипломатические отношения с Западом. Ок. | 
| Now, unless this is done, this marriage is a sham. | Итак, до тех пор, пока это не сделано, это брак - притворство. | 
| Blair spread false rumors, blackmailed the school, Turned my job into a sham with no repercussions. | Блэр пустила слух, шантажировала школу, превратила мою работу в притворство и осталась безнаказанной? | 
| This trial is a sham! | Этот процесс - притворство. | 
| It's all a sham. | Наивный! Это все притворство. | 
| Your marriage is a sham. | Ваш брак - это притворство. | 
| This rebuttal is a sham! | Это опровержение - притворство. | 
| He described the jazz/blues-rock that he was associated with at the time as "white thievery and an emotional sham." | Он характеризовался джазом и блюз-роком, и ассоциировался в то время со словами «Белое воровство и эмоциональное притворство». | 
| And women grew willing to sham and to bluff. | А самки играли в притворство и блеф. |