I mean, my whole life is a sham. |
Я имею в виду, что моя жизнь - это притворство. |
Your honor, this case is a sham. |
Ваша честь, этот случай - притворство. |
It is a bore and it is a sham. |
Это скука, и это притворство. |
You think I buy your little sham? |
Ты думаешь, я могу отреагировать на твое детское притворство? |
This is a promising step forward, but there is always a danger that a declaration of principles and a voluntary approach will turn into a sham. |
Это - многообещающий шаг вперед, но всегда существует опасность того, что декларация принципов и добровольный подход превратятся в притворство. |
So our whole marriage has been a sham. |
Так, значит, весь наш брак это притворство? |
And this is all a sham, you're saying, just to get sanctions over with so that you can start normal diplomatic relations with the West. |
И это всё притворство, говорите вы, чтобы избавиться от санкций и начать нормальные дипломатические отношения с Западом. Ок. |
Now, unless this is done, this marriage is a sham. |
Итак, до тех пор, пока это не сделано, это брак - притворство. |
Blair spread false rumors, blackmailed the school, Turned my job into a sham with no repercussions. |
Блэр пустила слух, шантажировала школу, превратила мою работу в притворство и осталась безнаказанной? |
This trial is a sham! |
Этот процесс - притворство. |
It's all a sham. |
Наивный! Это все притворство. |
Your marriage is a sham. |
Ваш брак - это притворство. |
This rebuttal is a sham! |
Это опровержение - притворство. |
He described the jazz/blues-rock that he was associated with at the time as "white thievery and an emotional sham." |
Он характеризовался джазом и блюз-роком, и ассоциировался в то время со словами «Белое воровство и эмоциональное притворство». |
And women grew willing to sham and to bluff. |
А самки играли в притворство и блеф. |