You prefer a shadow to me - I who never hid a thing from you. |
Ты предпочел мне призрак... Мне, которая никогда ничего не скрывала от тебя. |
This man is a shadow of his former self. |
Этот человек - призрак старого себя. |
While the end of the cold war has ushered in some positive developments, the shadow of a nuclear holocaust continues to loom over us. |
Хотя окончание "холодной войны" привело к определенным позитивным изменениям, призрак ядерной катастрофы по-прежнему преследует нас. |
A shadow with ill intent. |
Призрак с плохими намерениями. |
I'll show her a shadow! |
Я покажу ей призрак! |
Hence, horrible shadow! |
Прочь, страшный призрак! |
The shadow of forthcoming elections in Germany, together with concern over whether Irish voters will ratify the Lisbon treaty (giving Europe a badly needed new constitution), has conspired to impede reform momentum. |
Призрак предстоящих выборов в Германии, а также беспокойство по поводу того, одобрят ли ирландские избиратели Лиссабонский договор (который даст Европе срочно необходимую новую конституцию), как назло препятствуют своевременному проведению реформ. |
Even once the last mines are cleared, the shadow of those weapons will continue to loom over the survivors until they are able to lead full and fruitful lives in their communities. |
Даже после того как будут обезврежены последние мины, их призрак будет витать над выжившими до тех пор, пока они не получат возможность жить полной и полезной жизнью в своих общинах. |
Shadow, my foot. |
Я покажу ей призрак! |
Shadow, my foot. |
Призрак, черта с два. |
ls it my shadow behind me or a ghost in the night |
Не моя ли это тень следует за мной Или это призрак в ночи? |
The Ghost is holed up in the old brewery on Shadow Lawn. |
Призрак прячется на старом пивоваренном заводе на Шэдоу Лоун. |
At last Iraqis can begin the long-overdue healing process of seeking unity, peace and national reconciliation without the shadow of evil hanging over them. |
Напротив, теперь он ответит перед иракским народом за преступления против человечности, и иракцы, наконец, смогут начать давно назревший целительный процесс поисков мира и национального примирения, и им не будет угрожать призрак зла. |
He hath more worthy interest to the state than thou the shadow of succession. |
Престола он заслуживает больше, Чем ты, наследника лишь призрак. |
The spectre of war once again casts its shadow across the continents. |
Призрак войны вновь появился на всех континентах. |
You can't compete with a shadow! |
Призрак, черта с два. |
We have not driven from our reality the shadow of militarism and oppression. |
Нас продолжает преследовать призрак милитаризма и угнетения. |