It prohibits the use of shackles and handcuffs, apart from in exceptional cases. |
Он запрещает применять, за исключением чрезвычайных случаев, кандалы и наручники. |
Put her in shackles so she causes no harm. |
Закуй её в кандалы, чтобы она никому не причинила вреда. |
Stabbing a vampire with a wooden stake is the equivalent of putting a human in shackles. |
Воткнуть в вампира осиновый кол, что человека посадить в кандалы. |
Something about shackles on his heart? |
Кажется, что-то про кандалы на его сердце? |
Guy downtown's giving me $500 for the shackles Seward wears to the execution... |
Один парень в городе обещал мне 500 долларов за кандалы, которые будут на Сьюарде в момент казни... |
But the shared shackles and forced labor in the mines bring them closer together. |
Но общие кандалы, каторжные работы на рудниках сближают их. |
My mother was the queen, but she was put in shackles. |
Моя матушка была царицей, но на неё надели кандалы. |
Should Ukraine succeed in breaking its post-Soviet shackles, there will be no way around its EU membership. |
В случае, если Украине удастся порвать свои постсоветские кандалы, то никаких препятствии вокруг ее членства в ЕС не будет. |
While wary at first, the dragons do not attack Tyrion and allow him to undo their shackles before retreating deeper into the dungeon. |
Настороженные поначалу, драконы не нападают на Тириона и позволяют ему снять с них кандалы, прежде чем удалиться вглубь подземелья. |
He's still wearing leg shackles. |
На нем все еще надеты кандалы. |
Bruises and shackles aren't really my thing, so... |
Синяки и кандалы мне не идут, так что... |
Dark cells and shackles do not appear to be used in official prisons. |
В официальных тюрьмах, судя по всему, не используются больше карцеры и кандалы. |
As a result, shackles were removed in some prisons and prison rules were changed. |
В результате в некоторых тюрьмах были отменены кандалы и изменены тюремные правила. |
Because of the heat, prisoners had to wrap the shackles in paper and/or plastic to avoid contact with their skin. |
Из-за жары заключенным приходилось обертывать кандалы в бумагу и/или пластиковую пленку, чтобы они не касались кожи. |
It could also be noticed that the defendants were confined in leg shackles. |
Можно также заметить, что подсудимые закованы в ножные кандалы. |
Minus the 2 glass and the leg shackles. |
Исключая 2х дюймовое стекло и кандалы на ногах. |
She was able to not live in her shackles, go out into the real world. |
Ей не надо было носить кандалы, она могла выходить в реальный мир. |
Put them in shackles and lock them up! |
Оденьте на них кандалы и заприте их! |
Once, an interrogator named Martin had shaken him violently on two occasions and had threatened to hurl the heavy leg shackles at his head. |
Однажды следователь по имени Мартин, который дважды подверг его сильной тряске, пригрозил, что бросит ему в голову тяжелые ножные кандалы. |
He also claimed that his hands and legs were swollen as a result of the excessively tight shackles. |
Он также утверждал, что его руки и ноги распухли в результате того, что его кандалы были затянуты слишком туго. |
Following an intervention by the Cambodia office at the central level, the Prison Department of the Ministry of the Interior promptly ordered the prison guards to remove the shackles from that prisoner. |
После вмешательства камбоджийского отделения на уровне центрального правительства департамент управления тюрьмами министерства внутренних дел срочно приказал тюремным надзирателям снять кандалы с этого заключенного. |
During the summer of 2008, he was put in isolation with shackles, on the ground that he had had a disagreement with another prisoner. |
Летом 2008 года его заковали в кандалы и посадили в одиночную камеру на том основании, что у него произошел конфликт с другим заключенным. |
In actual fact, prison officials only used handcuffs or shackles, in keeping with the relevant provisions of the Prison Service Act. |
На самом деле сотрудники пенитенциарных учреждений используют только наручники или кандалы, руководствуясь соответствующими положениями закона о пенитенциарной администрации. |
It also recommended removing immediately handcuffs and shackles from prisoners and abstaining from their further use. |
Помимо этого, МА рекомендует немедленно изъять из использования наручники и кандалы и в дальнейшем воздержаться от их использования. |
He's powerful, though, so we only have a few seconds to get the shackles on him. |
Хотя, он сильный, так что у нас есть всего несколько секунд, чтобы надеть на него кандалы. |