We want to free you from these shackles. |
Мы хотим освободить вас от этих кандалов. |
Varma had to be cut from the shackles at the end of the day. |
Варму пришлось вырезать из кандалов в конце дня. |
These fake shackles don't have a fake key. |
У этих выдуманных кандалов нет выдуманного ключа. |
I don't believe I taught you how to escape from shackles, Oliver. |
Не думаю, что я учила тебя освобождаться из кандалов. |
We need to find a way to get rid of these iron shackles before Emma gets back. |
Нам нужно найти способ, как избавиться от этих кандалов прежде, чем Эмма вернется. |
One of the most important improvements in the prison system in recent years has been the end of the use of shackles and dark cells. |
Одним из наиболее важных улучшений тюремной системы за последние годы является прекращение использования кандалов и камер без окон. |
The Special Representative also received information about shackles being used in some prisons. |
Специальный представитель получил также информацию об использовании в некоторых тюрьмах кандалов. |
Male detainees reported confinement in the disciplinary cells and use of shackles. |
Мужчины-заключенные сообщили о помещении в карцер и о применении кандалов. |
The SPT further recommends that the use of shackles be discontinued and that restraints not be applied to prisoners while in disciplinary cells. |
ППП далее рекомендует прекратить применение кандалов и не применять средства ограничения к заключенным, которые помещены в карцер. |
The SPT also recommends that the use of shackles, chains and irons be prohibited. |
ППП также рекомендует запретить применение кандалов, цепей и оков. |
Meanwhile, the provisions of the Regulations on Detention Facilities strictly prohibit the use of handcuffs and shackles as a means of torture or corporal punishment. |
Между тем Положения об обращении с задержанными строго запрещают применение наручников и кандалов в качестве инструмента пыток или телесного наказания. |
He sounds like a charming pair of shackles. |
Вы говорите о нем как об очаровательной паре кандалов. |
Schoenberg once said that, intoxicated by the enthusiasm of having freed music from the shackles of tonality, I had thought to find further liberty of expression. |
Шёнберг как то сказал: «наполнение энтузиазмом освобождает музыку от кандалов тональности, и я решил, что буду искать дальнейшую свободу выражения. |
You worried that old Spike might be busting loose of your shackles? |
Тебя беспокоит, что старина Спайк, возможно, выберется из твоих кандалов? |
It is noted that the use of shackles is a violation of Cambodian law and is not in accordance with international human rights norms. |
Следует отметить, что использование кандалов является нарушением камбоджийского законодательства и противоречит международным нормам в области прав человека. |
It had also been brought to the attention of the Committee that Polish legislation did not exclude the use of shackles in prisons, in violation of EU Council regulation No. 1236/2005 of 27 June 2005. |
Внимание Комитета было также привлечено к тому факту, что польское законодательство не запрещает использование в тюрьмах кандалов в нарушение Регламента Совета ЕС Nº 1236/2005 от 27 июня 2005 года. |
The Office intervened with the authorities on a number of other cases related to prison conditions, including the use of shackles and restriction of family visiting rights of certain prisoners involved in politically sensitive cases. |
Сотрудники Управления обращались к тюремным властям по ряду других случаев, связанных с условиями содержания в тюрьмах, включая использование кандалов и ограничение права на свидание с семьей для некоторых заключенных, осужденных по политическим делам. |
In May 1995 the State of Alabama reintroduced the practice of "chain gang" labour for felony convicts in the state correctional system (the term derives from the use of shackles attached to the prisoners legs and wrist to prevent escape). |
В мае 1995 года в штате Алабама в системе исправительных учреждений штата была возобновлена практика использования на работах групп заключенных, "скованных единой цепью" (название происходит от практики использования кандалов, которыми сковывают щиколотки и запястья заключенных, чтобы исключить возможность побега). |
Free from the shackles of social convention. |
Свободна от кандалов общественных условностей. |
Penal conditions, including handcuffs and shackles, were not uncommon. |
Зачастую условия содержания под стражей близки к тюремным, включая использование наручников и кандалов. |
There was almost pride in the lack of confidence Argentina's people had in their institutions and their ability to manage without the shackles of convertibility. |
В том, что аргентинцы не доверяют своим институтам власти и не верят в их способность управлять без кандалов конвертируемости, чувствовалась даже некоторая гордость. |
In particular, the State party should end the use of permanent shackling of death-row prisoners, the use of shackles as a punishment and prolonged solitary confinement. |
В частности, государству-участнику следует прекратить практику постоянного содержания в кандалах заключенных, приговоренных к смертной казни, применение кандалов в качестве меры наказания и применение продолжительного одиночного заключения. |
Women detainees reported that shackles could be ordered as punishment by the Commandant de Brigade or by the director, and that a woman detainee was last shackled in November 2007 as a disciplinary sanction for fighting. |
Женщины-заключенные рассказали о том, что начальник охраны или начальник тюрьмы могут в качестве наказания распорядиться о применении кандалов и что в последний раз кандалы были применены к женщине-заключенной в ноябре 2007 года в качестве дисциплинарного наказания за драку. |
Decisions on the use of restraints such as handcuffs or shackles were made on the basis of various criteria such as the age of the person concerned, his or her background, etc. |
В связи с применением мер принуждения, в частности, в случае применения наручников или кандалов, учитываются такие разнообразные критерии как возраст лица, затрагиваемого данной мерой, его прежние судимости и т.д. |
(b) The use of iron leg shackles, which were seen in the dark cell in use and are apparently in regular use; |
Ь) по всей вероятности, регулярное применение железных кандалов, в которые заковываются заключенные, помещенные в казематы; |