Английский - русский
Перевод слова Shackles
Вариант перевода Кандалы

Примеры в контексте "Shackles - Кандалы"

Примеры: Shackles - Кандалы
In which case, I got some shackles in the back. В дальней комнате у меня припасены кандалы.
"Will there be sunrise again, ask these shackles of mine?" "Настанет ли снова рассвет для меня, падут ли с рук моих кандалы?"
When you arrived at the abandoned factory, - who loosened Waits' shackles? По прибытии на заброшенную фабрику, кто снял с Уэйтса кандалы?
One prisoner, who was found with a piece of paper, was allegedly placed in shackles in a "police dog cell", for one month. Один заключенный, у которого нашли листок бумаги, был, как утверждают, закован в кандалы и на месяц помещен в "полицейский собачий ящик".
In its letter of 17 October, the Government confirmed the detention of all the above persons, but denied that shackles and public floggings were being used. В своем письме от 17 октября правительство подтвердило факт задержания всех упомянутых выше лиц, однако отрицало факты заковывания в кандалы и публичной порки.
Reportedly, the judge made him wear shackles and a stun belt as he was not convinced of his disabilities. Сообщается, что судья распорядился надеть ему кандалы и электрошоковый пояс, поскольку он не был убежден в
once we break the shackles of the government that's holding us back. Величие может вернуться, как только мы разобьем кандалы правительства, которые сдерживают нас.
Is this the part where you throw me in shackles? Так что, сейчас ты закуешь меня в кандалы?
From now on, the regime was toughened - now, when Komin entered the garage, he signaled a light bulb, and the prisoners had to put on their collars and shackles, and put the keys on a table. Отныне режим содержания ужесточился - теперь, когда Комин заходил в гараж, он давал сигнал лампочкой, и узницы должны были надеть на себя ошейники и кандалы, а ключи положить на стол.
You know what I would do to you if I wasn't in these shackles? Знаешь, что бы я с тобой сделал, не будь закован в кандалы?
Look at these shackles! Ты глянь, опять в кандалы?
Remove the shackles from the prisoner. Снять с заключённого кандалы.
Shall I remove these shackles? Так мне снять кандалы?
It's time to break the shackles. Пришло время сбросить кандалы.
But her shackles stay on. Но ее кандалы останутся на месте.
The shackles were all cast in London. Кандалы были отлиты в Лондоне.
Put his left leg in the shackles. Засунь левую ногу в кандалы
Occasionally, she removed his arm shackles. Иногда она снимала кандалы.
Those shackles aren't the problem. Кандалы - это не проблема.
You are in the shackles. Ты закован в кандалы.
You bash that prisoner one more time, l il put those shackles on you. Еще раз ударишь пленного, самого закую в кандалы.
From over here, it looks like those shackles are made of reinforced steel. That's pretty strong stuff. Отсюда эти кандалы выглядят, как будто они сделаны из арматурной стали.
She hid her identity with a cloak showing only a scar on her face and wearing iron shackles on her ankles. 傷有り Кидзуари), так как скрывала своё лицо за плащом, показывая только шрам и носила железные кандалы на лодыжках.
Even when freedom was gained, shackles of what I had done to those I loved remained. Даже получив свободу, кандалы, в которые я заковал тех, кого любил, остались.
Some of the details in the painting, such as the shackles worn by the slaves, appear to have been influenced by the illustrations in Clarkson's book. На появление некоторых деталей картины, таких как кандалы на невольниках повлияли иллюстрации книги Кларксона.