In which case, I got some shackles in the back. |
В дальней комнате у меня припасены кандалы. |
"Will there be sunrise again, ask these shackles of mine?" |
"Настанет ли снова рассвет для меня, падут ли с рук моих кандалы?" |
When you arrived at the abandoned factory, - who loosened Waits' shackles? |
По прибытии на заброшенную фабрику, кто снял с Уэйтса кандалы? |
One prisoner, who was found with a piece of paper, was allegedly placed in shackles in a "police dog cell", for one month. |
Один заключенный, у которого нашли листок бумаги, был, как утверждают, закован в кандалы и на месяц помещен в "полицейский собачий ящик". |
In its letter of 17 October, the Government confirmed the detention of all the above persons, but denied that shackles and public floggings were being used. |
В своем письме от 17 октября правительство подтвердило факт задержания всех упомянутых выше лиц, однако отрицало факты заковывания в кандалы и публичной порки. |
Reportedly, the judge made him wear shackles and a stun belt as he was not convinced of his disabilities. |
Сообщается, что судья распорядился надеть ему кандалы и электрошоковый пояс, поскольку он не был убежден в |
once we break the shackles of the government that's holding us back. |
Величие может вернуться, как только мы разобьем кандалы правительства, которые сдерживают нас. |
Is this the part where you throw me in shackles? |
Так что, сейчас ты закуешь меня в кандалы? |
From now on, the regime was toughened - now, when Komin entered the garage, he signaled a light bulb, and the prisoners had to put on their collars and shackles, and put the keys on a table. |
Отныне режим содержания ужесточился - теперь, когда Комин заходил в гараж, он давал сигнал лампочкой, и узницы должны были надеть на себя ошейники и кандалы, а ключи положить на стол. |
You know what I would do to you if I wasn't in these shackles? |
Знаешь, что бы я с тобой сделал, не будь закован в кандалы? |
Look at these shackles! |
Ты глянь, опять в кандалы? |
Remove the shackles from the prisoner. |
Снять с заключённого кандалы. |
Shall I remove these shackles? |
Так мне снять кандалы? |
It's time to break the shackles. |
Пришло время сбросить кандалы. |
But her shackles stay on. |
Но ее кандалы останутся на месте. |
The shackles were all cast in London. |
Кандалы были отлиты в Лондоне. |
Put his left leg in the shackles. |
Засунь левую ногу в кандалы |
Occasionally, she removed his arm shackles. |
Иногда она снимала кандалы. |
Those shackles aren't the problem. |
Кандалы - это не проблема. |
You are in the shackles. |
Ты закован в кандалы. |
You bash that prisoner one more time, l il put those shackles on you. |
Еще раз ударишь пленного, самого закую в кандалы. |
From over here, it looks like those shackles are made of reinforced steel. That's pretty strong stuff. |
Отсюда эти кандалы выглядят, как будто они сделаны из арматурной стали. |
She hid her identity with a cloak showing only a scar on her face and wearing iron shackles on her ankles. |
傷有り Кидзуари), так как скрывала своё лицо за плащом, показывая только шрам и носила железные кандалы на лодыжках. |
Even when freedom was gained, shackles of what I had done to those I loved remained. |
Даже получив свободу, кандалы, в которые я заковал тех, кого любил, остались. |
Some of the details in the painting, such as the shackles worn by the slaves, appear to have been influenced by the illustrations in Clarkson's book. |
На появление некоторых деталей картины, таких как кандалы на невольниках повлияли иллюстрации книги Кларксона. |