Английский - русский
Перевод слова Setback

Перевод setback с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неудача (примеров 68)
I agree that losing the tracking device is a big setback. Согласен, что потеря устройства большая неудача.
This setback, together with the continued violations of the N'Djamena ceasefire agreement of 8 April 2004, has damaged the credibility of the Darfur peace process. Эта неудача вместе с продолжающимися нарушениями Нджаменского соглашения о прекращении огня от 8 апреля 2004 года подорвала веру в Дарфурский мирный процесс.
The Cancún setback stemmed from the general lack of progress in all areas of negotiations in the run-up to the Conference, in particular on development issues such as special and differential treatment, implementation and agriculture. Канкунская неудача обусловлена общим отсутствием прогресса во всех областях переговоров в период до Конференции, в частности по таким проблемам развития, как особый и дифференцированный режим, осуществление и сельское хозяйство.
Getting blind-sided by my own client holding back isn't a setback, it's an embarrassment. Получить удар в спину из-за того, что твой собственный клиент утаивает факты - это не неудача, это унижение.
In any scenario, the failure of the international community to conclude and sign a CTBT this year would be a severe and long-lasting setback to aspirations for progress. Как бы то ни было, если международному сообществу не удастся завершить и подписать ДВЗИ в этом году, то эта неудача будет иметь серьезные и далеко идущие негативные последствия для реализации чаяний на достижение прогресса.
Больше примеров...
Препятствие (примеров 13)
The difficulties of a major nuclear power in ratifying the treaty is a great setback. Испытываемые одной из крупнейших ядерных держав трудности в ратификации этого Договора создают серьезное препятствие.
In that spirit, any hierarchization of forms of racism or discrimination would constitute a particularly serious setback for the universal fight against racism and discrimination. Если следовать этому духу, то любая иерархизация форм расизма или дискриминации представляет собой крайне серьезное препятствие для всеобщей борьбы с расизмом и дискриминацией.
What happened in Burundi on 21 October 1993 was a great tragedy for Burundi and a great setback for the cause of democracy and reconciliation in Burundi, Africa and, indeed, the world. То, что случилось в Бурунди 21 октября 1993 года, представляет собой огромную трагедию для Бурунди и крупное препятствие для дела демократии и примирения в Бурунди, в Африке и, по сути, повсюду в мире.
The Invisible Guest (Spanish: Contratiempo; lit. "Setback") is a 2016 Spanish crime thriller film. «Невидимый гость» (исп. Contratiempo, «несчастный случай, препятствие») - испанский детективный кинотриллер 2016 года.
Archdale Wilson moved to the Church, and faced with the setback, he wished to order a withdrawal. Арчдейл Уилсон двинул силы к церкви, но наткнулся на препятствие и отдал приказ к отступлению.
Больше примеров...
Удар (примеров 27)
This is a severe setback to our efforts at forging and strengthening multilateralism. Это серьезный удар по нашим усилиям по формированию и укреплению многосторонности.
Piracy, especially counterfeiting, suffered a setback in recent years because of the aggressive strategies of the Nigerian Copyright Commission. По пиратству, особенно контрафакции, в последние годы был нанесен удар благодаря агрессивным стратегиями Нигерийской комиссии по авторским правам.
This has been a setback in our institutional capacity to deal with the twin processes of adaptation to fundamental changes at the global level and our efforts to strengthen the process of integration, both within our region and between our region and other regions. Это нанесло удар по нашим институциональным возможностям в плане адаптации к глубоким преобразованиям, происходящим на глобальном уровне, и укрепления процесса интеграции, как внутри региона, так и за его пределами.
The McBurgertown franchise suffered a publicity setback today from which it may not recover, thanks to testimony regarding its practices by a very brave cow. Компании МакБургертаун был нанесен рекламный удар, от которого она не отойдет Благодаря показаниям храбрго быка по поводу их методов работы.
The fight against corruption suffered a setback in January when the Anti-Corruption Forum was abolished on the grounds that the presidential decree establishing it was unconstitutional. В январе существенный удар был нанесён по борьбе с коррупцией, когда прекратил своё существование Антикоррупционный форум; решение о его упразднении обосновали тем, что президентский указ о создании этой структуры противоречил Конституции.
Больше примеров...
Регресс (примеров 12)
The CSCE negotiating process will continue despite this undoubted setback. Несмотря на этот безусловный регресс, процесс переговоров в рамках СБСЕ будет продолжаться.
Despite the fact that this setback is temporary, our endeavours to achieve a nuclear-weapon-free world can afford no further delay, and these efforts should be strengthened and accelerated further. Несмотря на то, что этот регресс носит временный характер, мы не можем позволить никаких дальнейших проволочек в наших усилиях, направленных на создание мира, свободного от ядерного оружия, и эти усилия необходимо и далее укреплять и активизировать.
These countries have experienced a setback in development: their economies have declined, social conditions have worsened markedly, and they have become increasingly marginalized from the mainstream of the world economy. В этих странах отмечался регресс: в них сократился объем экономической деятельности, значительно ухудшились социальные условия, и они еще больше оторвались от основного процесса развития мировой экономики.
Part of this "complex" strategy is that the work towards equal pay suffered a severe setback - from the WCD's point of view - as Parliament abolished the former Government's newly passed bill regarding gender disaggregated wages statistics. С точки зрения СЖД частью этой "комплексной" стратегии стал значительный регресс в деятельности по обеспечению равной оплаты труда, так как парламент отменил недавно принятый предыдущим правительством законопроект о разукрупнении по полу статистических данных о заработной плате.
Rang De Basanti suffered a significant setback when one of the initial producers ultimately failed to contribute any funds towards it; the shortfall left production looking uncertain just two months away from the beginning of principal photography. «Цвет шафрана» претерпел значительный регресс, когда один из первоначальных производителей в конечном итоге не смог внести какие-либо средства на это; недостача поставила проект под сомнение за два месяца до начала основных съёмок.
Больше примеров...
Шагом назад (примеров 22)
That violence was a setback to Kosovo's own aspiration to develop into a society that can become part of Europe. Эта вспышка насилия была шагом назад для Косово и для его планов превращения в общество, способное стать частью Европы.
Following the five nuclear tests carried out by India earlier this month, Pakistan's action is another extremely serious setback to nuclear non-proliferation and to the prospect of the elimination of nuclear weapons. После пяти ядерных испытаний, проведенных Индией ранее в этом месяце, эта акция Пакистана является еще одним исключительно серьезным шагом назад в деле обеспечения ядерного нераспространения и осуществления ликвидации ядерного оружия.
We condemn their attitude, and we see this as a clear setback for the cause of disarmament and non-proliferation of nuclear weapons, which we all claim to share. Мы осуждаем такой подход и считаем это шагом назад на выбранном всеми нами пути разоружения и нераспространения ядерного оружия.
In this context, the recent slowdown in weapons disposal and the removal of weapons from containers has been, unquestionably, a setback. В этой связи наметившееся в последнее время замедление процесса уничтожения оружия и извлечения оружия из контейнеров, несомненно, является серьезным шагом назад.
I should like to stress that a reduction of the efforts of MINUSTAH in the area of reconstruction and development would represent a setback in this respect, particularly given Haiti's politically fragile situation, and we could see a further deterioration of the security situation. В этой связи я хотел бы подчеркнуть, что сокращение усилий МООНСГ в области восстановления и развития было бы шагом назад, особенно учитывая хрупкость политической ситуации на Гаити и то, что мы можем ожидать дальнейшего ухудшения обстановки в области безопасности.
Больше примеров...
Сбой (примеров 13)
This new strategic concept will deal a setback to endeavours to promote disarmament and non-proliferation. Эта новая стратегическая концепция вызовет сбой в усилиях по утверждению разоружения и нераспространения.
However, the arrangement recently suffered a setback when the auditing firm, citing unspecified political pressure overseas, backed out of the contract to provide the required audit services. Однако в этом механизме недавно произошел сбой, когда аудиторская фирма, сославшись на неопределенное политическое давление за рубежом, разорвала контракт на предоставление необходимых аудиторских услуг.
Several recent developments in the globalization process have raised the question of whether the pace of globalization is suffering a temporary setback or could go into reverse, as it did in the early twentieth century. Некоторые изменения, происшедшие в последнее время в процессе глобализации, заставляют задуматься о том, не произошел ли временный сбой в развитии процесса глобализации и не может ли начаться его движение вспять, как это было в начале ХХ века.
However, population increase during this same period have held the same pace implying that the overall poverty rate has stagnated but not decreased, whilst the national budget have suffered the same setback. Между тем рост населения в тот же самый период отличался теми же темпами, а это значит, что общий уровень бедности не сокращался, а стагнировал, тогда как аналогичный сбой претерпел и национальный бюджет.
Growth in all groups of countries slowed down but the setback to the developing countries was greatest. Рост замедлился во всех группах стран, но в развивающихся странах сбой в экономике был наиболее заметным.
Больше примеров...
Спад (примеров 16)
Despite the unprecedented setback caused by the tsunami, we are resolute in our quest of the Millennium Development Goals. Несмотря на вызванный цунами беспрецедентный спад, мы преисполнены решимости в своем стремлении к достижению закрепленных в Декларации тысячелетия целей развития.
Many government behave as if the economic setback is temporary and happy pre-crisis days will return fairly soon. Многие правительства ведут себя так, будто бы текущий экономический спад является временным и будто бы довольно скоро вернутся весёлые докризисные времена.
This setback has had severe socio-economic effects in the region, by reducing growth, raising inflation, increasing unemployment and undoing the social and political fabric of society. Этот спад имел серьезные социально-экономические последствия для региона, которые выразились в снижении темпов роста, увеличении инфляции, росте безработицы и подрыве социальных и политических структур общества.
The Strategy noted (in para. 63) that, especially for those countries where manufacturing had had a setback in the 1980s, historical experience suggested that the objective should be to raise the rate of industrialization, say, to 8 to 10 per cent. В Стратегии отмечалось (в пункте 63), что, как свидетельствует накопленный опыт, многие страны, особенно те, в которых в 80-е годы произошел спад в обрабатывающей промышленности, должны поставить перед собой цель повышения темпов индустриализации примерно до 8-10 процентов.
The industry in the United States of America, which installed such systems in thousands of homes during the 1970s and early 1980s, suffered a setback with the withdrawal of tax benefits. Сектор этого производства в Соединенных Штатах, где в 70-е и в начале 80-х годов такие системы монтировались в домах тысячами, претерпел спад вследствие упразднения налоговых льгот.
Больше примеров...
Шаг назад (примеров 21)
Folks, I know this is a setback, after all the months of work we've put in, but let's keep thinking outside the box. Слушайте, я знаю, что это шаг назад, после всех месяцев усердного труда, но давайте продолжим мыслить нестандартно.
Although the March violence marked a huge setback, work intended to begin last spring is now moving forward in a number of areas in Kosovo. Хотя насилие, имевшее место в марте, знаменовало собой огромный шаг назад, та работа, которая должна была начаться весной этого года, сейчас проводится в ряде районов Косово.
Coups d'état are illegitimate acts that constitute a severe setback for democratization in West Africa and a threat to national cohesion and stability, with significant subregional implications. Государственные перевороты являются незаконными актами, представляющими собой серьезный шаг назад в деле демократизации в Западной Африке, и несут угрозу национальной сплоченности и стабильности, сопровождающуюся существенными субрегиональными последствиями.
The new administration wants to combine the Ministry of Gender Equality & Family and the Ministry of Health & Welfare and to reduce the ministry responsible for gender affairs to a toothless committee within another ministry, which is a huge setback for Korean women's human rights. Новая администрация намерена объединить министерство равноправия и по делам семьи и министерство здравоохранения и социального обеспечения и превратить министерство по гендерным вопросам в беззубый комитет в рамках другого министерства, что представляет собой колоссальный шаг назад в деле защиты прав человека корейских женщин.
The United States' withdrawal from the ABM Treaty has had an adverse impact on - and has indeed paralysed - processes relating to the START II and START III Treaties; that is yet another regrettable setback to efforts to reduce strategic nuclear weapons. Денонсирование Договора по ПРО Соединенными Штатами негативно повлияло на процессы, связанные с договорами СНВ2 и СНВ3, почти парализовав их, а это означает, что в процессе сокращения стратегических ядерных вооружений был сделан еще один достойный сожаления шаг назад.
Больше примеров...
Ущерб (примеров 21)
Seattle Grace Mercy West has suffered a financial setback. Сиэттл Грейс Мерси Вест претерпела финансовый ущерб.
Public security suffered a significant setback on 19 February 2005 when a group of unidentified armed men entered the National Penitentiary in Port-au-Prince and enabled 493 detainees to escape. Общественной безопасности был нанесен серьезный ущерб 19 февраля 2005 года, когда неустановленная группа вооруженных лиц проникла в государственную тюрьму в Порт-о-Пренсе и выпустила на свободу 493 заключенных.
During the reporting period, Haiti's stabilization process suffered a significant setback, as a result of the April disturbances, the subsequent censure of the Government, and the prolonged difficulties in reaching agreement on a new Prime Minister and Government. В отчетный период процессу стабилизации в Гаити был нанесен серьезный ущерб в результате апрельских беспорядков, последующего признания работы правительства неудовлетворительной и затянувшихся трудностей в достижении соглашения по кандидатуре нового премьер-министра и состава правительства.
The March violence was a huge setback for the process, in that basic rights such as freedom of movement and security were fundamentally undermined. Мартовское насилие явилось серьезным откатом в этом процессе, поскольку оно нанесло значительный ущерб таким основным правам, как право на свободу передвижения и право на защиту.
In order to ensure progress in that important development area, we must have pure water; if any damage is done to our coasts due to radioactivity, we could experience a significant setback in our very critical current situation. Для того чтобы обеспечить прогресс в этой важной области развития, нам необходима чистая вода; если нашему побережью будет нанесен какой-либо ущерб вследствие радиоактивного заражения, наше весьма критическое положение обострится еще больше.
Больше примеров...
Провал (примеров 13)
It would mean a tremendous setback to our research programme. Это будет означать провал нашей программы исследования.
The recent setback in the World Trade Organization (WTO) negotiations had also generated uncertainty about future prospects. Недавний провал переговоров в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) делает будущие перспективы еще более неопределенными.
This is a setback, I admit. Я признаю, это провал.
The destructive floods of September 2009 had been a further setback to the Government's development efforts. В результате разрушительных наводнений в сентябре 2009 года усилия правительства в области развития были вновь обречены на провал.
The failure of negotiations at Cancun was a setback for developed and developing countries alike. В этом отношении провал Канкунских переговоров не отвечает интересам ни развивающихся, ни развитых стран.
Больше примеров...
Поражение (примеров 11)
So... three months' salary; must have been quite a setback. Так что... З месяцев заработной платы; должно быть достаточно поражение.
The outcome of the fighting was in general regarded as a severe setback to the Taliban. Исход этих боевых действий в целом расценивался как серьезное поражение движения «Талибан».
A setback for one is not, however, automatically a victory for the other. Но поражение одной стороны не означает автоматической победы другой.
For the Japanese, who focused on the tactical results, the battle was seen as merely a temporary setback. Только после войны, когда американцы изучили японские документы, результат боя стал рассматриваться как сокрушительное тактическое поражение.
Just a little setback. сего лишь небольшое поражение.
Больше примеров...
Задержка (примеров 11)
A minor setback, that's all. Небольшая задержка, вот и всё.
It's a momentary setback, but we're ready for a recount. Там кратковременная задержка, но мы готовы к пересчету.
Without them, this is just a temporary setback. Без них, это просто временная задержка в работе.
We are concerned that the delay occasioned in reaching a decision on our proposal is causing a setback to our trial schedule for this year. Мы обеспокоены тем, что задержка с принятием решения по нашему предложению тормозит осуществление нашего графика судопроизводства на нынешний год.
It trusted that the temporary setback in the third and final phase of withdrawals and transfers of authority in the Bakassi peninsula would not lead to further delays in the implementation of the Mixed Commission's mandate and invited all parties to comply with the agreed time frame. Европейский союз выражает надежду на то, что временная задержка, возникшая на третьем и окончательном этапе вывода и передачи власти на полуострове Бакасси, не повлечет за собой дальнейших промедлений в деле выполнения мандата Смешанной комиссии, и приглашает все стороны придерживаться согласованных временных рамок.
Больше примеров...
Откатом назад (примеров 3)
The damage inflicted by hurricanes last year was indeed a setback, but the progress that has been achieved in other areas gives hope for the future. Ущерб, причиненный ураганами в прошлом году, действительно был откатом назад, но прогресс, достигнутый в других областях, вселяет надежду на будущее.
The negative growth being forecast for 2009 in the emerging economies of Europe is an unfortunate setback, because a number of them, especially in South-East Europe and the CIS, had yet to fully recover from the transition process that began in 1989. Негативный рост, прогнозируемый в 2009 году в странах Европы с формирующейся рыночной экономикой, является досадным откатом назад, поскольку некоторые из них, особенно в Юго-Восточной Европе и СНГ, еще не полностью восстановились от потрясений переходного периода, начавшегося в 1989 году.
This is a setback for developing countries, especially African countries that have undertaken painstaking structural reforms in order to reap the benefits of open trade. Для развивающихся стран, особенно африканских стран, отсутствие прогресса на переговорах является откатом назад, поскольку они, проделав напряженную работу по структурной перестройке своих экономик, рассчитывали получить возможность пользоваться плодами открытой торговли.
Больше примеров...
Откат назад (примеров 6)
That had resulted in the election of a majority of men, and was seen as a setback by the women's movement. Это привело к тому, что мужчины на выборах получили большинство мест, и было расценено женским движением как откат назад в завоеваниях женщин.
The attack is an obvious breech of the de facto ceasefire between the parties and thus represents a very serious setback that could spur a new cycle of violence. Это нападение является очевидным нарушением фактического режима прекращения огня между сторонами и поэтому это серьезный откат назад, который может привести к новому циклу насилия.
After having obtained good results, we are now experiencing a severe setback, and an even more structured commitment will be necessary to overcome those obstacles and achieve the Goals by 2015. Добившись первоначально хороших результатов, мы сейчас наблюдаем резкий откат назад, вот почему будет необходимо взять еще более системно проработанные обязательства по преодолению эти трудностей и достижению целей к 2015 году.
This represents a setback in the demilitarization of public security and is not conducive to the strengthening of either civilian power or the police, whose performance must be improved so that it can do its job properly. Это откат назад в процессе демилитаризации сил по поддержанию общественной безопасности, и он не благоприятствует ни упрочению гражданской власти, ни укреплению института полиции, работу которого необходимо совершенствовать, с тем чтобы он мог надлежащим образом выполнять поставленные перед ним задачи.
But, at the end of the day, what counts is that there has been a setback, seen from the point of view of the people who suffer on the ground. В конечном итоге значение имеет только то, что произошел откат назад, очевидный для страждущих на местах.
Больше примеров...
Заминка (примеров 6)
Minor setback, but we are back on track. Небольшая заминка, но поезд снова в пути.
Okay, a little setback, but I can get us out of here. Хорошо, небольшая заминка, но я смогу нас вытащить.
This is just a... minor setback, okay? Это просто... Небольшая заминка, ладно?
There's been a setback. У них какая-то заминка.
This is a minor setback. А это небольшая заминка.
Больше примеров...