| We can select this option because we have a DHCP server installed on the domain controller behind the VPN server. | Мы можем выбрать эту опцию, потому что у нас установлен DHCP сервер на контроллере домена за VPN сервером. |
| If the server requires a password in order to connect, enter it here, otherwise leave blank. | Если сервер требует пароля для подключения - введите его здесь, иначе - оставьте незаполненным. |
| And that's when we discovered that he turned your infected server into a honeypot. | И тогда мы обнаружили, что он превратил ваш зараженный сервер в приманку. |
| It then attempts to contact one of several designated command and control servers; once connected, the server generates a 2048-bit RSA key pair, and sends the public key back to the infected computer. | Затем он пытается связаться с одним из нескольких назначенных командных и управляющих серверов; после подключения сервер генерирует пару 2048 битных ключей RSA и отправляет открытый ключ на заражённый компьютер. |
| 75 Golan Heights Information Server, . | 75 Информационный сервер Голанских высот, . |
| Because Al-Zalim has a server farm in Senegal. | Потому что у Ал-Залим есть серверный центр в Сенегале. |
| Load balancing usually involves dedicated software or hardware, such as a multilayer switch or a Domain Name System server process. | Балансировка нагрузки предполагает обычно наличие специального программного обеспечения или аппаратных средств, таких как многоуровневый коммутатор или система доменных имен, как серверный процесс. |
| After Intel incorporated the L2 cache in the processor with the release of its Pentium Pro processor family, Corsair changed its focus to DRAM modules, primarily in the server market. | После того, как компания Intel включила кэш L2 в линейку микропроцессоров Pentium Pro, Corsair в первую очередь сфокусировалась на выпуске DRAM модулей на серверный рынок. |
| This is a server software which controls the remote access to ATMs, provides user and security roles' management to limit the access to the corresponding functionality in different users. | Это серверный программный продукт, контролирующий удаленный доступ к банкоматам с поддерживающий механизм пользовательских записей и ролей для распределения функций и ограничения доступа к соответствующему функционалу только для определенных категорий пользователей. |
| Microsoft introduced Windows Server 2008 R2 at the 2008 Professional Developers Conference as the server variant of Windows 7. | Microsoft анонсировала Windows Server 2008 R2 на конференции Professional Developers Conference как серверный вариант Windows 7. |
| It is a versatile console for local or remote administration of Kerio server products. | Это универсальный терминал для локального или удаленного администрирования нескольких серверных продуктов Kerio. |
| The success of the company's first foray into server systems, the Challenge series based on the R4400 and R8000, and later R10000, motivated SGI to create a vastly more powerful system. | Успех первых попыток компании в области серверных систем (а именно, серия Challenge, основанная на R4400, R8000 и R10000) мотивировал SGI создать гораздо более мощную систему. |
| He was responsible for essentially all of Microsoft's desktop and server software, including such major initiatives as the development of Windows 95, Windows NT, and Internet Explorer. | Он был ответственен за существование всех настольных и серверных программ Microsoft, в том числе таких крупных инициатив, как разработка Windows 95, Windows NT и Internet Explorer. |
| In terms of distribution, 18 data centres and 63 server rooms are deployed at Headquarters, offices away from Headquarters and regional commissions and 16 data centres and 114 server rooms are deployed in field missions. | Что касается их местонахождения, то 18 центров хранения и обработки данных и 63 серверных зала находятся в Центральных учреждениях, периферийных отделениях и региональных комиссиях, а 16 центров хранения и обработки данных и 114 серверных залов - в полевых миссиях. |
| Enterprise Server was designed for high-demand, high-traffic networks. | Enterprise Server была разработана для серверных платформ крупных предприятий и сетей с высоким трафиком. |
| Well, it's the server room and my bedroom. | Это также серверная и моя спальня. |
| A server implementation of 9P for Unix, called u9fs, is included in the Plan 9 distribution. | Серверная реализация 9P для Unix, u9fs, включена в дистрибутив Plan 9. |
| Shared file access is based on server side pushing of folder information, and is normally used over an "always on" Internet socket. | При совместном доступе к файлам серверная сторона кладёт информацию о папке и она обычно передаётся «поверх» Интернет-сокета. |
| SERVER FARM WITH AN IMMERSIVE COOLING SYSTEM | СЕРВЕРНАЯ ФЕРМА С ИММЕРСИОННОЙ СИСТЕМОЙ ОХЛАЖДЕНИЯ |
| The Ventrilo client and server are both available as freeware for use with up to 8 people on the same server. | Клиентская и серверная версия Ventrilo бесплатны для использования до 8 человек. |
| Your server will be with you in a minute. | Ваш официант подойдёт к вам через минуту. |
| Belcher party of two, your server will be right with you. | Вечеринка Белчеров для двоих, и официант будет при них. |
| Server comes up to the table, brings ice water, tells you what's cooking that day. | Официант будет подходить к столику со стаканом холодной воды и будет рассказывать, что у нас есть. |
| Well, your server will be right with you, all right? | Ваш официант сейчас подойдет, хорошо? |
| Server: We have pan seared registry error sprinkled with the finest corrupted data, binary brioche, RAM sandwiches, Conficker fitters, and a scripting salad with or without polymorphic dressing, and a grilled coding kabob. | Официант: У нас есть ошибка реестра, обжаренная на сковороде и посыпанная лучшими повреждёнными данными, двоичная сдобная булочка, ОЗУ сандвичи, вирусные блинчики, скриптовый салат с полиморфным соусом или без него и кодированный кебаб на гриле. |
| The server's back up, so I ran your girl. | Сервак поднялся, так что я проверил твою девушку |
| Do you want me to try to hack into the school server to find out for sure? | Хочешь могу ломануть школьный сервак, чтобы точно знать? |
| You got that server to work? | ты починил этот сервак? |
| Forward DNS queries to the server automatically... functional Internet connection is required. | Автоматически пересылать запросы DNS на другой сервер... (Forward DNS queries to the server automatically...) требуется функциональное Интернет соединение. |
| This is done under the Server Configuration work center, where you open the Property page for the CMS and then click the Clustered Mailbox Server tab). | Это осуществляется в рабочем центре Server Configuration, где вы открываете страницу свойств CMS и затем нажимаете по вкладке CMS. |
| To use Disk Write Copy on Microsoft Windows Server 2000, Windows Server 2003, Microsoft Windows LONGHORN including 64-bit and Intel ITANIUM II 64 support operating systems, you must purchase Disk Write Copy Server Edition. | Для использования Disk Write Copy на операционных системах Microsoft Windows Server 2000, Windows Server 2003, Microsoft Windows LONGHORN, включая поддержку 64 бит и поддержку Intel Itanium II 64 Вам необходимо использовать Disk Write Copy Server Edition. |
| Implementing Exchange Server 2003 with RPC over HTTPS in a single Exchange/ Domain Controller environment is really simple if you follow the above instructions or the RPC over HTTP Deployment Scenarios Guide for Exchange Server 2003 (link below). | Использование Exchange Server 2003 с RPC поверх HTTPS в среде с одним Exchange/ Domain Controller очень просто, если вы выполнили все инструкции, представленные выше, или если вы следовали гиду RPC over HTTP Deployment Scenarios Guide для сервера Exchange Server 2003 (ссылка ниже). |
| The first thing you need before installing Apache is a computer with Windows 2000, Windows XP+SP1, Windows 2003, Vista or Server 2008. | Первое, что вам необходимо перед установкой Apache - это компьютер под управлением Windows 2000, Windows XP+SP1, Windows 2003, Vista или Server 2008. |
| Not much for a sniper to do if they're holed up in a server room. | Если они засели в серверной, для снайпера там немного работы. |
| There is no necessity to update the software versions on user computers, all the updates take places in server part only. | Отсутствие необходимости обновлений версий программного обеспечения на клиентских местах - все обновления происходят только в единственной серверной части. |
| with the separate update of server and client parts. | с раздельным обновлением серверной и клиентской части. |
| Improve the general environment of the server room in order to prevent, detect and report any dangers that may affect the continuous availability of critical data | Улучшить общее состояние серверной комнаты в целях предотвращения, обнаружения и отражения в отчетах любых потенциальных угроз для бесперебойного пользования жизненно важной информацией |
| At the server side, the proxy reads the stream off the sink and makes the call to the remotable object on the behalf of the client. | На серверной стороне прокси читает поток данных из вывода канала и выполняет вызов удалённого компонента от лица клиента. |
| We got to walk through his climate-controlled server room. | Мы проходили через его охлаждаемую серверную комнату. |
| Besides the client part, Thrift includes server infrastructure to tie protocols and transports together, like blocking, non-blocking, and multi-threaded servers. | Помимо клиентской части Thrift включает в себя серверную инфраструктуру для связи протокола и транспортировки в blocking, non-blocking и multi-threaded серверах. |
| Is there another way to the server room from here? | Есть другой способ пробраться в серверную? |
| Show the server room to our employee. | Покажите нашему сотруднику серверную. |
| You said you were going to the server room. | Зачем? Ты же сказал что пошёл в серверную. |