| On the Mail Flow page (Figure 22), click a Sending server and its Receiving servers (only back-end servers are listed). | На странице Почтовый поток (рисунок 22) нажмите Сервер отправки и его Серверы получения (в список включены только внутренние серверыonly). |
| Clients can request the list of fonts available to the server and can request a font to be loaded (if not already) or unloaded (if not used by other clients) by the server. | Клиент может запросить список шрифтов, доступных на сервере, может запросить загрузку какого-то шрифта на сервер (если такого шрифта ещё нет на сервере) или выгрузить шрифт (если он не используется другими клиентами) на сервере. |
| 42.3 The distinction between a web site and the server on which the web site is stored and used is important since the enterprise that operates the server may be different from the enterprise that carries on business through the web site. | 42.3 Различие между веб-сайтом и сервером, на котором хранится этот веб-сайт и через который он используется, имеет важное значение, поскольку предприятие, эксплуатирующее сервер, может быть отличным от предприятия, осуществляющего предпринимательскую деятельность через этот веб-сайт. |
| First, you need to find out the correct rsync URL of the image you are downloading: Choose a server that offers rsync access to the stable or testing images, then determine the correct path and filename. | Сначала вам необходимо найти правильный rsync URL образа, который вы загружаете: Выберите сервер, предоставляющий доступ rsync к стабильным или тестируемым образам, затем определите правильный путь и имя файла. |
| ISA Server 2006 can now work with Kerberos constrained Delegation if ISA Server is a domain member. | ISA Server 2006 может теперь работать с Kerberos ограниченной версии (constrained Delegation), если сервер ISA Server является членом домена. |
| Senegal is where Al-Zalim has their server farm. | Именно в Сенегале у Ал-Залим есть серверный центр. |
| Alexey Kviring (server programmer) opens the "inner sanctum" to the partners - our platform. | Алексей Квиринг (серверный программист) посвящает партнеров в «святая святых» - нашу платформу. |
| Collax (formerly BenHur) is a server appliance based on Debian. | Collax (бывший BenHur) - серверный дистрибутив, основанный на Debian. |
| After Intel incorporated the L2 cache in the processor with the release of its Pentium Pro processor family, Corsair changed its focus to DRAM modules, primarily in the server market. | После того, как компания Intel включила кэш L2 в линейку микропроцессоров Pentium Pro, Corsair в первую очередь сфокусировалась на выпуске DRAM модулей на серверный рынок. |
| 10 desktop computers, 10 monitors, 10 laptops, 1 multi-function unit, 1 plotter, 1 server bank, 3 network switchers, 4 network routers, 1 network attached storage device, 3 security optimization appliances, 2 storage disk drives | 10 стационарных компьютеров, 10 мониторов, 10 портативных компьютеров, 1 многофункциональное устройство, 1 курсограф, 1 серверный шкаф, 3 сетевых коммутатора, 4 сетевых маршрутизатора, 1 сетевая система хранения данных, 3 устройства для оптимизации системы безопасности, 2 дисковых накопителя |
| In 2007, Sun, Fujitsu and Fujitsu Siemens introduced the common SPARC Enterprise brand for server products. | В 2007 году Sun, Fujitsu и Fujitsu Siemens представили общий бренд SPARC Enterprise для серверных продуктов. |
| Business customers benefited from a new error reporting facility similar to that present in desktop and server Windows systems. | Бизнес-клиенты получили новую систему обработки сообщений, аналогичную той, что присутствует в настольных и серверных системах Windows. |
| The claimed group of inventions relates to the field of cooling devices used in digital computing and data processing devices, and can be used in the design of server platforms for high-performance computing and computer simulation. | Заявленная группа изобретений относится к области охлаждающих устройств, применяемых для устройств цифровых вычислений и обработки данных и может быть использована при проектировании серверных платформ, предназначенных для проведения высокопроизводительных вычислений и компьютерного моделирования. |
| The lower than projected deployment of the number of servers is owing to the current drive for UNMISS server virtualization | Более низкие, чем планировалось, показатели развертывания по количеству серверов обусловлены установкой меньшего числа физических серверов в связи с осуществлением виртуализации серверных функций МООНЮС |
| These individuals will be released as server and storage management is standardized and local server rooms are consolidated. | Эти кадровые ресурсы высвободятся после стандартизации механизмов управления серверами и накопителями данных и объединения местных серверных помещений. |
| Shared file access is based on server side pushing of folder information, and is normally used over an "always on" Internet socket. | При совместном доступе к файлам серверная сторона кладёт информацию о папке и она обычно передаётся «поверх» Интернет-сокета. |
| RHEL/CentOS is good server OS, but sometimes it's too Enterprise and needs some usability tuning. | RHEL/CentOS - весьма неплохая серверная ОС, однако мне, привыкшему к Gentoo весьма неудобно с ней работать. |
| Windows Server 2008 is the last 32-bit Windows server operating system. | Microsoft объявила, что Windows Server 2008 - последняя 32-битная серверная операционная система Windows. |
| The Virtual Server Service is a Server Service, in case of which the Client gets into its use a Virtual Server according to the package chosen by the Client for the administration of the domain name registered to the Client. | Услуга виртуального сервера - это Серверная услуга, при которой Клиент получает в свое распоряжение Виртуальный сервер в соответствии с выбранным им пакетом для администрирования зарегистрированного на Клиента доменного имени. |
| The Mailbox server role is probably the most important server in your messaging infrastructure, because in the event of a bottleneck the users will start to experience immediately its effects. | Серверная роль Mailbox, возможно, наиболее важная в вашей инфраструктуре, поскольку в случае, если тут будет узкое место, пользователи немедленно начнут испытывать эффекты этого. |
| In a restaurant when a server with a tray trips and falls. | В ресторане, как официант, который споткнулся и падает. |
| Server: Coming right up, sir. | Официант: Ваш заказ принят, сэр. |
| Your server will be with you shortly. | Ваш официант вскоре подойдет. |
| Server: We have pan seared registry error sprinkled with the finest corrupted data, binary brioche, RAM sandwiches, Conficker fitters, and a scripting salad with or without polymorphic dressing, and a grilled coding kabob. | Официант: У нас есть ошибка реестра, обжаренная на сковороде и посыпанная лучшими повреждёнными данными, двоичная сдобная булочка, ОЗУ сандвичи, вирусные блинчики, скриптовый салат с полиморфным соусом или без него и кодированный кебаб на гриле. |
| Your server will be with you shortly. | Ваш официант сейчас подойдет. |
| The server's back up, so I ran your girl. | Сервак поднялся, так что я проверил твою девушку |
| Do you want me to try to hack into the school server to find out for sure? | Хочешь могу ломануть школьный сервак, чтобы точно знать? |
| You got that server to work? | ты починил этот сервак? |
| Document circulation system for small and medium-size organizations based on Microsoft Share Point Portal Server or Windows SharePoint Services. | Организация документооборота для малых и средних организаций на основе Microsoft Share Point Portal Server или Windows SharePoint Services. |
| The 'XPages' name was inspired from the original XSP naming idea, where XSP was actually an acronym for 'XML Server Pages'. | Название «XPages» произошло от оригинального названия XSP, когда название XSP было акронимом для «XML Server Pages». |
| The required CSE is a built-in part of Windows Server 2008 - but must be downloaded for and installed on Windows XP SP2, Windows Server 2003 SP1 and Windows Vista (Windows 2000 and earlier Windows operating systems are not supported). | Требуемый CSE является встроенной частью Windows Server 2008 - но должен быть скачан и установлен в Windows XP SP2, Windows Server 2003 SP1 и Windows Vista (Windows 2000 и более ранние операционные системы Windows не поддерживаются). |
| By way of a real world example, the most recent migration I have been involved in had GroupWise 6.x running on a dual core server with 1GB of RAM and a 10/100 NIC, which is not an uncommon spec for an ageing GroupWise Server. | На реальном примере могу сказать, что в самом последнем переходе, в котором я принимал участие, был GroupWise 6.x, запущенный на двуядерном сервере с 1GB оперативной памяти и 10/100 сетевым адаптером, что встречается довольно часто на серверах GroupWise Server. |
| Requests that cannot be served from the Squid cache are sent to load-balancing servers running the Linux Virtual Server software, which in turn pass them to one of the Apache web servers for page rendering from the database. | Запросы, которые не могут быть обслужены кэшем Squid, направляются на балансирующие нагрузку сервера с запущенным ПО Linux Virtual Server, который, в свою очередь, передаёт запрос на один из веб-серверов Apache для рендеринга (перевода в HTML) страниц из базы данных. |
| Every new version requires an update on the server and on the clients. | Новая версия приложения требует обновления как на серверной так и на клиентской стороне. |
| It'll take you 20 minutes to plant the virus in the server room. | Потребуется 20 минут, чтобы залить вирус в серверной. |
| (a) The server room had insufficient air-conditioning and humidity was not regulated. | а) охлаждение воздуха в серверной комнате было недостаточным, и уровень влажности не регулировался. |
| Don't go near the server room. | Не подходи к серверной. |
| On the server side, the POAs form a tree-like structure, where each POA is responsible for one or more objects being served. | На серверной стороне РОА формируют древообразную структуру, где каждый РОА отвечает за обслуживание одного или более объектов. |
| We got to walk through his climate-controlled server room. | Мы проходили через его охлаждаемую серверную комнату. |
| We might have to go into the server and see what kind of code they used. | Возможно, нам придется пойти в серверную, и проверить код, который они использовали. |
| Besides the client part, Thrift includes server infrastructure to tie protocols and transports together, like blocking, non-blocking, and multi-threaded servers. | Помимо клиентской части Thrift включает в себя серверную инфраструктуру для связи протокола и транспортировки в blocking, non-blocking и multi-threaded серверах. |
| So they paid off or leaned on the IT guys to get access to the server room and the utility space in between the floors. | Они подкупили или запугали айтишников, чтобы получить доступ в серверную, а заодно и к техническим помещениям между этажами. |
| The Board was concerned that the lack of adequate physical and environmental controls might lead to unauthorized access to the server room and the inability of UNRWA to prevent hazards to the servers. | Комиссия была обеспокоена тем, что следствием отсутствия надлежащих мер контроля за физическим доступом и внешней средой могут стать случаи несанкционированного доступа в серверную комнату и неспособность БАПОР предотвратить факторы, угрожающие работе серверов. |