Английский - русский
Перевод слова September

Перевод september с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сентябрь (примеров 2865)
The annual Atlantic Salmon Run occurs from mid-June through late September. Ежегодно ловля лосося продолжается с середины июня по поздний сентябрь.
Photographic, September 2000 to August 2001 Фотоматериалы, сентябрь 2000 года - август 2001 года
The U.S. military informed Japan last month about plans to deploy the plane between June and September but may bring the date forward, it said, following reports about North Korea's preparations for missile launches. Американские военные уже сообщали Японии в прошлом месяце о планах развернуть БПЛА в период с июня по сентябрь, но могут перенести дату на более ранний срок, в случае подтверждения информации о подготовке Северной Кореи к пуску ракет.
(Abidjan, September 1998) (Абиджан, сентябрь 1998 года)
The health service has been privatized but between June and September 2005, С июня по сентябрь 2005 года холера унесла жизни 4 2 тысяч человек.
Больше примеров...
Сентябрьский (примеров 41)
The September event will give us the opportunity to restore development as the centrepiece of the global agenda, with the primacy of the United Nations. Этот сентябрьский форум обеспечит нам возможность восстановить место развития как центрального аспекта глобальной системы при главенствующей роли Организации Объединенных Наций.
On June 22, the band announced a September Tour along with Wavves and Twin Peaks. 22 июня 2015 года Swimmers анонсировали сентябрьский тур совместно с группами Wavves и Twin Peaks.
The September Supplement (2002-2011) is aimed at providing a rate of volunteering, specifically about hours of volunteer activity, the kinds of organizations volunteered with, and types of activities performed. Сентябрьский дополнительный модуль (2002-2011 годы) был направлен на получение информации о коэффициенте добровольчества (волонтерства), конкретно о часах добровольческой (волонтерской) деятельности, видах организаций, в которых участвуют добровольцы (волонтеры), и типах осуществленной деятельности.
Japan will continue to work together with Member States, with you, Mr. President, and with your facilitators, as well as with the Secretary-General, to make the September summit a historic milestone for the future of this Organization and for all humanity. Япония будет и впредь сотрудничать с государствами-членами, с Вами, г-н Председатель, и с Вашими посредниками, а также с Генеральным секретарем, с тем чтобы превратить сентябрьский саммит в историческое событие огромного значения для будущего этой Организации и всего человечества.
If we do not heed the Secretary-General's advice to decide before September, that will notably cast a shadow on the September summit, because the public perception in all our countries will be that we have not addressed one of the major reform issues. Если мы не прислушаемся к совету Генерального секретаря принять решение до сентября, то это, безусловно, бросит тень на сентябрьский саммит, поскольку общественность всех наших стран сочтет, что мы не смогли решить один из самых серьезных вопросов реформы.
Больше примеров...
Сентябрьской (примеров 139)
The United Nations has not remained idle in the face of the September tragedy. Перед лицом сентябрьской трагедии Организация Объединенных Наций не осталась в бездействии.
To present the proposals at the September 2009 session of the Joint Meeting представить Совместному совещанию предложения на его сентябрьской сессии 2009 года.
At the September Joint Meeting, the representative of EIGA had proposed, as for receptacles of Class 2, to include the provisions on the rate of filling and on periodic tests in Part 4 since they concerned the user. На сентябрьской сессии Совместного совещания представитель ЕАПГ предложил, как и в случае емкостей класса 2, включить в часть 4 положения, касающиеся степени наполнения, и предписания, относящиеся к периодическим испытаниям, так как они предназначены для пользователя.
In the September 2001 session, however, on an oral proposal, an additional condition was introduced into the text of SP640: "Provided that the above mentioned characteristics do not entail different hazard identification numbers in column,". Однако на сентябрьской сессии 2001 года на основе устного предложения в текст СП 640 было включено дополнительное условие: "Однако, если вышеупомянутые характеристики не требуют указания в колонке 20 разных идентификационных номеров опасности...".
Given the close link that exists between the draft fund-raising strategy and the coordination of UNCTAD technical assistance, the secretariat suggested that member States take up consideration of the draft fund-raising strategy at the September session of the Working Party. С учетом тесной связи между проектом стратегии в области мобилизации средств и координацией технической помощи, оказываемой ЮНКТАД, секретариат предложил, чтобы государства-члены рассмотрели проект стратегии ЮНКТАД в области мобилизации средств на сентябрьской сессии Рабочей группы.
Больше примеров...
Сентябрь месяц (примеров 5)
The number of ethnically motivated incidents has decreased over the month of September with the onset of autumn. Количество инцидентов на этнической почве за сентябрь месяц, с наступлением осени, уменьшилось.
As of September, the AIHRC had finalized its suggested revisions and submitted them to the Government for review, budgeting and further action. На сентябрь месяц АНКПЧ утвердила предложенные изменения и представила их правительству для рассмотрения, составления бюджета и принятия дальнейших мер.
The month of September, in this city of New York, inevitably brings back memories of the horror of three years ago. Сентябрь месяц в Нью-Йорке неизбежно напоминает об ужасных событиях, происшедших три года назад.
But in fact, and as a first reaction, I think that the month of September gives us the time for that preparation. Но, в сущности и в качестве первой реакции, мне думается, что сентябрь месяц дает нам время для такой подготовки.
In a tradition that extends back to the beginnings of this Organization, the month of September in New York is dedicated to a celebration of dialogue: the opening of the general debate of this General Assembly. По традиции, уходящей корнями в период становления нашей Организации, сентябрь месяц в Нью-Йорке посвящен празднованию диалога: открытию общих прений в нашей Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
September (примеров 25)
This is also described in the September 2002, Frequency Counter article. Дополнительная информация содержится здесь: September 2002, Frequency Counter.
"Burkina's ex-military honcho Diendere emerges from the shadows", Agence France-Presse, 17 September 2015. Мятежные военные объявили о роспуске органов власти в Буркина-Фасо «Burkina's ex-military honcho Diendere emerges from the shadows», Agence France-Presse, 17 September 2015.
"How to Succeed at Knife-Sharpening Without Losing a Thumb" New York Times, September 23, 2006. Учёные доказали преимущества левшей при игре в бейсбол «Нош to Succeed at Knife-Sharpening Without Losing a Thumb» New York Times, September 23, 2006.
How to build a cheap but good looking case for your power supply is described in the "September 2002, Frequency counter 1Hz-100Mhz with LCD display and RS232 interface" article. Как сделать дешевый и стильный корпус для блока питания написано тут: "September 2002, Frequency counter 1Hz-100Mhz with LCD display and RS232 interface".
September released her debut album, September, in 2004; it spawned three top 10 hits: "La La La (Never Give It Up)", "We Can Do It" and "September All Over". В 18 лет, взяв псевдоним September (месяц её рождения) она выпустила один за другим хиты «La la la (Never give it up)», «We can do it», «September all over».
Больше примеров...
Октября (примеров 1783)
Two bilateral free trade agreements were signed on 28 September and 19 October, with Croatia and with Bosnia and Herzegovina, respectively. 28 сентября и 19 октября были подписаны два двусторонних соглашения о свободной торговле с Хорватией и Боснией и Герцеговиной, соответственно.
Notably, the NRC will host an IAEA International Physical Protection Advisory Service mission from 30 September to 11 October 2013, fulfilling a commitment made at the 2010 Nuclear Security Summit. В частности, 30 сентября - 11 октября 2013 года КЯР примет миссию Международной консультативной службы по физической защите МАГАТЭ во исполнение обязательства, взятого на саммите по ядерной безопасности 2010 года.
Since then the UK release was pushed back from August 24, to September 14, to October 5 and finally to November 16. Но выпуск альбома в Великобритании был перенесен изначально с 24 августа на 14 сентября, затем на 5 октября, и, наконец, на 16 ноября 2009 года.
Between 17 September and 5 October 2001, OHCHRB organized the very first human rights training seminar specifically for women in the provinces of Bujumbura-Mairie, Gitega and Ngozi; this was a great success. В период с 17 сентября по 5 октября 2001 года ОУВКПЧБ впервые организовало специально для женщин в провинциях Бужумбура (мэрия), Гитега и Нгози семинар по вопросам подготовки в области прав человека, который пользовался большим успехом.
31 Cutie Party - FM-Fuji, Saturdays 23:00-23:30 JST (Yajima, Suzuki & Okai, since October 7, 2006 to September 27, 2008) as the opening portion of Hello! Cutie Party - FM-FUJI, Saturdays 23:00-23:30 JST (Yajima, Suzuki & Okai, с 7 октября 2006 года по 27 сентября 2008 года использовалось в качестве опенинга Hello!
Больше примеров...
Сентябре-октябре (примеров 22)
In relation to the claim for catering and expatriation allowances for September and October 1990, the Panel recommends no compensation. Что касается претензии в отношении расходов на питание и надбавок за работу за рубежом в сентябре-октябре 1990 года, Группа не рекомендует компенсацию.
Over the last two years, such strikes were staged in health-care services (by doctors and nurses), by trolley bus drivers in Sofia, the national teachers' strike (September - October 2007) etc. За последние два года забастовки проводились в секторе медицинского обслуживания (врачами и медперсоналом), водителями троллейбусов в Софии, учителями национальных школ (в сентябре-октябре 2007 года) и т.д.
The fleet was at New York City between September and October, after which it sailed to blockade Cap François. В сентябре-октябре корабль находился в Нью-Йорке, после чего вышел для блокады Кап-Франсуа.
In Shangil Tobayi, North Darfur, ongoing fighting between members of the Birgid and Zaghawa tribes from September to October 2009 resulted in more than 20 civilian deaths, among them women and children. В Шангил-Тобаие (Северный Дарфур), в сентябре-октябре 2009 года отмечались непрерывные столкновения между представителями племен биркид и загава, в результате которых погибло более 20 мирных жителей, в том числе женщины и дети.
He took refuge at Pigneau's seminary from September to October before both were forced to flee to the island of Pulo Panjang in the Gulf of Siam. Он содержался в семинарии Пиньо в сентябре-октябре, а затем оба они укрылись на острове Тхотю в Сиамском заливе.
Больше примеров...
Году (примеров 1164)
In 1991, for the regulation of higher education in Macau, Decree-Laws 49/91/M and 50/91/M of 16 September were published. В 1991 году в целях регулирования системы высшего образования в Макао были опубликованы декреты-законы 49/91/М и 50/91/М от 16 сентября.
Attempts to resolve the conflict began in 2003, and a ceasefire between the Government and the SLM/A was signed on 3 September of that year. В 2003 году были начаты попытки урегулировать конфликт, и 3 сентября того же года между правительством и ОДС/А было подписано соглашение о прекращении огня.
The group met twice in 2011 (September and November), three times in 2012 (April, October and December) and once, and completed its work, in 2013 (March). Она провела два совещания в 2011 годусентябре и ноябре), три - в 2012 году (в апреле, октябре и декабре) и одно - в 2013 году (в марте), на котором Группа завершила свою работу.
On September 27, 2009 the Ministry of Culture and Tourism in Moldova, was celebrating its 50th anniversary. 27 сентября во всем мире отмечается День туризма. Не стала исключением и Молдова, для которой на этот раз праздник стал особенным - в 2009 году туристической индустрии нашей страны исполнилось 50 лет.
Payments made to Member States in 2005 for contingent-owned equipment, certified up to 30 September 2005, amount to $57,622,000, while obligations total $44,690,300. Выплаты государствам-членам в 2005 году за принадлежащее их контингентам имущество, произведенные до 30 сентября 2005 года, составляют 57622000 долл. США, а обязательства составляют в общей сложности 44690300 долл. США.
Больше примеров...
Декабря (примеров 869)
Zambia 30 September 1990 5 December 1991 Замбия 30 сентября 1990 года 5 декабря 1990 года
The certificate is valid for three months and was renewed on 22 December 2009, 11 March 2010, 15 June 2010, 14 September 2010 and 14 December 2010. Выдаваемое на три месяца свидетельство продлевалось 22 декабря 2009 года, 11 марта 2010 года, 15 июня 2010 года, 14 сентября 2010 года и 14 декабря 2010 года.
Owing to developments in Bosnia and Herzegovina in August and September 1995, it was decided to further reduce the total contingent strength of the mission to 25,995 troops by 31 December 1995. В связи с событиями в Боснии и Герцеговине, имевшими место в августе и сентябре 1995 года, было принято решение дополнительно сократить численность контингентов миссии до 25995 военнослужащих к 31 декабря 1995 года.
Slovenia referred to incidents involving the Embassies of Slovenia in Athens on 7 September 2007, in Brussels on 22 and 23 December 2007, in Belgrade on 17 and 27 February 2008 and in Vienna on 14 June 2008. Словения отмечает инциденты, связанные с посольствами Словении в Афинах 7 сентября 2007 года; Брюсселе 22 и 23 декабря 2007 года; Белграде 17 и 27 февраля 2008 года и в Вене 14 июня 2008 года).
With regard to contingent-owned equipment, the Committee was informed that as at September 2003, an amount of $143,088,100 had been reimbursed and the estimated amount owed was $42,676,000, while unliquidated obligations totalled $50,472,100. По состоянию на 19 сентября сумма непогашенных обязательств на период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года составляла 7,7 млн. долл. США. США, а задолженность за период с 1 декабря 2002 года по 31 августа 2003 года - 36633500 долл. США.
Больше примеров...
Августа (примеров 1670)
The Prime Minister visited Portugal on 29 August and Equatorial Guinea on 3 September. Премьер-министр посетил 29 августа Португалию, а 3 сентября - Экваториальную Гвинею.
This led to the general elections of 25 August -1 September 2001 under the 1997 Constitution and Fiji's subsequent return to parliamentary democracy under the Prime Ministership of Laisenia Qarase, who had led the Caretaker and Interim governments. Это решение обусловлено проведением в соответствии с Конституцией 1997 года всеобщих выборов в период 25 августа - 1 сентября 2001 года, и последующим восстановлением в Фиджи системы парламентской демократии под руководством премьер-министра Лайзениа Карасе, который возглавлял переходное и временное правительства.
In accordance with Sub-Commission resolutions 1989/35 of 1 September 1989, 1990/26 of 31 August 1990, 1991/31 of 29 August 1991, and 1992/33 of 27 August 1992, a series of reports have been presented to the Working Group and its parent body. В соответствии с резолюциями Подкомиссии 1989/35 от 1 сентября 1989 года, 1990/26 от 31 августа 1990 года, 1991/31 от 29 августа 1991 года и 1992/33 от 27 августа 1992 года Рабочей группе и ее вышестоящему органу был представлен ряд докладов.
John Milton Cage Jr. (September 5, 1912 - August 12, 1992) was an American composer, music theorist, artist, and philosopher. Джон Ми́лтон Кейдж (англ. John Milton Cage Jr.; 5 сентября 1912 - 12 августа 1992) - американский композитор, философ, поэт, музыковед, художник.
Di Ruberto was born in Pietra Montecorvino, and was ordained to the priesthood on 29 September 1957. Ди Руберто родился 28 августа 1934 года, в Пьетре Монтекорвино, и был рукоположён в священника 29 сентября 1957 года.
Больше примеров...
Ноября (примеров 706)
Andorra has been a member of the International Criminal Police Organization since 27 November 1987, and pursuant to a special resolution adopted by the General Assembly of Interpol on 25 September 2001, has undertaken to intensify its efforts to combat terrorism. Андорра, будучи членом Международной организации уголовной полиции с 27 ноября 1987 года, обязалась активизировать свои усилия по борьбе с терроризмом в соответствии со специальной резолюцией, принятой Генеральной ассамблеей Интерпола 25 сентября 2001 года.
The authors of the communication are Juliet Joslin, Jennifer Rowan, Margaret Pearl and Lindsay Zelf, all of New Zealand nationality, born on 24 October 1950, 27 September 1949, 16 November 1950, and 11 September 1951 respectively. Авторами сообщения являются граждане Новой Зеландии Джульета Джослин, Дженифер Роуан, Маргарет Перл и Линдсей Зельф, родившиеся соответственно 24 октября 1950 года, 27 сентября 1949 года, 16 ноября 1950 года и 11 сентября 1951 года.
As just one example of its many uses, RADARSAT undertook the Antarctic Mapping Mission (AMM), between 9 September and 3 November 1997, during which time the satellite completely mapped Antarctica at high resolution. Одним из многочисленных примеров использования спутника РАДАРСАТ является картирование Антарктики в период с 9 сентября по 3 ноября 1997 года, в течение которого спутник провел полное картирование Антарктики с высоким разрешением.
It appears from the file that the appeal of the decision on the first request of the author of 27 November 1989 was finally rejected by the Federal Administrative Court on 29 September 1994 for being filed out of time. Как явствует из материалов дела, жалоба на решение по первой просьбе автора от 27 ноября 1989 года была в конечном счете отклонена федеральным Административным судом 29 сентября 1994 года на том основании, что она была подана несвоевременно.
Following the election of Asif Ali Zardari as President on 6 September 2008, on 21 November, the Minister for Human Rights Mumtaz Alam Gilani announced that a new law was being prepared to facilitate the recovery of disappeared people. После избрания 6 сентября 2008 года Азифа Али Зардари президентом страны 21 ноября министр по правам человека Мумтаз Алам Гилани объявил, что разрабатывается новый законопроект, который позволит ускорить возвращение исчезнувших людей.
Больше примеров...
Октябре (примеров 213)
The Tribunals had had a negative cash position in January, July, August, September and October 2003, and that situation was expected to prevail until the end of the year. Кассовая наличность для этой цели была отрицательной в январе, июле, августе, сентябре и октябре 2003 года, и, как предполагается, такой же она останется до конца года.
The petition filed in October 2004 by Benoni Urey and Emmanuel Shaw against the action taken by the Minister of Justice to freeze their investments in the cellular mobile company Lonestar was heard by the Supreme Court in May and September, and a judgement was delivered. Заявление, поданное в октябре 2004 года Бенони Уреем и Эммануэлем Шоу в связи с решением, принятым министром юстиции, относительно замораживания их инвестиций в компанию мобильной телефонной связи «Лоунстар», было рассмотрено Верховным судом в мае и сентябре, который вынес свое постановление.
Long searches of a keybordist were finally crowned success - from September 2009 the fifth member joined the band. Предлагаем Вашему вниманию второй видеоклип украинской симфо-метал группы DELIA на песню «Забутий край» . Съемки клипа проходили в октябре 2009 года в живописной малоизвестной местности на территории Украины.
The baseline design envisaged a September 2020 launch, followed by four gravity assists (Earth-Venus-Earth-Earth), and arrival at Saturn 9 years later in October 2029. План предусматривает запуск в сентябре 2020, использование четырёхразового гравитационного маневра Земля - Венера - Земля - Земля для максимального ускорения и прибытие к Сатурну 9 лет спустя, в октябре 2029 года.
The Treaty of Amsterdam introduced the idea of making the European Union an area of freedom, security and justice. The European Council meeting in Tampere in October 1999 renewed that commitment, which acquired new relevance following the events of September 2001. С подписанием Амстердамского договора родилась идея создать в рамках Европейского союза территорию свободы, безопасности и правопорядка, а с момента проведения заседания Совета Европы в Тампере в октябре 1999 года достижению этой цели был придан особый импульс.
Больше примеров...