Английский - русский
Перевод слова September

Перевод september с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сентябрь (примеров 2865)
A sentencing hearing is scheduled for September 2003. Слушания, на которых будет оглашен приговор, запланированы на сентябрь 2003 года.
Owing to the long political and military crisis, the growth rate fell by 5 per cent in 2011, according to the latest estimates by the Bretton Woods institutions, which date from September 2011. Согласно последним оценкам бреттон-вудских учреждений за сентябрь прошедшего года, затяжной военно-политический кризис вызвал по указанным причинам падение темпов роста в 2011 году на 5%.
During the phase I of the Global Fund's programme (September 2007 - August 2009): В течение первого этапа реализации программы Глобального фонда (сентябрь 2007 года - август 2009 года):
Between December 2009 and September 2010, UNMIL has collected and destroyed various arms and ammunitions (see table 11). В период с декабря 2009 года по сентябрь 2010 года МООНЛ собрала и уничтожила различные виды оружия и боеприпасов (см. таблицу 11).
Today's meeting deals with the Committee's work programme for the twelfth 90-day period, which covers the months from July to September 2004. Сегодняшнее заседание посвящено программе работы Комитета на двенадцатый 90-дневный период, охватывающий период с июля по сентябрь 2004 года. Европейский союз приветствует этот документ, как часть процесса активизации работы КТК в соответствии с резолюцией Совета Безопасности 1535.
Больше примеров...
Сентябрьский (примеров 41)
It was nearly 10 years ago that a bright September day was darkened by the worst attack on the American people in our history. Это было почти 10 лет назад когда яркий сентябрьский день был омрачен худшей атакой на американский народ в нашей истории.
The September 2010 edition of the country's Mining Charter explicitly strengthens the notion of local content to support local industries. Сентябрьский 2010 года закон о недрах прямо закрепляет концепцию местной доли вновь созданной стоимости в поддержку отечественной промышленности.
If we assume that the summit next September is the only opportunity to take decisions on all matters, our efforts will not meet with success. Если мы будем исходить из того, что сентябрьский саммит будущего года является единственной возможностью для принятия решений по всем вопросам, то наши усилия не увенчаются успехом.
We therefore expect that the September summit will go beyond unfair stereotypes of Africa by taking decisions on the proposals contained in the Millennium Project report, which Nigeria fully supports. В этой связи мы ожидаем, что сентябрьский саммит выйдет за рамки несправедливых стереотипных представлений об Африке и примет решения по предложениям, содержащимся в докладе «Проект тысячелетия», который Нигерия полностью поддерживает.
The September Supplement (2002-2011) is aimed at providing a rate of volunteering, specifically about hours of volunteer activity, the kinds of organizations volunteered with, and types of activities performed. Сентябрьский дополнительный модуль (2002-2011 годы) был направлен на получение информации о коэффициенте добровольчества (волонтерства), конкретно о часах добровольческой (волонтерской) деятельности, видах организаций, в которых участвуют добровольцы (волонтеры), и типах осуществленной деятельности.
Больше примеров...
Сентябрьской (примеров 139)
While the Millennium Development Goals provide a compelling platform to address the needs of the world's poorest, they do not, as noted in the report of the Secretary-General for the September Summit, encompass some of the broader issues covered by the conferences. Хотя сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития служат прочной платформой для удовлетворения потребностей беднейших людей мира, они, как отмечено в докладе Генерального секретаря к сентябрьской встрече на высшем уровне, не охватывают некоторых более широких вопросов, освещавшихся на конференциях.
As suggested in the report for the September Summit, the Doha Round of multilateral trade negotiations should be completed no later than 2006 with results that are equitable and clearly contribute to advancing the broader development agenda. Согласно докладу сентябрьской встречи на высшем уровне, Дохинский раунд многосторонних торговых переговоров должен быть завершен не позднее 2006 года, и справедливые результаты этого раунда должны внести очевидный вклад в дело реализации более широкой повестки дня в области развития.
The report is aimed at not only informing the Council but also contributing to its efforts to ensure that development issues figure effectively in the outcome of the September Summit. Цель доклада состоит не только в том, чтобы проинформировать Совет, но и в том, чтобы содействовать его усилиям, нацеленным на обеспечение надлежащего учета проблем в области развития в итоговом документе сентябрьской встречи на высшем уровне.
Given the close link that exists between the draft fund-raising strategy and the coordination of UNCTAD technical assistance, the secretariat suggested that member States take up consideration of the draft fund-raising strategy at the September session of the Working Party. С учетом тесной связи между проектом стратегии в области мобилизации средств и координацией технической помощи, оказываемой ЮНКТАД, секретариат предложил, чтобы государства-члены рассмотрели проект стратегии ЮНКТАД в области мобилизации средств на сентябрьской сессии Рабочей группы.
Following a decision by UNECE/Committee on Environmental Policy taken at its September 2001 session, guidelines on public participation in international environmental decision-making may also be prepared and submitted to the Kiev Conference for endorsement. В соответствии с решением, принятым Комитетом ЕЭК ООН по экологической политике на его сентябрьской сессии 2001 года, могут быть также подготовлены и представлены на одобрение Киевской конференции руководящие принципы относительно участия общественности в процессе принятия решений по вопросам окружающей среды на международном уровне.
Больше примеров...
Сентябрь месяц (примеров 5)
The number of ethnically motivated incidents has decreased over the month of September with the onset of autumn. Количество инцидентов на этнической почве за сентябрь месяц, с наступлением осени, уменьшилось.
As of September, the AIHRC had finalized its suggested revisions and submitted them to the Government for review, budgeting and further action. На сентябрь месяц АНКПЧ утвердила предложенные изменения и представила их правительству для рассмотрения, составления бюджета и принятия дальнейших мер.
The month of September, in this city of New York, inevitably brings back memories of the horror of three years ago. Сентябрь месяц в Нью-Йорке неизбежно напоминает об ужасных событиях, происшедших три года назад.
But in fact, and as a first reaction, I think that the month of September gives us the time for that preparation. Но, в сущности и в качестве первой реакции, мне думается, что сентябрь месяц дает нам время для такой подготовки.
In a tradition that extends back to the beginnings of this Organization, the month of September in New York is dedicated to a celebration of dialogue: the opening of the general debate of this General Assembly. По традиции, уходящей корнями в период становления нашей Организации, сентябрь месяц в Нью-Йорке посвящен празднованию диалога: открытию общих прений в нашей Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
September (примеров 25)
"Burkina's ex-military honcho Diendere emerges from the shadows", Agence France-Presse, 17 September 2015. Мятежные военные объявили о роспуске органов власти в Буркина-Фасо «Burkina's ex-military honcho Diendere emerges from the shadows», Agence France-Presse, 17 September 2015.
List of human cell types derived from the germ layers Wilson SE, Chaurasia SS, Medeiros FW (September 2007). Используется устаревший параметр |month= (справка) Wilson SE, Chaurasia SS, Medeiros FW (September 2007).
Hello, ATL Server: A Modern C++ Web Platform, InformIT, September 29, 2006. Hello, ATL Server: Современная C++ Веб-платформа, InformIT, September 29, 2006.
Taiwan chart 2006 ZPAV Chart [September 2006 Archived 2007-12-01 at the Wayback Machine, next month - #77 position "T.a.t.u. - The Best - Music Charts". Taiwan chart 2006 ZPAV Chart [September 2006 Архивировано 1 декабря 2007 года., next month - #77 position T.a.t.u. - The Best - Music Charts Официальный сайт группы Официальный сайт американского рекорд-лейбла Interscope Records
September released her debut album, September, in 2004; it spawned three top 10 hits: "La La La (Never Give It Up)", "We Can Do It" and "September All Over". В 18 лет, взяв псевдоним September (месяц её рождения) она выпустила один за другим хиты «La la la (Never give it up)», «We can do it», «September all over».
Больше примеров...
Октября (примеров 1783)
Due to the September 11 attacks, matches scheduled to take place on 12 September were postponed until 10 October. Из-за теракта 11 сентября матчи, запланированные на 12 сентября, были перенесены на 10 октября.
It further decided that the twenty-sixth session would be held from 24 September to 7 October 2008. Он также постановил провести 24 сентября - 7 октября 2008 года свою двадцать шестую сессию.
Peru 13 October 1983 14 September 1988 Ninth Перу 13 октября 1983 года 14 сентября 1988 года Девятая
The Secretary-General addressed a letter on this matter to the Minister of Foreign Affairs of Georgia on 29 September, and the Minister for Foreign Affairs of Georgia replied to the Secretary-General on 28 October 2009. Генеральный секретарь 29 сентября направил письмо по данному вопросу министру иностранных дел Грузии, а министр иностранных дел Грузии 28 октября 2009 года
Jacques Cazotte (French:; 17 October 1719 - 25 September 1792) was a French author. Жак Казо́т (фр. Jacques Cazotte; 17 октября 1719 - 25 сентября 1792) - французский писатель.
Больше примеров...
Сентябре-октябре (примеров 22)
It is usually considered to be sedentary, and may migrate during April and May and returning to breeding grounds between September and October. Обычно считается неперелётной птицей, но может мигрировать в апреле и мае и возвращаться к местам гнездования в сентябре-октябре.
Much of the division later saw action on the neighboring island of Morotai, where it suffered heavy losses while trying to counterattack an Allied force which had established a base there during September and October 1944. Большая часть дивизии впоследствии приняла участие в боевых действиях на острове Моротай, где понесла тяжёлые потери во время контрнаступления на силы Союзников, которые создали там базу в сентябре-октябре 1944 года.
The special audit was conducted during September and October 1994 and supplemented the early review of the project that had been undertaken earlier in 1994 as a part of the audit of the activities of the Organization for the biennium ended 31 December 1993. Специальная ревизия была проведена в сентябре-октябре 1994 года и дополнила собой предыдущий обзор проекта, проведенный ранее в 1994 году в рамках ревизии деятельности Организации за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1993 года.
During September and October 2012, the Commissioner for Human Rights together with the members of the Government Council for Roma Minority Affairs and the representatives of the Agency for Social Inclusion had meetings with the editors of five national newspapers and television stations. В сентябре-октябре 2012 года в рамках совместной работы Уполномоченного по правам человека, членов Государственного совета по делам меньшинства рома и представителей Агентства по вопросам социальной интеграции были проведены совещания с участием редакторов пяти общенациональных газет и телевизионных каналов.
In Shangil Tobayi, North Darfur, ongoing fighting between members of the Birgid and Zaghawa tribes from September to October 2009 resulted in more than 20 civilian deaths, among them women and children. В Шангил-Тобаие (Северный Дарфур), в сентябре-октябре 2009 года отмечались непрерывные столкновения между представителями племен биркид и загава, в результате которых погибло более 20 мирных жителей, в том числе женщины и дети.
Больше примеров...
Году (примеров 1164)
September 2007 - September 2010, with each programme lasting 10 - 12 weeks. Сентябрь 2007 года - сентябрь 2010 году с продолжительностью каждой программы 10-12 недель.
James/Ciprès made their competitive debut in late September 2011, finishing fifth at the 2011 Ondrej Nepela Memorial. Джеймс и Сипре дебютировали в конце сентября 2011 года, заняв пятое место на Ondrej Nepela Memorial в 2011 году.
The year 2003 marked the tenth anniversary of that process and TICAD III would be held at the end of September. В 2003 году была отмечена десятая годовщина этого процесса, и в конце сентября этого года будет проведена третья конференция в рамках ТМКРА.
As for the two other cases, which had occurred in 1994, the Government had reported on 26 September 1996 that the proceedings were still pending, 31 months after the events. Что касается двух других дел, которые произошли в 1994 году, то 26 сентября 1996 года правительство сообщило, что расследование по-прежнему не закончено, и это 31 месяц спустя после происшествия.
Moreover, a distinction should be made between the protected sites dating from 1993, in which the population has preferred to remain up to now, and the sites established since September 1999 following the renewed outbreak of insecurity in rural Bujumbura and the capital. Кроме того, следует различать объекты защиты, которые были образованы в 1993 году и в которых население предпочло остаться до настоящего времени, и объекты, созданные после сентября 1999 года вследствие обострения небезопасной обстановки в сельских районах Бужумбуры и в самой столице.
Больше примеров...
Декабря (примеров 869)
He married first Princess Alexandra Pavlovna Galitzine (7 May 1905 - 5 December 2006) on 1 September 1928 in Chicago. 1 сентября 1928 года в Чикаго женился на княжне Александре Павловне Голицыной (7 мая 1905 - 5 декабря 2006).
Pakistan 20 September 1990 12 November 1990 12 December 1990 Пакистан 20 сентября 1990 12 ноября 1990 12 декабря 1990
The Special Rapporteur visited Italy from 12 to 20 September 2013, Bahamas and Belize from 9 to 16 December 2013 and Seychelles from 27 to 31 January 2014 at the invitation of the respective Governments. По приглашению правительств соответствующих стран Специальный докладчик посетила Италию 12-20 сентября 2013 года, Багамские Острова и Белиз - 9-16 декабря 2013 года и Сейшельские Острова - 27-31 января 2014 года.
At its 121st plenary meeting, on 13 September 2010, the General Assembly, on the proposal of its President, recalling its resolution 64/199 of 21 December 2009 and decisions 64/555 of 15 April 2010 and 64/561 of 9 July 2010: На своем 121м пленарном заседании 13 сентября 2010 года Генеральная Ассамблея по предложению своего Председателя, ссылаясь на свою резолюцию 64/199 от 21 декабря 2009 года и решения 64/555 от 15 апреля 2010 года и 64/561 от 9 июля 2010 года:
The executive buffet at the Delegates' Dining Room is open from 15 September to 19 December 2014, Monday to Friday, 11.30 a.m. to 2.30 p.m. Буфет в Делегатском ресторане открыт с 15 сентября по 19 декабря 2014 года, с понедельника по пятницу, с 11 ч. 30 м. до 14 ч. 30 м.
Больше примеров...
Августа (примеров 1670)
Statistics from the Ministry of Health show that from September 2005 to August, 15th, 2006, ARV treatment for HIV/AIDS among adults has reached 4,861 doses. Статистические данные министерства здравоохранения показывают, что в период с сентября 2005 года по 15 августа 2006 года курс антиретровирусной терапии для лечения ВИЧ/СПИДа у взрослых лиц достиг 4861 дозы.
The report covers the months of August and September 2008 and provides an update on developments which occurred in early October 2008. В настоящем докладе рассматривается период с августа по сентябрь 2008 года и представлена обновленная информация о событиях, имевших место в начале октября 2008 года.
(Mojmirovce, Slovakia, 2125 June 1999 and 30 August to 3 September 1999 and Beirut, 2729 April 2000) (Моймировце, Словакия, 21-25 июня 1999 года и 30 августа - 3 сентября 1999 года, и Бейрут, 2729 апреля 2000 года)
Consequently, the applications were rejected on 14 August 2003 and the complainant and her husband were ordered to leave the country by 9 October 2003. 2.3 On 11 September 2003, the complainant and her husband appealed to the Swiss Asylum Review Board. Поэтому 14 августа 2003 года их ходатайства были отклонены, а заявительнице и ее мужу было предписано покинуть страну к 9 октября 2003 года. 2.3 11 сентября 2003 года заявительница и ее муж подали апелляцию в Швейцарскую апелляционную комиссию по делам о предоставлении убежища.
He believed that for the whole month of August (Ramadan) Almanzor had been ravaging Castile towards Zaragoza, from where he rapidly returned to Burgos, which he entered on the final day of Ramadan, to break the fast, on 4 September. Он утверждал, что в течение целого месяца августа Аль-Мансур опустошал Кастилию на пути к Сарагосе, откуда он быстро вернулся в Бургос 4 сентября.
Больше примеров...
Ноября (примеров 706)
The third and fourth sessions were held on 30 September 2010 in Kazakhstan and on 25 November 2011 in Azerbaijan, respectively. Третья и четвертая сессии были проведены 30 сентября 2010 года в Казахстане и 25 ноября 2011 года в Азербайджане, соответственно.
Suriname 10 September 1979 25 November 1975 (21) Суринам 10 сентября 1979 года 25 ноября 1975 года(21)
Between 27 September and 15 November, the estimated value of Phase I contracts approved increased from 36 per cent to 68 per cent, with 26 per cent of construction now under way. В период с 27 сентября по 15 ноября доля утвержденных на первом этапе контрактов возросла, по оценке, с 36 процентов до 68 процентов, причем 26 процентов строительных работ уже ведется.
The Logistics Support Division and UNMIBH performed the technical evaluation, which required additional final technical evaluation was received on 23 September and a recommendation was made to the Headquarters Committee on Contracts on 8 October 2002, with the contract being signed on 26 November. Отдел материально-технического обеспечения и МООНБГ провели техническую оценку, которая потребовала дополнительных разъяснений. 23 сентября поступили данные окончательной технической оценки, на основании которых 8 октября 2002 года Комитету по контрактам в Центральных учреждениях была вынесена соответствующая рекомендация, и 26 ноября был подписан контракт.
From November 28, 1928, until September 1, 1930, he served as the commissar of the Special Forces division assigned to the Dzerjinsky College of the OGPU USSR. С 28 ноября 1928 по 1 сентября 1930 года был командиром-военкомом отдельной дивизии особого назначения имени Ф. Э. Дзержинского при коллегии ОГПУ СССР.
Больше примеров...
Октябре (примеров 213)
During the inspections of June, September and October 1997, multiple delays and violations of the modalities for the inspection of sensitive sites were experienced. Во время инспекций, проводившихся в июне, сентябре и октябре 1997 года, имели место многочисленные задержки и нарушения условий инспектирования засекреченных объектов.
In late September and early October the Legislative Commission of the National Assembly discussed a number of articles of the draft law but the discussion was suspended owing to the flood which overwhelmed Cambodia in October. В конце сентября - начале октября Законодательная комиссия Национальной Ассамблеи рассмотрела ряд статей законопроекта, но обсуждение было прервано вследствие начавшегося в Камбодже в октябре наводнения.
On September 18, 2005 the decision of the Head of the Department for Investigation of Police Officers concerning the October 2000 incidents was released. 18 сентября 2005 года было объявлено решение руководителя Департамента по проведению расследований в отношении сотрудников полиции в связи с инцидентами в октябре 2000 года.
He welcomes the agreement on dates with regard to the visit to the Republic of Korea for September and October 2014, and hopes to undertake the visit to Greece before the end of 2014. Он приветствует достигнутое согласие по срокам для поездки в Республику Корея в сентябре и октябре 2014 года и надеется на то, что сможет совершить поездку в Грецию до конца 2014 года.
From February to September 2013, UNOCI security sector reform capacity was co-located within the National Security Council secretariat, but was discontinued in October 2013, owing to a lack of human resources from UNOCI В период с февраля по сентябрь 2013 года персонал ОООНКИ, занимающийся вопросами потенциала в области реформирования сектора безопасности, был размещен совместно с персоналом секретариата Совета национальной безопасности, однако в октябре 2013 года эта практика была прекращена из-за нехватки людских ресурсов в ОООНКИ
Больше примеров...