Английский - русский
Перевод слова Sensitization

Перевод sensitization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Информирование (примеров 47)
Teacher training should include enhanced sensitization towards minority issues. Программы подготовки преподавателей должны предусматривать широкое информирование о проблемах меньшинств.
The sensitization of teachers of primary school children was an important topic in 2008 and continued in 2009. Информирование учителей начальных школ явилось важной темой в 2008 году, и было продолжено в 2009 году.
It also recommends that the State party reinforce its strategy and initiatives for the sensitization and training of parents and staff working with children as well as for awareness-raising among the general public. Он рекомендует также государству-участнику укрепить свою стратегию и инициативы, направленные на информирование и подготовку родителей и лиц, работающих с детьми, а также на повышение осведомленности широкой общественности.
16 Specially focused sensitization of the national TV and Radio personnel on gender concerns. 16 Целенаправленное информирование работников государственного телевидения и радио по гендерной проблематике.
To address gender stereotypes, many Governments introduced or strengthened gender-sensitive curricula and educational materials, gender pedagogy, and the sensitization and training of teachers and administrators. В целях решения проблем, связанных с гендерными стереотипами, правительства многих стран ввели в действие либо сделали более эффективными подготовленные с учетом гендерных аспектов учебные программы и материалы, внедрили методы гендерной педагогики, а также организовали информирование и обучение по этим вопросам учителей и администраторов.
Больше примеров...
Просвещение (примеров 22)
Thy have commenced active lobbying and sensitization of legislators in the National and State Assemblies across the nation preparatory to the consideration of the bill. Они начали активное лоббирование и просвещение законодателей Национальной ассамблеи и законодательных собраний штатов по всей стране в рамках подготовки в обсуждению данного законопроекта.
The sensitization included the distribution of information on the mandate and scope of work of the Gender Unit and the encouragement of managers to initiate a two-way exchange of relevant information with the Unit. Просвещение включает в себя распространение информации по мандату и масштабу работы Подразделения по гендерным вопросам и поощрение управляющих инициировать двусторонний обмен соответствующей информацией с Подразделением.
Sensitization and training of the border police, customs, and immigration officers on the vulnerability of children and on the methods of investigation and inquiry in the process of apprehension or repatriation. Просвещение и обучение пограничной полиции, таможенников и сотрудников иммиграционной службы по проблеме особой уязвимости детей и методам расследования и дознания в рамках процедур задержания или репатриации детей.
Even with openness, political leadership, sensitization and education, there remains the fact that a large number of people need effective medication to mitigate their suffering and to help curb opportunistic infections like malaria, pneumonia, tuberculosis and others. Однако несмотря на открытость, политическое руководство, осознание проблемы и просвещение, сохраняется фактическая реальность того, что большое число людей нуждаются в эффективных лекарствах, чтобы смягчить страдания и помочь обуздать сопутствующие инфекционные заболевания, такие, как малярия, пневмония, туберкулез и так далее.
It should increase its efforts to ensure that education on the prohibition of torture and ill treatment, as well as sensitization on issues of racial discrimination are included in the training of law enforcement personnel; Ему следует активизировать свои усилия для того, чтобы обеспечить включение в программы профессиональной подготовки персонала правоприменительных органов его просвещение по вопросам запрещения пыток и жестокого обращения, а также расовой дискриминации.
Больше примеров...
Информационные (примеров 30)
The Authority's primary means of outreach has been its sensitization seminars. Главным пропагандистским средством Органа выступают его информационные семинары.
In schools, weekly sensitization seminars are delivered by head teachers with well-packaged guidelines formulated by all stakeholders. В школах директора еженедельно проводят информационные семинары, представляя комплексные рекомендации, сформулированные всеми заинтересованными лицами.
They conduct and publish surveys and organize training and sensitization courses, in addition to their constant lobbying of the authorities concerned. Они проводят опросы и публикуют их результаты, организуют информационные и пропагандистские мероприятия, а также постоянно привлекают внимание компетентных органов власти к вопросам защиты интересов этих граждан.
Sensitization seminars at parish level, radio talk shows and advertisements on SGBV were carried out. В церковных приходах организовывались разъяснительные беседы, по радио передавались ток-шоу и информационные объявления, направленные против СНПП.
Sensitization and awareness creation workshops are conducted for teachers, law enforcement agents, nurses, social workers, religious and community leaders as well as children. Проводятся информационные семинары и семинары по расширению осведомленности для преподавателей, сотрудников правоохранительных органов, медсестер, социальных работников, религиозных и общественных лидеров, а также детей.
Больше примеров...
Информационных (примеров 42)
Following sensitization seminars in these areas, the terms of reference for the Regional Security Councils are being finalized and the Councils are expected to be operational in January 2015 По итогам информационных семинаров в этих районах завершается разработка круга ведения для региональных советов безопасности, и эти советы, как ожидается, приступят к своей работе в январе 2015 года
HRJD-BINUB has simultaneously organized sensitization and training programmes for locally elected representatives, civil society and vulnerable groups. ОПЧП ОПООНБ одновременно организовало проведение информационных и учебных программ для избранных представителей местных общин, гражданского общества и уязвимых групп.
That sum will go towards such activities as judicial education, sensitization of national judicial establishments, implementation of information systems and facilitation of legal research. Эти средства будут направлены на осуществление такой деятельности, как юридическое образование, проведение разъяснительной работы в рамках национальных судебных органов, осуществление мероприятий, связанных с развитием информационных систем и содействием правовым исследованиям.
HRPS-UNMIL has continued to be involved in awareness-raising and sensitization discussions regarding reparations in Liberia, with a view to ensuring that various types of reparations are taken into account. В Либерии СПЧЗ МООНЛ продолжала участвовать в информационных и пропагандистских мероприятиях и обсуждениях, касающихся возмещения ущерба, с тем чтобы обеспечить учет различных видов возмещения.
The programme consisted of sensitization and awareness seminars; plant audits; recommendations on energy-saving operations and technologies; energy- saving/conservation measures: assistance in the production of selected energy- efficient equipment; and assistance in energy management and in equipment maintenance. Эта программа включает проведение информационных семинаров; проведение экологических ревизий предприятий; разработку рекомендаций по энергосберегающим операциям и технологиям; меры по экономии энергии/энергосбережению; оказание содействия в производстве отдельных видов энергосберегающего оборудования; и оказание содействия в управлении производством и распределением электроэнергии и в ремонте оборудования.
Больше примеров...
Повышения осведомленности (примеров 40)
The Committee recommends that the State party strengthen its work on non-sexist advertising, gender-neutral job classifications, sensitization of educators and removal of stereotypes in textbooks. Комитет также рекомендует государству-участнику активизировать свою работу в области несексистской рекламы, гендерно нейтрального описания должностных функций, повышения осведомленности преподавателей и устранения стереотипов в учебниках.
To further assist UNDP country offices in their efforts to mainstream SSC, the Special Unit plans to undertake an intensive training and sensitization programme for staff at Headquarters and in country offices on how to incorporate SSC into the programmes for which they are responsible. С тем чтобы оказать большую помощь страновым отделениям ПРООН в их усилиях, направленных на рационализацию механизма СЮЮ, Специальная группа планирует провести для сотрудников в Центральных учреждениях и страновых отделениях программу интенсивной подготовки и повышения осведомленности о путях включения СЮЮ в программы, за которые они отвечают.
A high number of awareness-raising and sensitization programs were launched for security personnel on the importance of complying with the provisions of the Convention when dealing with law and order situations. Для сотрудников служб безопасности было организовано большое число программ повышения осведомленности и информированности о важности соблюдения положений Конвенции в правоохранительной и иной деятельности.
The Committee encourages the State party to implement sensitization and awareness-raising campaigns about the new laws and policies aimed at preventing and eliminating discrimination against women and at enhancing women's access to justice. Комитет рекомендует государству-участнику осуществлять кампании для повышения осведомленности и информированности о новых законах и стратегиях, направленных на предотвращение и ликвидацию дискриминации в отношении женщин и предоставление женщинам более широких возможностей для обращения в органы правосудия.
The activities will include the sensitization of ministry of education officials to the need for preventive education on HIV/AIDS and their training in this field. Осуществляемая деятельность будет включать меры, направленные на привлечение внимания должностных лиц министерств просвещения к необходимости повышения осведомленности населения в вопросах профилактики ВИЧ/СПИДа и повышения квалификации в этой области.
Больше примеров...
Ознакомление (примеров 22)
Sensitization of Government bodies and universities regarding the standardization of geographical names Ознакомление государственных органов и университетов с работой по стандартизации географических названий
Training, international exposure and sensitization are among the ways in which UNDP is contributing to the outcome. Подготовка кадров, ознакомление с международным опытом и повышение уровня информированности - таковы некоторые из методов, используемых ПРООН для содействия получению соответствующих результатов.
Among the main purposes of these agreements are the dissemination of Law No. 24-97 and training and sensitization to violence for the authorities responsible for enforcing the law. Среди первоочередных целей этих соглашений - ознакомление с Законом 24-97, ознакомление ответственных органов власти с применением данного закона и привлечение внимания к нему;
Sensitization and artistic expression in social rehabilitation centres "Ознакомление с художественным выражением в центрах социальной реабилитации";
Effective transmission of disarmament, demobilization and reintegration sensitization messages in local dialect to the communities will help in achieving the outputs of the results-based-budgeting framework. Эффективное ознакомление членов общин с информационными сообщениями о разоружении, демобилизации и реинтеграции на местном диалекте будет способствовать достижению бюджетных показателей, ориентированных на результаты.
Больше примеров...
Повышению информированности (примеров 30)
HIV sensitization programme, including peer education, and voluntary confidential counselling and testing for all Mission personnel Осуществление программы по повышению информированности о проблеме ВИЧ для всего персонала Миссии, включая проведение взаимной просветительской работы, добровольных конфиденциальных консультаций и тестирования
In Karuzi province, where the problem was especially acute, HRD held a sensitization session on "mob justice" attended by some 500 residents, including a traditional healer. В провинции Карузи, где эта проблема приобрела особую остроту, ОПЧ было проведено собрание по повышению информированности в связи с "коллективными самосудами", на котором присутствовало около 500 жителей, включая местного знахаря.
A sensitization campaign led by my Executive Representative for Burundi, Mr. Youssef Mahmoud, helped to familiarize senior Government officials, national non-governmental organizations, the media, civil society and international partners with the mandate and functions of the Office. Кампания по повышению информированности, которую возглавил мой Исполнительный представитель по Бурунди г-н Юсеф Махмуд, позволила ознакомить старших должностных лиц правительства, представителей национальных неправительственных организаций, средств массовой информации, организаций гражданского общества и международных партнеров с мандатом и функциями Представительства.
A special programme is needed to address the special needs of this group of victims, including their health needs, a campaign of sensitization of local communities, and trauma counselling. Необходима специальная программа для удовлетворения особых потребностей этой группы жертв, включая их потребности в области охраны здоровья; такая программа должна также включать проведение кампаний по повышению информированности местных общин и консультирование по поводу полученной травмы;
The focus of the network has initially been on prevention, and so far extensive sensitization has been carried out in half-day training sessions in all field offices. На начальном этапе основным приоритетом сети было предупреждение, и во всех полевых отделениях проводится активная работа по повышению информированности в рамках учебных занятий продолжительностью полдня.
Больше примеров...
Сенсибилизация (примеров 8)
When a particular allergen is present, sensitization takes place and prepares the system to launch an antigen specific response. Когда соответствующий аллерген присутствует, происходит сенсибилизация и подготавка системы для запуска производства конкретного антигена.
3.4.1.5 The hazard class respiratory or skin sensitization is differentiated into: 3.4.1.5 Вид опасности респираторная или кожная сенсибилизация делится на:
The risk evaluation performed by Canada included an assessment of the hazards to human health (high acute toxicity and dermal sensitization) and human exposure (primarily occupational exposure associated with mixing, loading and application), and therefore meets the criteria for a risk evaluation. Проводившаяся Канадой оценка риска включала оценку его опасности для здоровья человека (высокотоксичность и сенсибилизация кожи) и воздействия на людей (прежде всего воздействия при профессиональной деятельности, связанной с его смешиванием, загрузкой и внесением), поэтому она отвечает критериям, установленным для оценок риска.
Respiratory sensitization (Chapter 3.4) Респираторная сенсибилизация (Глава 3.4)
AWARENESS-RAISING, SENSITIZATION AND TRAINING ИНФОРМИРОВАНИЕ, СЕНСИБИЛИЗАЦИЯ И ПОДГОТОВКА
Больше примеров...
Просветительских (примеров 20)
All of the aforementioned areas require gender analysis, training and sensitization materials as well as technical inputs to programme development and implementation. Все вышеупомянутые направления работы требуют проведения гендерного анализа, учебных и просветительских материалов, а также технической помощи в разработке и осуществлении программ.
The Committee recommends that the State party take additional measures to eliminate traditional stereotypical attitudes, including through sensitization and training of educators and school counsellors and sustained awareness-raising campaigns directed at both women and men, and at young people. Комитет рекомендует государству-участнику принять дополнительные меры для ликвидации традиционных стереотипных устоев, в том числе путем повышения осведомленности и обучения педагогического персонала и школьных психологов-консультантов и проведения постоянных просветительских кампаний как среди женщин, так и среди мужчин и молодежи.
The policy provides carrying out of sensitization and education campaigns to abandon cultural practices that bar women from inheriting family land, sensitizing Kenyans on provisions of the succession Act and expedient application of the Act. Кроме того, предусматривается проведение целенаправленных просветительских кампаний, с тем чтобы положить конец сложившейся практике, препятствующей женщине наследовать семейную землю, помочь гражданам четко понимать положения Закона о праве наследования и ускорить его применение.
The Human Rights Section (HRS) of the United Nations Assistance Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) helped distribute the report through district dissemination committees, and also issued a shorter user-friendly version for use in sensitization seminars throughout the country. Секция по правам человека Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ) помогала распространять этот доклад через районные комитеты по распространению, а также выпустила более краткий вариант, удобный для использования в работе просветительских семинаров во всей стране.
The BWA is addressing this by targeting female students at the secondary level through public education, sensitization and training, in order to stimulate their interest in power and decision-making towards their participation in these areas. Бюро по делам женщин решает эту проблему путем проведения в школах просветительских семинаров, информирования учеников и организации профессиональной подготовки, стремясь пробудить у старшеклассниц интерес к руководящей работе и деятельности на уровне принятия решений.
Больше примеров...
Повышения информированности (примеров 29)
Role models and drama have been used in community sensitization. В целях просвещения и повышения информированности сообществ используются ролевые модели и постановочные программы.
An HIV sensitization programme, funded by a quick-impact project and implemented with UNHCR, sensitized some 11,907 refugees and internally displaced persons in Goz Beida, Goz Amer, Koukou Angarana and Farchana (Djabal, Trejine, Brejine and Gaga). Программа повышения информированности о ВИЧ, которая финансировалась в рамках проекта с быстрой отдачей и осуществлялась с помощью УВКБ, позволила провести разъяснительную работу примерно среди 11907 беженцев и временно перемещенных лиц в Гоз-Бейде, Гоз-Амере, Куку-Ангаране и Фаршане (Джабаль, Трежин, Брежин и Гага).
At the national level, the Mexican authorities were carrying out dissemination, training and sensitization activities in collaboration with ICRC to promote awareness of international humanitarian law. На национальном уровне мексиканские власти проводят, во взаимодействии с МККК, мероприятия по распространению информации, обучению персонала и привлечению внимания общественности в целях повышения информированности в области международного гуманитарного права.
To promote sensitization and awareness on the girl child, the Government has declared January 24 of every year as 'National Girl Child Day'. в целях привлечения внимания к связанным с девочкам вопросам и повышения информированности по таким вопросам правительство объявило 24 января каждого года Национальным днем девочки;
Sensitization and training workshops would also be organized throughout the country. По всей стране также будут проводиться семинары-практикумы по вопросам повышения информированности и уровня подготовки специалистов в этой области.
Больше примеров...
Разъяснительной работы (примеров 47)
A project for youth in Burundi ($4.2 million; UNFPA) provided economic opportunities to over 14,000 youth through labour-intensive public works, skills training and sensitization on conflict management. В рамках проекта в интересах молодежи в Бурунди (4,2 млн. долл. США; ЮНФПА) были созданы экономические возможности для более чем 14000 молодых людей путем организации трудоемких общественных работ, обучения разным профессиям и проведения разъяснительной работы по вопросам регулирования конфликтов.
UNESCO has continued to provide support for sensitization and technical assistance to regional initiatives such as the first Pan African Conference on Access to Information, held in Cape Town, South Africa, in 2011. ЮНЕСКО продолжала поддерживать меры по оказанию технической помощи и содействию в проведении разъяснительной работы в рамках таких региональных инициатив, как первая Панафриканская конференция по вопросам доступа к информации, состоявшаяся в 2011 году в Кейптауне, Южная Африка.
From January to March 2009, 2,256 mission personnel received such training, 105 peer educators were trained to conduct sensitization activities and 491 mission personnel received voluntary counselling and testing services. С января по март 2009 года соответствующую подготовку прошли 2256 сотрудников миссии, была организована подготовка наставников из числа сотрудников по вопросам проведения разъяснительной работы и организованы добровольные консультации и обследования для 491 сотрудника.
On the other hand; the non-formal education institutions, particularly the community training centers, play an important role in terms of protective/preventive activities, sensitization, risk mitigation and awareness-raising for all segments of the society. С другой стороны, важную роль в осуществлении мероприятий по защите/профилактике, проведении разъяснительной работы, снижении рисков и повышении информированности всех слоев общества играют неформальные учебные заведения, в особенности общинные учебные центры.
The lower number of incidents of crimes recorded was due to enhanced preventive measures in the area of operations and more effective community policing and public sensitization by DIS Уменьшение числа зарегистрированных преступлений было связано с принятием более действенных превентивных мер в районе операций и более эффективной охраной общественного порядка и проведением СОП разъяснительной работы среди населения
Больше примеров...
Ознакомительных (примеров 16)
It is proposed that two sensitization seminars be convened during the biennium. В течение двухгодичного периода предлагается провести два ознакомительных семинара.
The Authority held three regional sensitization seminars and was planning others in the future, subject to the availability of funds. Орган провел три региональных ознакомительных семинара и планирует проведение других таких семинаров в будущем при наличии финансовых средств.
During the period 2006 - 2008, the BWA conducted (69) sensitization sessions on TIP with a total of 4,315 participants. За период 2006 - 2008 годов Бюро по делам женщин провело 69 ознакомительных мероприятий по вопросам торговли людьми, в которых приняли участие в общей сложности 4315 человек.
Since 2007, the Authority has developed a programme of regional sensitization seminars on marine minerals and other issues relevant to its work. С 2007 года у Органа появилась программа региональных ознакомительных семинаров, посвященных морским полезным ископаемым и другим вопросам, актуальным для его работы.
Sensitization courses for a total of 392 FARDC officers, military magistrates and other military officials on ethics, discipline and combating corruption and other crimes ознакомительных курсов для в общей сложности 392 офицеров ВСДРК, военных судей и других представителей вооруженных сил по вопросам этики, дисциплины и борьбы с коррупцией и другими преступлениями
Больше примеров...
Повышение осведомленности (примеров 25)
The Government of Uganda believes in the necessity of economic and social empowerment, through education, training, sensitization and the fight against poverty. Правительство Уганды верит в необходимость наделения людей экономическими и социальными правами - через образование, профессиональную подготовку, повышение осведомленности и борьбу с нищетой.
Sensitization as regards the trust fund and advocacy for donations Повышение осведомленности о Целевом фонде и пропагандистская деятельность в целях сбора пожертвований
(a) Sensitization of legal practitioners, magistrates, judges, legislators, civil society and academics on sentencing guidelines. а) повышение осведомленности практикующих юристов, магистратов, судей, законодателей, гражданского общества и ученых о руководящих принципах в области вынесения приговоров.
Sensitization of technical cooperation staff and partners to disability rights issues through disability equality training is increasingly becoming a feature of ILO work to promote consideration of the human rights of persons with disabilities in technical cooperation projects and in the general work of ILO. Повышение осведомленности персонала и партнеров по техническому сотрудничеству в вопросах, касающихся прав инвалидов, посредством подготовки по обеспечению равенства инвалидов все более приобретает черты отличительной особенности деятельности МОТ по поощрению учета прав человека инвалидов в проектах технического сотрудничества и в работе МОТ в целом.
Peoples Action for Community Transformation, an NGO has also contributed to raising awareness on trafficking in persons through the sensitization of specific stakeholders and the general public. Свой вклад в повышение осведомленности населения относительно торговли людьми путем информирования отдельных заинтересованных лиц и общества в целом внесла также НПО "Народные действия в интересах преобразования общества".
Больше примеров...
Пропагандистские (примеров 9)
sensitization events (including schools). пропагандистские мероприятия (в том числе в школах).
They conduct and publish surveys and organize training and sensitization courses, in addition to their constant lobbying of the authorities concerned. Они проводят опросы и публикуют их результаты, организуют информационные и пропагандистские мероприятия, а также постоянно привлекают внимание компетентных органов власти к вопросам защиты интересов этих граждан.
Such dialogue and the findings from specific proceedings and consultation cases are incorporated into fundamental investigations, surveys, sensitization measures and awareness-raising and are also included in reports and recommendations on combating discrimination as well as in draft laws and regulations. Материалы этого диалога наряду с выводами специальных расследований и консультаций включаются в фундаментальные обследования, обзоры, пропагандистские и разъяснительные мероприятия, а также в доклады и рекомендации по вопросам борьбы с дискриминацией, в проекты законов и регулирующих положений.
Sensitization and training workshops targeted to: law enforcement, judicial and prosecuting authorities, lawyers, health personnel, women leaders in districts and rural areas, teachers, and the public at large. пропагандистские и образовательные семинары для работников полицейских, судебных органов и работников прокуратуры, адвокатов, работников здравоохранения, женщин - руководителей городских, районных и сельских объединений, учителей и населения в целом;
(c) Increase sensitization and awareness-raising campaigns against the dissemination of racist ideas and to prevent racially motivated offences including hate speech and racist propaganda on the Internet. с) активизировать просветительские и пропагандистские кампании против распространения расистских идей и с целью предупреждения совершения преступлений по расовым мотивам, включая высказывания, разжигающие ненависть и расистскую пропаганду в Интернете.
Больше примеров...
Привлечение внимания (примеров 12)
The aims of the programme were the training of teachers and other school personnel, the development of a curriculum and materials, and sensitization of parents and the general public about human rights education. В цели программы входит: подготовка преподавателей и другого персонала для школ, разработка учебных планов и материалов, а также привлечение внимания родителей и общественности в целом к вопросам просвещения в области прав человека.
Proposed activities to be implemented include: designing gender responsive teaching, learning materials, methods and facilities, sensitization of publishers on gender, development of gender sensitive language, rules and practices and ensuring equity in the classroom. Намечено осуществить следующие мероприятия: учет гендерных аспектов при разработке методологии преподавания, учебных материалов и оборудования учебных заведений, привлечение внимания издателей к гендерной проблематике, развитие гендерной терминологии, правил и практики, обеспечивающих равенство в учебных заведениях.
(a) Communication and Corporate Services. The major areas of responsibility of this department are awareness of and sensitization on competition and consumer protection laws. а) Департамент коммуникационных и корпоративных услуг, который отвечает за распространение информации о законодательстве в области конкуренции и защиты прав потребителей и привлечение внимания потребителей и деловых кругов к необходимости соблюдения положений этого законодательства.
A multi-pronged approach will help to keep the activities of criminal organizations in check. Such an approach will include appropriate legislation, effective criminal justice, sensitization of the population, training of criminal justice personnel and continued research to identify emerging threats posed by crime. Для того чтобы сдерживать деятельность преступных организаций, необходим комплексный подход, включающий соответствующее законодательство, эффективную систему уголовного правосудия, привлечение внимания населения, подготовку сотрудников системы уголовного правосудия и постоянные исследования для выявления новых угроз, создаваемых преступностью.
The activities will include the sensitization of ministry of education officials to the need for preventive education on HIV/AIDS and their training in this field. Осуществляемая деятельность будет включать меры, направленные на привлечение внимания должностных лиц министерств просвещения к необходимости повышения осведомленности населения в вопросах профилактики ВИЧ/СПИДа и повышения квалификации в этой области.
Больше примеров...