Английский - русский
Перевод слова Semipalatinsk
Вариант перевода Семипалатинске

Примеры в контексте "Semipalatinsk - Семипалатинске"

Примеры: Semipalatinsk - Семипалатинске
In parallel with studies, Satpayev worked as a teacher of natural science teaching two-year courses in Semipalatinsk. Параллельно с учёбой Сатпаев работал учителем естествознания двухгодичных педагогических курсов в Семипалатинске.
In Semipalatinsk, Annenkov threatened to shoot every fifth resident if the city refused to pay indemnities. В Семипалатинске Анненков угрожал расстрелять каждого пятого жителя города в случае отказа выплаты контрибуции.
The Government of the United Kingdom provided similar assistance to a school in Semipalatinsk and to a village hospital. Аналогичную помощь школе в Семипалатинске и одной из деревенских больниц оказало правительство Соединенного Королевства.
He drew attention to the question of the rehabilitation of the former nuclear test site at Semipalatinsk. Он привлекает внимание к вопросу о восстановлении района бывшего ядерного испытательного полигона в Семипалатинске.
It is expected that the signing ceremony will take place in Semipalatinsk, Kazakhstan, in 2005. Ожидается, что церемония подписания состоится в Семипалатинске, Казахстан, в 2005 году.
We encourage those States to continue consultations on the Treaty signed at Semipalatinsk and on article 1 of its protocol. Мы призываем эти государства продолжать консультации по Договору, подписанному в Семипалатинске, и по статье 1 протокола к нему.
The signing ceremony was held in Semipalatinsk, a provincial capital in Kazakhstan, known for being the former venue of the Soviet nuclear test site. Церемония подписания проходила в Семипалатинске - областном центре Казахстана, известном как бывшее местопребывание советского ядерного испытательного полигона.
The decision to conduct the ceremony in Semipalatinsk, adopted by all the participating States of the treaty, has a deep symbolic value. Решение провести церемонию в Семипалатинске, принятое всеми государствами - участниками Договора, имеет глубокую символическую ценность.
In total, 456 nuclear tests were conducted between 1949 and 1989 at Semipalatinsk, including 340 underground and 116 atmospheric explosions. В 1949 - 1989 годах в Семипалатинске было проведено в общей сложности 456 ядерных испытаний, в том числе 340 подземных и 116 атмосферных взрывов.
Appreciation was expressed for UNICEF cooperation in helping to rehabilitate the population affected by the consequences of the nuclear testing in Semipalatinsk. Была дана высокая оценка сотрудничеству ЮНИСЕФ в деле содействия реабилитации населения, пострадавшего в результате ядерных испытаний в Семипалатинске.
The international media intensified its efforts to raise awareness about Semipalatinsk and the Conference. Международные средства массовой информации активизировали свои усилия по повышению осведомленности общественности о Семипалатинске и Конференции.
The Semipalatinsk project, for example, focuses on improving living standards through income generation, access to microcredit, and community empowerment. Проект в Семипалатинске, например, сосредоточен на повышении уровня жизни посредством генерирования доходов, обеспечения доступа к микрокредитам и расширения прав и возможностей общин.
The signing of the Treaty in Semipalatinsk was profoundly symbolic for the nuclear non-proliferation process. Подписание Договора в Семипалатинске стало глубоко символичным с точки зрения процесса ядерного нераспространения.
There is individual research within the framework of some projects and specialized programmes, for example at the nuclear test site in Semipalatinsk, Kazakhstan. Существуют отдельные исследования в рамках проектов и и специализированных программ, например по ядерному испытательтному полигону в Семипалатинске в Казахстане.
The Government of Kazakhstan is fully cognizant of the fact that international assistance must be supplemented by its own initiatives in order to make real changes in Semipalatinsk. Правительство Казахстана полностью осознает тот факт, что для обеспечения реальных изменений в Семипалатинске международная помощь должна дополняться его собственными инициативами.
These programmes are aimed at improving the nutrition system, perinatal care, safe immunization practices and creating an enabling environment for healthy growth of children in Semipalatinsk. Цель этих программ - улучшение систем питания, перинатального обслуживания, внедрение безопасных методов иммунизации и создание благоприятных условий для здорового развития детей в Семипалатинске.
As a follow-up to the Tokyo Conference, the Government of Japan is implementing a US$ 6.2 million project to improve health-care services in Semipalatinsk. Во исполнение решений Токийской конференции правительство Японии осуществляет проект по улучшению медицинского обслуживания в Семипалатинске стоимостью 6,2 млн. долл. США.
Despite all the rehabilitation efforts, the consequences of testing in Semipalatinsk remain a matter of concern not only for Kazakhstan but for the whole international community. Несмотря на все реабилитационные усилия, последствия испытаний в Семипалатинске по-прежнему являются предметом озабоченности не только для самого Казахстана, но и для всего международного сообщества.
The Agency has organized international expert teams to perform such assessments at Semipalatinsk in Kazakhstan, at Bikini in the Marshall Islands and at Mururoa and Fangataufa in French Polynesia. Агентство организовало группы международных экспертов для проведения такого рода оценки в Семипалатинске в Казахстане, на атоллах Бикини, Маршалловы Острова, и Муруроа и Фангатауфа, Французская Полинезия.
Enhancing Human Security in the Former Nuclear Test Site of Semipalatinsk (Joint Programme with UNDP and UNICEF) Укрепление безопасности человека на бывшем ядерном полигоне в Семипалатинске (совместная программа с ПРООН и ЮНИСЕФ)
Member States should first and foremost fulfil all previous pledges, and second, consider what additional expertise and/or resources they could offer to lessen the suffering in Semipalatinsk. Во-первых, государства-члены должны выполнить все предыдущие обещания и, во-вторых, рассмотреть вопрос о том, какие дополнительные специальные знания и/или ресурсы они могут предложить, чтобы облегчить тяжелое положение населения в Семипалатинске.
As of 1 January 2014, over 962,000 people have been registered in East Kazakhstan as victims of nuclear testing at Semipalatinsk. По состоянию на 1 января 2014 года свыше 962000 жителей Восточно-Казахстанской области зарегистрированы в качестве лиц, пострадавших от атомных испытаний в Семипалатинске.
In the Commonwealth of Independent States, the locally produced documentary, Kazakhstan - Country of Peace, was screened by the Department of Public Information in observance of the twentieth anniversary of the closing of the nuclear test site at Semipalatinsk. Что касается Содружества Независимых Государств, то Департамент общественной информации провел показ казахского документального фильма «Казахстан - страна мира» в рамках празднования двадцатой годовщины закрытия ядерного полигона в Семипалатинске.
Hence, Kazakhstan, as one of the countries which voluntarily relinquished its nuclear arsenal and shut down nuclear test sites in Semipalatinsk, remains a staunch supporter of the global process of nuclear threat reduction. Соответственно, Казахстан как одна из стран, которая добровольно отказалась от своего ядерного арсенала и закрыла ядерные испытательные полигоны в Семипалатинске, остается твердым сторонником глобального процесса уменьшения ядерной угрозы.
In February 2005, the countries of that region had finalized a draft treaty and had agreed to sign it at the former Soviet nuclear testing site, Semipalatinsk. В феврале 2005 года страны этого региона завершили работу над проектом договора и договорились подписать его на бывшем советском ядерном полигоне в Семипалатинске.