Semipalatinsk State Pedagogical Institute has released educational aids on the ethnic and cultural development of the peoples of Kazakhstan. |
Семипалатинским государственным педагогическим институтом издано учебно-методическое пособие "Этнокультурное развития народов Казахстана". |
In early 1998, the Government of Kazakhstan established a Governmental Inter-Ministerial Committee to identify the issues affecting the Semipalatinsk region. |
В начале 1998 года правительство Казахстана учредило Государственный межведомственный комитет по выяснению вопросов, связанных с Семипалатинским регионом. |
She thanked UNICEF for its support, particularly in helping Kazakhstan deal with the effects of several emergencies, including efforts regarding the Semipalatinsk former nuclear testing site. |
Она выразила ЮНИСЕФ признательность за его поддержку, в частности за помощь Казахстану в преодолении последствий ряда чрезвычайных ситуаций, включая деятельность в связи с бывшим Семипалатинским ядерным полигоном. |
In that respect, Colombia welcomes the agreement reached in September by five countries in Central Asia through which a new nuclear-weapon-free zone has been established under the Treaty of Semipalatinsk. |
В этой связи Колумбия приветствует соглашение, достигнутое в сентябре пятью странами Центральной Азии, на основе которого была создана новая зона, свободная от ядерного оружия, в соответствии с Семипалатинским договором. |
In this context, the Group welcomes the NWFZs established by the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba, Semipalatinsk and Mongolia's nuclear-weapon-free status. |
В этом контексте Группа приветствует ЗСЯО, учрежденные договорами Тлателолко, Раротонга, Бангкокским, Пелиндабским, Семипалатинским, и статус Монголии как свободной от ядерного оружия. |
We therefore call on all nuclear-weapons States to recognize the value of NWFZs, such as those established by the Treaties of Pelindaba, Rarotonga, Semipalatinsk and Bangkok, by securing ratifications of relevant protocols without reservations contrary to those Treaties' object and purpose. |
Поэтому мы призываем все государства, обладающие ядерным оружием, признать ценность ЗСЯО, таких как зоны, созданные Пелиндабским, Семипалатинским, Бангкокским договорами и Договором Раротонга, обеспечив ратификацию соответствующих протоколов без оговорок, противоречащих объекту и цели этих договоров. |
Furthermore, my country remains firmly convinced that the non-proliferation regime would benefit from the establishment of additional nuclear-weapon-free zones, such as those already existing under the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba and Semipalatinsk. |
Далее, моя страна по-прежнему твердо убеждена в том, что режим нераспространения будет укреплен за счет создания новых зон, свободных от ядерного оружия, подобных тем, которые уже существуют в соответствии с Договором Тлателолко, Договором Раротонга, Бангкокским, Пелиндабским и Семипалатинским договорами. |