Английский - русский
Перевод слова Self-reliance

Перевод self-reliance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самообеспеченность (примеров 43)
It stresses the self-reliance and self-determination of Governments and people. В рамках этого процесса ключевыми факторами являются самообеспеченность и самоопределение правительств и народов.
The relief and social services programme continued to promote participation, self-reliance, organizational network building, revenue generation and project development skills. При осуществлении программы чрезвычайной помощи и социальных услуг упор, как и прежде, делался на участие, самообеспеченность, создание организационных структур, приносящую доход деятельность и навыки разработки проектов.
Others reiterated that self-reliance, while an important part of protecting human rights and achieving a dignified durable solution, was not a solution in itself. Другие подчеркнули, что самообеспеченность, будучи важной частью защиты прав человека и достижения долгосрочного решения проблем при уважении достоинства, сама по себе решением не является.
The Government is mindful of the concerns of the Security Council delegation that the support and assistance of the United Nations and the international community be seen as strengthening democratic institutions, rule of law and self-reliance rather than fostering a climate of dependency. Правительство учитывает обеспокоенность делегации Совета Безопасности тем, чтобы помощь и поддержка Организации Объединенных Наций и международного сообщества обязательно расценивались как меры, укрепляющие демократические институты, верховенство права и самообеспеченность, а не как меры, способствующие закреплению зависимости.
In this vein, another delegation recommended the study of his country's experience, in which giving refugees the right to work had led to self-reliance without affecting the agrarian rights of the local population. В этой связи одна делегация рекомендовала провести исследование для изучения опыта ее страны, в которой предоставление беженцам права на работу привело к переходу на самообеспеченность и в то же время не затронуло аграрных прав местного населения.
Больше примеров...
Самообеспечение (примеров 25)
For developing countries, self-reliance is essential. Для развивающихся стран важнейшее значение имеют самообеспечение и самостоятельность.
In implementing the Habitat Agenda, we are encouraging self-reliance in village development. Осуществляя Повестку дня Хабитата, мы поощряем самообеспечение в развитии поселков.
The country support teams provided technical assistance to countries on population and reproductive health while promoting national self-reliance. Вспомогательные страновые группы обеспечивали техническую помощь странам в вопросах народонаселения и репродуктивного здоровья, поощряя при этом национальное самообеспечение.
UNHCR will phase out its local settlement assistance to Vietnamese refugees in China in 1999 following the successful implementation of a revolving-credit mechanism initiated in 1994 through which refugees have achieved self-reliance. В 1999 году УВКБ ООН будет постепенно сворачивать оказание помощи в местном расселении вьетнамских беженцев в Китае после успешного применения введенного в 1994 году механизма возобновляемого кредитования, с помощью которого беженцы смогли перейти на самообеспечение.
Self-reliance and local solutions 56-59 15 Самообеспечение и местные решения 56-59 14
Больше примеров...
Самостоятельность (примеров 35)
They advocate the spirit of "four selfs": self-respect, self-confidence, self-reliance and self-improvement, with emphasis on ideological, ethical and educational progress. Они пропагандируют четыре характеристики в плане "само-": "самоуважение", "самоуверенность", "самостоятельность" и "самосовершенствование" с упором на идеологический, этический и просветительский прогресс.
In the background, New Zealand is working with Tokelau to reach agreement on a framework for economic development, looking out 10 years, which promotes greater self-reliance. На этом фоне Новая Зеландия сотрудничает с Токелау с целью достичь соглашения об основе экономического развития с расчетом на десять лет, которое обеспечивает большую самостоятельность.
When the time came to make the transition from emergency relief to rehabilitation and reconstruction, however, it was essential to offer a durable solution to refugees and IDPs, allowing them to regain their self-reliance and dignity as full partners in the national reconciliation process. Но в рамках переходного периода от чрезвычайной помощи к деятельности по восстановлению и реконструкции необходимо предлагать и долгосрочные решения для беженцев и перемещенных лиц, которые позволят им вновь обрести самостоятельность и достоинство в качестве полноправных участников процесса национального примирения.
B. Self-esteem and self-reliance В. Самоуважение и самостоятельность
It is possible to record high GDP growth rates, increased exports and improved payment balances without getting any closer to achieving such critical goals as food self-sufficiency, poverty alleviation, sustainable growth or self-reliance. Можно добиться высоких темпов роста ВВП, расширения экспорта и улучшения состояния платежного баланса, так и не продвинувшись вперед в решении таких насущных задач, как продовольственная самообеспеченность, борьба с бедностью, устойчивый рост или экономическая самостоятельность.
Больше примеров...
Самодостаточность (примеров 20)
The donor community should support the strengthening of local capacities and promote self-reliance, rather than increase the burden of debt. Сообщество доноров должно укреплять местный потенциал и развивать самодостаточность, а не увеличивать бремя задолженности.
The Ministers emphasized that self-reliance and commitment to South-South cooperation should be intensified to attain a higher level of activities in order to build and/or strengthen the existing capacities and infrastructure in the field of information and communications both at the national level and within the Non-Aligned Movement. Министры подчеркнули, что самодостаточность и приверженность идее сотрудничества Юг-Юг следует активизировать с целью достижения более высокого уровня осуществляемой деятельности и дальнейшего наращивания и/или укрепления существующего потенциала и инфраструктуры в области информации и коммуникаций как на национальном уровне, так и в рамках Движения неприсоединения.
Assignment of particular importance to the participation of women in the planning and implementation of food safety programmes and the establishment of clear plans so as to achieve this goal in the context of a national food policy geared towards self-reliance and food production. Уделять особое внимание участию женщин в планировании и осуществлении программ продовольственной безопасности и в составлении четких планов, направленных на достижение этой цели в рамках национальной продовольственной политики, поощряющей самодостаточность и производство продуктов питания.
The GON believes that the Ex-Haliyas communities have started gradually developing leadership and negotiation skills, self-confidence and self-reliance. По мнению ПН, среди членов общин бывших халийя постепенно формируются руководящие навыки и навыки ведения переговоров, возрастает уверенность в собственных силах и самодостаточность.
Developing country voice, participation and representation in IMF and World Bank decision-making needed to be addressed, and regional financial mechanisms strengthened, in order to enhance cooperation and self-reliance. Для того чтобы укрепить сотрудничество и экономическую самодостаточность развивающихся стран, необходимо решить вопросы права голоса, участия и представленности развивающихся стран в МВФ и Всемирном банке, а также укрепить региональные финансовые механизмы.
Больше примеров...
Опоры на собственные силы (примеров 89)
In 1992 the number of projects aimed at fostering self-reliance through capacity-building for sustainable human development increased. В 1992 году возросло число проектов, направленных на укрепление опоры на собственные силы путем создания потенциала, необходимого для обеспечения устойчивого развития человеческого общества.
The strategic priority was to ensure Liberia's self-reliance. Стратегическим приоритетом является обеспечение для Либерии опоры на собственные силы.
One of the constraints for the implementation of the self-reliance strategy is the security situation in northern Uganda, where rebel groups frequently attack national and refugee populations. Одним из препятствий на пути осуществления стратегии опоры на собственные силы является положение в области безопасности на севере Уганды, где группы повстанцев часто совершают нападения на местное население и на беженцев.
The political aim of the Government was to build a peaceful and democratic country, with a vision of full economic and development self-reliance in the long term. Политическая цель правительства заключается в построении мирной и демократической страны с перспективой в конечном счете полной опоры на собственные силы в сфере экономики и развития.
A national corporate plan will be drawn up before the end of this year. Tuvalu is determined that its social development and welfare programmes will ensure self-reliance among the people. Мое правительство преисполнено решимости сделать все, чтобы его программы по социальному развитию и обеспечению гарантировали максимально широкое применение принципа опоры на собственные силы среди населения.
Больше примеров...
Самопомощи (примеров 32)
An issue of concern was the phasing-out of support to the most mature self-reliance groups. Вызывал обеспокоенность и такой аспект, как постепенное свертывание поддержки наиболее самостоятельных групп самопомощи.
The 3,800 self-reliance groups continued to be the centrepiece around which most gains were achieved. Группы самопомощи, которых сегодня насчитывается 3800, продолжали оставаться движущей силой большинства успехов.
In Chad, UNHCR will continue its efforts to maintain the appropriate standards of care ensure the physical protection of refugees and staff and to create opportunities for self-reliance through a community-based approach. В Чаде УВКБ продолжит свои усилия на поддержании соответствующих стандартов оказания помощи, обеспечении физической защиты беженцев и персонала и на создании возможностей самопомощи на основе общинного подхода.
The assessment mission regards this as one of the most important challenges facing HDI and sees the self-reliance groups evolving into a sustainable model of community organization for rural Myanmar and an effective vehicle for an HDI exit strategy at the local level. Миссия по оценке рассматривает это как одну из важнейших задач ИРЧП и рассчитывает на преобразование групп самопомощи в рациональную модель организации на уровне общин для сельских районов Мьянмы и считает их эффективным механизмом, который позволил бы обеспечить свертывание ИРЧП и на местном уровне.
As of April 2006, 3,474 'self-reliance groups' (SRGs) had been established by the community development projects. По состоянию на апрель 2006 года в рамках проектов общинного развития было создано 3474 группы самопомощи (ГСП).
Больше примеров...
Опора на собственные силы (примеров 18)
In such circumstances, self-reliance as a declared objective of some local community or a country should not compromise the question of sustainability. В этих условиях опора на собственные силы в качестве заявленной некоторыми местными общинами или странами цели не должна наносить ущерба задачам в области устойчивого развития.
Fifth, the Democratic People's Republic of Korea has for a long time had a centrally planned economy and followed the juche (self-reliance) ideology. В-пятых, Корейская Народно-Демократическая Республика на протяжении долгого времени является страной с централизованным плановым хозяйством и придерживается идеологии чучхе (опора на собственные силы).
Late in 1993 the drafting began, and as of 24 January 1994 its implementation, of the programme of monetary reconstruction and economic recovery of Yugoslavia, the basic precept of which is self-reliance and drawing on remaining internal reserves. В конце 1993 года началась работа над программой валютного и экономического восстановления Югославии, основная предпосылка которой - опора на собственные силы с использованием остающихся внутренних резервов, а 24 января 1994 года страна приступила к ее осуществлению.
Self-reliance has been the major underpinning of this endeavour to achieve development. Опора на собственные силы является лейтмотивом наших усилий, направленных на обеспечение развития.
(a) Self-reliance, with intensification of efforts to facilitate economic integration and cooperation, including South-South cooperation. а) опора на собственные силы с активизацией деятельности по содействию экономической интеграции и сотрудничеству, включая сотрудничество по линии Юг-Юг.
Больше примеров...
Опоре на собственные силы (примеров 16)
Messages of self-reliance and empowerment are needed at this stage. На данном этапе необходимо призывать к опоре на собственные силы и расширению прав и возможностей.
Promoting self-reliance of affected communities is a prerequisite of sustained development. ЗЗ. Необходимым предварительным условием устойчивого развития является содействие опоре на собственные силы пострадавших общин.
Any attempt by small States to build their military capabilities up to a level of even near self-reliance would be a mere waste of resources. Любая попытка малых государств создать свой военный потенциал хотя бы на уровне, близком к опоре на собственные силы, будет просто тратой ресурсов.
c) Take all appropriate measures to bring an end to situations of foreign occupation, armed conflict and terrorism, which remain a major obstacle for women with regard to their advancement, self-reliance and integration in the development planning of their society; с) принимать все надлежащие меры к тому, чтобы положить конец ситуациям, связанным с иностранной оккупацией, вооруженными конфликтами и терроризмом, которые по-прежнему серьезно препятствуют улучшению положения женщин, их опоре на собственные силы и участию в планировании развития их общества;
However, if the applicant is available for full-time work but is working less than 120 hours a month, he is required to join the Support for Self-reliance (SFS) Scheme (please refer to the ensuing section) as a condition of receiving assistance. Однако если проситель может работать полный рабочий день, но работает менее 120 часов в месяц, он должен вступить в Программу содействия опоре на собственные силы (ПОСС) (просьба обратиться к следующему разделу) в качестве условия для получения помощи.
Больше примеров...
Самообеспечиваемости (примеров 11)
To encourage self-reliance requires a long-term effort to reach out to communities of people living in poverty. Поощрение самообеспечиваемости требует долгосрочных пропагандистских усилий в общинах людей, проживающих в условиях нищеты.
Such measures are accompanied by efforts to encourage self-reliance among the refugee population. Такие меры сопровождаются усилиями по поощрению самообеспечиваемости беженцев.
Action should focus on the elimination of social stereotypes from curricula, textbooks and teacher training and on materials that present the positive role and contribution of women in order to enhance the empowerment and self-reliance of girls and women and ensure a gender-sensitive educational environment. Деятельность должна быть сосредоточена на ликвидации социальных стереотипов в учебных планах и пособиях и в программах подготовки преподавателей и на материалах, отражающих позитивную роль и вклад женщин, в целях содействия расширению возможностей и самообеспечиваемости женщин и девушек и создания учебной обстановки с учетом гендерных аспектов.
In view of increasing global concerns for food security for the rapidly growing world population, it is essential to minimize land fertility degradation, which undermines the potential for food self-reliance as a result of poor land policies or poor irrigation management. С учетом усиления озабоченности во всем мире по поводу продовольственной безопасности стремительно растущего населения Земли, необходимо свести к минимуму процесс падения плодородия почв, который в результате применения неэффективных систем землепользования или нерациональных систем орошения снижает вероятность достижения продовольственной самообеспечиваемости.
Constraints to social and economical development strategies will appear and will have to be reckoned with in national planning, possibly imposing unforeseen and unwanted limitations on economic development, self-reliance in food, health, industrial development etc. Ограничительные факторы будут присутствовать в рамках стратегий социального и экономического развития и должны будут учитываться при национальном планировании, что, возможно, создаст непредвиденные и нежелательные препятствия для экономического развития, обеспечения продовольственной самообеспечиваемости, здравоохранения, промышленного развития и т.д.
Больше примеров...
Опору на собственные силы (примеров 10)
UNAMI has continued to develop its logistic support capabilities to ensure self-reliance. МООНСИ продолжает наращивать свои возможности в плане материально-технического снабжения, с тем чтобы обеспечить опору на собственные силы.
The advantages of using commercial satellite imagery include self-reliance, flexibility and the timely delivery of information. Преимущества использования спутниковых снимков, получаемых на коммерческой основе, включают в себя опору на собственные силы, гибкость и своевременное получение информации.
In the same spirit, efforts are being focused on mainstreaming a self-reliance approach in assistance programmes. В том же русле предпринимаемые усилия направлены на включение в программы оказание помощи подхода, предусматривающего опору на собственные силы.
The guiding principles for all Five Year Plans, including sustainability and self-reliance, have created a favourable environment for building on achievements to continue to improve the situation of women. Благодаря заложенным во все пятилетние планы руководящим принципам, предусматривающим устойчивость и опору на собственные силы, возникли благоприятные условия для продолжения деятельности по улучшению положения женщин с опорой на уже имеющиеся достижения.
By using the multisectoral and people-centred focus of the human security concept, the projects succeed in bringing additional partners, promoting self-reliance and offering sustainable opportunities for dignified livelihoods. Используя межсекторальный и ориентированный на интересы людей подход, характерный для концепции безопасности человека, указанные проекты успешно привлекают новых партнеров, стимулируют опору на собственные силы и создают устойчивые возможности получения достойных источников средств существования.
Больше примеров...
Уверенности в себе (примеров 13)
A troubled and afflicted mankind looks to us, pleading for us to keep our rendezvous with destiny, that we will uphold the principles of self-reliance, self-discipline, morality, and above all, responsible liberty for every individual... Запутавшееся и больное человечество смотрит на нас, умоляя нас не уходить с этого свиданья с судьбой, поддерживать принципы уверенности в себе, самодисциплины, морали, и, превыше всего, ответственной свободы для каждой личности.
to assist the development of entrepreneurial skills, self-confidence and self-reliance; содействие формированию предпринимательских навыков, уверенности в себе и опоры на собственные силы;
The Cabinet Office is actively conducting public information programs and awareness-raising activities aimed at eliminating violence against women, while also endeavoring to enhance measures for the prevention of spousal violence and the protection and support to gain self-reliance provided to the victims. Секретариат кабинета министров активно осуществляет информационные программы и мероприятия по повышению осведомленности, рассчитанные на широкую общественность и нацеленные на ликвидацию насилия в отношении женщин, а также ведет деятельность по предупреждению супружеского насилия и защите и поддержке жертв в целях обретения ими уверенности в себе.
As well, the new mandate of the Nunavut government, as set out in Pinasuaqtavut is focused on improving the health, prosperity, and self-reliance of Nunavummiut. Кроме того, новый мандат правительства Нунавута, изложенный в Пинасуктавут, направлен в первую очередь на улучшение здоровья, благополучия и уверенности в себе жителей Нунавута.
The child's enjoyment of a full and decent life, in conditions which ensure the child's dignity and self-reliance; полноценной и достойной жизни ребенку в условиях, которые обеспечивают его достоинство и способствуют обретению им уверенности в себе;
Больше примеров...
Независимости (примеров 43)
It is not nearly enough to ensure political suffrage and freedom of expression, although these are extremely important, without establishing mechanisms to foster social self-reliance and economic independence. Отнюдь недостаточно обеспечить политическое избирательное право и свободу выражения, хотя они чрезвычайно важны, без создания механизмов укрепления социального самообеспечения и экономической независимости.
For every young person a decent job is an important step towards completing the transition to adulthood and a milestone towards achieving independence and self-reliance. Для каждого юноши и девушки достойная работа является важным шагом во взрослую жизнь и этапом на пути к обретению независимости и самостоятельности.
Prepare children for assuming responsibility for their own conduct and teach them independence and self-reliance in life. готовить детей к ответственному отношению к своему собственному поведению и учить их независимости и умению полагаться на собственные силы;
Reaffirms that all administering Powers are obliged, under the Charter and in accordance with the Declaration, to create economic, social and other conditions in the Territories under their administration which will enable those Territories to achieve genuine independence and economic self-reliance; вновь подтверждает, что все управляющие державы обязаны в соответствии с Уставом и Декларацией создавать в управляемых ими территориях такие экономические, социальные и другие условия, которые позволят этим территориям достичь подлинной независимости и экономической самообеспеченности;
In response, a community centre was established to encourage economic independence and improved self-reliance through income-generating projects. В целях решения этих проблем был создан общинный центр оказания беженцам помощи в повышении экономической независимости и уровня самодостаточности путем предоставления им возможности зарабатывать себя на жизнь.
Больше примеров...