Other NGOs and civil society organizations (self-financing) | Другие НПО и организации гражданского общества (самофинансирование) |
The Committee is also concerned about reports that all medical institutions in Turkmenistan have been made reliant on self-financing resulting in a lack of professional health-care workers and basic medical supplies in hospitals. | Комитет также выражает обеспокоенность сообщениями о том, что все медицинские учреждения в Туркменистане вынуждены полагаться на самофинансирование, что приводит к нехватке профессиональных медицинских работников и основных медикаментов в больницах. |
The project is expected to be self-financing as early as 2008. | Ожидается, что этот проект перейдет на самофинансирование уже в начале 2008 года. |
There are possibilities for increasing non-tax government revenues through various modalities, such as increasing fees for services, privatization of state enterprises and making regulation at least partially self-financing. | Существуют возможности для повышения объема неналоговых государственных поступлений с помощью различных механизмов, таких, как повышение тарифов на оказываемые услуги, приватизация государственных предприятий и по крайней мере частичный переход системы регулирования на самофинансирование. |
By charging cost-recovery fees, the programme is expected to become self-financing within three to four years, by which time an EMPRETEC foundation or equivalent organization will have been established to carry out the programme locally. | Ожидается, что благодаря взиманию сборов в целях возмещения издержек через три-четыре года программа перейдет на самофинансирование, а к тому времени будет создан фонд ЭМПРЕТЕК или аналогичная организация для осуществления этой программы на местах. |
UNOPS, however, has been established as a self-financing operational entity, with no normative role or funding activities. | Однако УОПООН было создано в качестве самофинансирующегося оперативного подразделения, для которого не предусматривалось нормативной роли или мероприятий по финансированию. |
Compounding the problem, the Advisory Committee notes that the resources required under section 10 may be affected by the integration of OPS into the Department, as a self-financing, semi-autonomous entity. | Проблема усугубляется тем, что, как отмечает Консультативный комитет, на объем ресурсов, испрашиваемых по разделу 10, может повлиять включение УОП в состав Департамента в качестве самофинансирующегося, полусамостоятельного подразделения. |
For UNOPS, at its current stage of organizational maturity, a fully replenished operational reserve represents a significant measure of the organization's financial sustainability and the viability of its business model as a fully self-financing service provider in the United Nations. | Для ЮНОПС, достигшего сегодня организационной зрелости, полное восстановление оперативного резерва представляет собой наглядное доказательство финансовой устойчивости организации и жизнеспособности ее бизнес-модели как полностью самофинансирующегося поставщика услуг в Организации Объединенных Наций. |
The United Nations Office for Project Services has operated as a separate, identifiable and self-financing United Nations entity since January 1995 but has remained in partnership with UNDP1 and other operational entities. | З. Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов функционирует в качестве отдельного, самостоятельного и самофинансирующегося подразделения Организации Объединенных Наций с января 1995 года, однако сохраняет отношения партнерства с ПРООН1 и другими оперативными подразделениями. |
The report provides two alternative courses of action for the United Nations Office for Project Services (UNOPS) to ensure the future viability of its operations as a self-financing, independent service provider in the United Nations system: | В докладе представлены два альтернативных варианта действий, которые могут быть предложены Управлению Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) для обеспечения будущей жизнеспособности его деятельности в качестве самофинансирующегося, независимого подразделения по оказанию услуг в рамках системы Организации Объединенных Наций: |
Most importantly, UNOPS was, and has remained, a fully self-financing and extrabudgetary operation. | Что самое важное, УОПООН было и остается полностью самофинансирующейся и внебюджетной организацией. |
First, UNOPS relies increasingly on the use of non-permanent contracts, as is appropriate for a self-financing organization. | Во-первых, УОПООН все шире использует непостоянные контракты, что является целесообразным для самофинансирующейся организации. |
In 2004 the United Nations joined, a self-financing, non-profit organization which aims at facilitating the mobility of its members' employees by helping to find jobs for their spouses. | В 2004 году Организация Объединенных Наций стала членом самофинансирующейся некоммерческой организации, которая ставит своей целью содействовать обеспечению мобильности сотрудников своих членов посредством оказания помощи в поиске работы для их супругов. |
Currently, apart from the self-financing activities of local groups, the Team understands that Al-Qaida and the Taliban are receiving the bulk of their money from donations. | Группа полагает, что, помимо самофинансирующейся деятельности местных групп, основную часть своих денежных средств «Аль-Каида» и «Талибан» получают в виде пожертвований. |
The implementation of the International Public Sector Accounting Standards in January 2012 represented a significant challenge for UNOPS because of its self-financing status and the nature of its business model. | Переход на Международные стандарты учета в государственном секторе в январе 2012 года был значительной проблемой для ЮНОПС в силу его статуса самофинансирующейся организации и особенностей его бизнес-модели. |
The need to become self-financing forces programmes to fine-tune their activities to meet the needs of their clientele and to maximize the success rate of entrepreneurs. | Необходимость перехода к самофинансированию заставляет программы тщательно дорабатывать свои мероприятия в целях удовлетворения потребностей бенефициаров и максимального повышения числа случаев успешного функционирования новых предприятий. |
The experience in the transfer of energy efficiency policies and markets is a key feature of the Global Strategy to promote market formation and self-financing energy efficiency improvements. | Опыт передачи знаний в области энергоэффективной политики и рынков является ключевым элементом Глобальной стратегии, способствующим созданию таких рынков и самофинансированию повышения энергетической эффективности. |
The purpose is to promote self-financing energy efficiency improvements that will lead to higher productivity, reduced fuel dependency, and reduced environmental pollution and greenhouse gas emissions. | Цель заключается в оказании содействия самофинансированию мер по повышению энергоэффективности, которые приведут к повышению производительности, снижению зависимости от поставок топлива и загрязнения окружающего воздуха и выбросов парниковых газов. |
(a) Prepare a draft global strategy to promote energy efficiency market formation and self-financing energy efficiency improvements for implementation through the Regional Commissions; | а) подготовить проект глобальной стратегии по содействию формированию рынка энергоэффективности и самофинансированию деятельности по повышению энергоэффективности для ее осуществления через посредство региональных комиссий; |
The project will promote the formation of an energy efficiency market in Eastern Europe, Caucasus and Central Asia so that cost-effective investments can provide a self-financing method of reducing Greenhouse Gases | Этот проект будет содействовать образованию рынка эффективной энергетики в Восточной Европе, на Кавказе и в Центральной Азии, благодаря чему экономически эффективные инвестиции приведут к самофинансированию работы по сокращению эмиссии парниковых газов. |
As a self-financing organization, UNOPS was keen to strengthen its performance through strong financial management. | Будучи самофинансируемой организацией, ЮНОПС стремилось повышать свои показатели за счет строгого управления финансами. |
As a self-financing organization, the viability of UNOPS requires that its revenue match its management costs. | Для обеспечения жизнеспособности ЮНОПС как самофинансируемой организации необходимо, чтобы его поступления соответствовали его затратам на управление. |
In the following years the State Border Service is expected to be more than self-financing through its contribution to improved State revenue collection. | В предстоящие годы Государственная пограничная служба должна не только стать самофинансируемой, но и вносить определенный вклад в государственный бюджет. |
As a self-financing United Nations organization delivering contributions to partners around the world, the strength of the UNOPS governance framework is central to its organizational maturity. | Поскольку ЮНОПС является самофинансируемой организацией системы Организации Объединенных Наций, обеспечивающей вклад в работу партнеров во всем мире, потенциал стратегии управления ЮНОПС играет центральную роль в достижении его организационной зрелости. |
The Social Welfare Department subvents various organizations social welfare agencies, church bodies, women's associations and so forth to run Mutual Help Childcare Centres on a self-financing, non-profit basis. | Департамент социального обеспечения предоставляет различным организациям - учреждениям социального обеспечения, церковным организациям, женским ассоциациям и т.д. - субсидии, которые идут на нужды центров взаимопомощи и ухода за детьми, функционирующих на самофинансируемой, некоммерческой основе. |
According to the presidential decree and the foundation's statutes, the foundation is a self-governing and self-financing non-profit NGO pursuing independent activities. | Согласно Указу Президента и Уставу Фонда, он является самоуправляемым, самофинансируемым, осуществляющим самостоятельную деятельность неправительственным и некоммерческим объединением. |
This web of interests has ensured that the war became and remained, even now, a self-financing and self-sustaining affair. | Это переплетение интересов привело к тому, что война стала и остается, даже сейчас, самофинансируемым и самоокупаемым видом деятельности. |
To ensure the healthy and sustainable development of the sector, we have enhanced Government support to self-financing post-secondary education providers in 2008 with a focus on quality. | Чтобы обеспечить благополучное и устойчивое развитие этого сектора, в 2008 году мы увеличили государственную поддержку самофинансируемым послешкольным учебным заведениям, сделав акцент на качество. |
First, the green fund could be self-financing or even profitable; very little of the IMF's gold, if any, would actually be used. | Первое, зеленый фонд может быть самофинансируемым либо даже приносящим прибыль. Фактически, будет использовано, если вообще будет использовано, очень мало золота МВФ. |
By definition, sustainable forest management is self-financing. | Устойчивое лесопользование по определению должно быть самофинансируемым. |
Canada wants to ensure that these industries are self-financing. | Канада хочет добиться, чтобы эти отрасли стали самофинансирующимися. |
These systems are transparent, fully democratic and self-financing. | Эти системы являются транспарентными, полностью демократическими и самофинансирующимися. |
There was some hope in the early years of village bank development that these small village organizations could become independent and self-financing, but this hope was later abandoned. | В первые годы развития сельских банков была надежда, что эти небольшие сельские организации могут стать независимыми и самофинансирующимися, но позднее от этого отказались. |
All UNOPS decentralized entities are examined by the Office as part of its annual business planning process, to ensure, inter alia, that they remain fully self-financing. | Деятельность всех децентрализованных подразделений ЮНОПС изучается Управлением в рамках его ежегодного процесса планирования своей деятельности для обеспечения, в частности, того, чтобы они оставались полностью самофинансирующимися. |
Leasing serves as a self-financing instrument for SMEs, as long as the equipment remains productive. | Пока оборудование остается производительным, лизинг служит для МСП инструментом самостоятельного финансирования. |
IAPSO provides also a wide range of advisory and direct procurement services to Governments, United Nations organizations, and other partners in development on a self-financing basis from fees charged for such services. | МУЗ предоставляет также широкий спектр консультативных услуг и услуг в области прямых закупок правительствам, организациям системы Организации Объединенных Наций и другим партнерам по процессу развития на основе самостоятельного финансирования за счет гонораров, полученных за предоставление таких услуг. |
To that end, the Division of Human Resources is working on a policy paper examining options for the contractual status of UNOPS staff, the objective being to optimally align contractual arrangements with the UNOPS business model and the self-financing principle of the organization. | С этой целью отдел людских ресурсов подготавливает директивные документы с изложением вариантов в отношении контрактного статуса сотрудников ЮНОПС, при этом цель заключается в обеспечении оптимальной увязки контрактных форматов с моделью хозяйственной деятельности ЮНОПС и принципом самостоятельного финансирования организации. |
While still concerned about the financial viability of UNOPS, delegations expressed confidence in the management team, requested that it continue reporting to the Board on the financial status of the organization, and reiterated the centrality of the self-financing principle at the core of UNOPS. | Хотя они по-прежнему испытывают озабоченность проблемой обеспечения финансовой стабильности ЮНОПС, делегации заявили о своем доверии к его администрации и просили, чтобы она по-прежнему информировала Совет о финансовом состоянии организации, и подтвердили основополагающий характер принципа самостоятельного финансирования, стоящего в центре деятельности ЮНОПС. |
This is worsened by the lack of financial autonomy; where waste management departments are self-financing, the generated revenue is often used for other purposes; | Это положение усугубляется в результате отсутствия финансовой самостоятельности; в тех случаях, когда занимающиеся организацией ликвидации отходов подразделения работают на основе принципа самостоятельного финансирования, получаемые доходы часто используются для других целей; |
A major recommendation is the creation of a self-financing Gibraltar Port Authority, which would act independently of the Government. | Одна из основных рекомендаций связана с созданием самофинансируемого портового органа Гибралтара, который будет функционировать независимо от правительства. |
As a self-financing agency, UNOPS operates on a full-cost-recovery basis and usually uses the amount awarded for a project to fund: | В качестве самофинансируемого учреждения ЮНОПС действует на основе полного возмещения затрат и обычно использует предусмотренную договором сумму для финансирования: |
Furthermore, using published budget data gives only a partial view since self-financing services are not covered, and some services are not budgeted separately. | Помимо этого, использование публикуемых бюджетных данных дает лишь частичное представление об общей картине, поскольку самофинансирующиеся службы не охватываются, а некоторые службы не проводятся по бюджету отдельными статьями. |
The concept or hypothesis of the alleged 'elite networks', which are claimed to have curved out separate self-financing areas and are responsible for the continuation of micro-conflicts over natural resources and revenues in the DRC is fundamentally flawed and invalid in the case of Uganda. | Концепция, или гипотеза, о так называемых «элитных сетях», которые, как предполагается, создали отдельные самофинансирующиеся области и являются причиной продолжения микроконфликтов, связанных с природными ресурсами и доходами в Демократической Республике Конго, абсолютно ложна и несостоятельна применительно к Уганде. |
There is the hypothesis of the elite networks, which are claimed to have curved out separate self-financing areas and to be responsible for the continuation of microconflicts over natural resources and revenues in the Democratic Republic of the Congo. | Существует гипотеза существования элитной сети, которая якобы изворотливыми ухищрениями создает отдельные самофинансирующиеся отрасли и которая повинна в продолжении микроконфликтов из-за природных ресурсов и доходов от них в Демократической Республике Конго. |
While global value chains were often thought of as self-financing, their balance of payments impact was not straightforward nor was their link to financial deepening. | Хотя глобальные производственные системы часто понимаются как системы самофинансирующиеся, их влияние на платежные балансы неоднозначно, что касается и их связи с углублением финансовой системы. |
These services are now provided on a self-financing basis from fees charged, hence avoiding unfair competition with other organizations and drawing down on voluntary contributions to UNDP for such services. | Сейчас такие услуги предоставляются на основе самофинансирования, которое обеспечивается за счет взимаемых комиссионных, что позволяет избежать недобросовестной конкуренции с другими организациями и сократить добровольные взносы в бюджет ПРООН на такие услуги. |
The development of small and medium- sized enterprises was to a large degree dependent on the availability of development capital, usually based on self-financing, and on access to external sources. | Залогом развития малых и средних предприятий в значительной степени являются возможность мобилизации капитала на цели развития, обычно на основе самофинансирования, а также доступ к внешним источникам средств. |
It was noted that sustainable forest management can and should preferably be self-financing. | Было отмечено, что устойчивое лесопользование может быть организовано на основе самофинансирования, причем это было бы предпочтительным вариантом. |
The Centre is self-financing, mainly supported by membership fees from some 900 members. | Центр осуществляет свою деятельность на основе самофинансирования, в основном за счет взносов его порядка 900 членов. |
∙ Self-financing support services, such as a day-care centre, at each women's programme centre to assist women to participate in activities; | организации вспомогательных служб на основе самофинансирования, таких, как детские сады, в каждом центре, реализующем программы в интересах женщин, с тем чтобы позволить женщинам принимать участие в различных мероприятиях; |
The Open University of Hong Kong (see paragraphs 536 to 538 below) is self-financing. | Открытый университет Гонконга (см. пункты 536-538 ниже) является самофинансирующимся учебным заведением. |
UNOPS is a self-financing body, and reliable and timely financial information is therefore critical to the organization in respect of maintaining financial stability and achieving performance targets. | З. ЮНОПС является самофинансирующимся органом, поэтому надежная и оперативная финансовая информация обладает важнейшим значением для сохранения финансовой стабильности и достижения целевых показателей деятельности. |
The nature of UNOPS, as a fully self-financing service provider, causes significant uncertainty in predictions of delivery and, accordingly, revenue, which will finance the UNOPS budget. | Поскольку ЮНОПС является полностью самофинансирующимся поставщиком услуг, это серьезно затрудняет прогнозы объема работы и, соответственно, поступлений, за счет которых финансируется бюджет ЮНОПС. |
Despite its public-private appearance, UNOPS was a public entity adhering strictly to its United Nations mandate although with a clear General Assembly directive to be self-financing. | Несмотря на свой государственно-частный характер, ЮНОПС является государственной организацией, которая строго выполняет мандат, возложенный на нее Организацией Объединенных Наций, оставаясь при этом самофинансирующимся подразделением в соответствии с четкой директивой Генеральной Ассамблеи. |
In this connection, the Advisory Committee was informed upon enquiry that, as the only agency in the United Nations system with a self-financing business modality, UNOPS had to accomplish the performance targets, including the attainment of operational reserves, set by its Executive Board. | В этой связи Консультативный комитет в ответ на его запрос был информирован о том, что, являясь единственным самофинансирующимся подразделением, ЮНОПС должно добиваться достижения соответствующих показателей деятельности, в том числе целевого показателя в отношении оперативного резерва, установленного Исполнительным советом. |
It was basically self-financing but also received continuing assistance from UNICEF. | В целом он находится на самофинансировании, но также получает постоянную помощь от ЮНИСЕФ. |
The main purposes and tasks of the self-financing Experimental Plant for the Construction of Space Devices are to develop scientific devices to respond to the needs of the country's economy and of the general population. | Основные цели и задачи находящегося на самофинансировании Опытного завода космического приборостроения заключаются в разработке научных приборов для удовлетворения нужд национальной экономики и населения в целом. |
During 1995, the DAMR coverage of UNOPS activities included projects financed by cost-sharing contributions, trust funds and self-financing arrangements. | В 1995 году ОРАУ провел, среди прочего, ревизию проектов, издержки по которым покрываются взносами на основе разделения затрат, а также целевых фондов и организаций, находящихся на самофинансировании. |
To drive organizational excellence, UNOPS has articulated four management goals which provide direction to how UNOPS ensures the viability of its self-financing business model and builds an organization able to realize its vision. | Для того чтобы стимулировать достижение организацией наивысших показателей качества, ЮНОПС сформулировало четыре цели в области управления, служащие ориентиром в отношении того, каким образом ЮНОПС надлежит обеспечивать жизнеспособность своей бизнес-модели, основанной на самофинансировании, и выстраивать организацию, способную к реализации его концепции. |
For children from rural areas, there is a self-financing training farm on the outskirts of Tangier where children can be reintegrated by learning how to cultivate crops. | Для детей из сельских районов на окраинах Танжера существует находящаяся на самофинансировании учебная ферма, где они могут освоить методы выращивания сельскохозяйственных культур и, таким образом, интегрироваться в сельские общины. |
As a self-financing organization, separate from UNDP, UNOPS needs to maintain an appropriate reserve to meet potential liabilities and assure the organization's financial security; | Как самофинансируемая организация, отдельная от ПРООН, УОПООН необходимо поддерживать надлежащие резервы для покрытия возможных обязательств и обеспечения устойчивого финансового положения организации; |
Until 1991, the Bhutan Tourism Corporation (BTC), a quasi-autonomous and self-financing body, implemented the government's tourism policy. | С 1991 года действует Бутанская туристическая корпорация, квазиавтономная и самофинансируемая организация, реализующая политику правительства в области туризма. |
Cost-effective energy efficiency improvements and clean energy technologies are self-financing given favourable economic and regulatory conditions in selected markets around the world today. | Сегодня при наличии благоприятных экономических и нормативных условий экономически эффективные мероприятия по повышению энергоэффективности и экологически чистые энергетические технологии на отдельных рынках мира могут самофинансироваться. |
It can be self-financing when all those benefiting are also paying the appropriate price for the benefits they receive. | Оно может самофинансироваться, если все те, кто получает блага, также будут платить соответствующую цену за те блага, которые они получают. |
Most energy efficiency and some renewable energy investments are inherently cost-effective and self-financing given energy prices that are high enough to reflect the costs of production. | Большинство инвестиций в повышение энергоэффективности и некоторые инвестиции в возобновляемые источники энергии по сути своей затратоэффективны и могут самофинансироваться ввиду достаточно высокого уровня цен на энергию, позволяющего покрыть издержки производства. |