In June 1994, in its decision 94/12, the Executive Board recognized the need for a self-financing Office for Project Services and recommended to the General Assembly that the Office for Project Services should become a separate and identifiable entity. | З. В июне 1994 года Исполнительный совет в своем решении 94/12 признал необходимость обеспечить самофинансирование Управления по обслуживанию проектов и рекомендовал Генеральной Ассамблее сделать Управление по обслуживанию проектов самостоятельным и отдельным подразделением. |
Making them, in part, self-financing would in itself help to achieve this aim. | Достижению этой цели отчасти способствовал бы их выход на частичное самофинансирование. |
The scheme should become self-financing after a start-up period. | Через какое-то время после ее создания она должна перейти на самофинансирование. |
Outputs: Analytical report with recommendations and schemes for self-financing of the RENEUER. | Задача С.: Создание предварительных условий для перехода сети РЕНЕУР на самофинансирование |
Does not include USD 359,453 in JI accreditation and determination fees, which is being set aside until such time as the project becomes self-financing. | Не включает сумму в 359453 долл. США, получена в виде сборов за аккредитацию и заключения по линии СО, которая откладывается до тех пор, пока проект не перейдет на самофинансирование. |
Compounding the problem, the Advisory Committee notes that the resources required under section 10 may be affected by the integration of OPS into the Department, as a self-financing, semi-autonomous entity. | Проблема усугубляется тем, что, как отмечает Консультативный комитет, на объем ресурсов, испрашиваемых по разделу 10, может повлиять включение УОП в состав Департамента в качестве самофинансирующегося, полусамостоятельного подразделения. |
In January 2009, in decision 2009/4, the Executive Board approved the comprehensive revision of the UNOPS financial regulations and rules to harness the self-financing business modality of UNOPS and to prepare for the implementation of IPSAS. | В январе 2009 года в решении 2009/4 Исполнительный совет утвердил всесторонний пересмотр финансовых положений и правил ЮНОПС в целях должного учета самофинансирующегося характера деятельности ЮНОПС и подготовки к внедрению МСУГС. |
One delegation expressed its concern about the current status of the inter-fund reconciliation and deferred revenue of UNOPS - irrespective of the amount - which could have an impact on the management of this self-financing United Nations entity. | Одна делегация выразила озабоченность по поводу нынешнего положения дел с выверкой расчетов между фондами и отсроченных поступлений в бюджет ЮНОПС, независимо от сумм таких поступлений, так как это может отразиться на функционировании этого самофинансирующегося учреждения Организации Объединенных Наций. |
As a self-financing service provider to the United Nations system and other donor organizations, UNOPS management adheres to its mandate and is working to implement systems to ensure that it reaches its goal of becoming a world-class organization. | В качестве самофинансирующегося учреждения, предоставляющего услуги системе Организации Объединенных Наций и другим организациям-донорам, ЮНОПС в лице своего руководства строго следует положениям своего мандата и занимается внедрением систем, обеспечивающих достижение цели превращения в высококлассную организацию. |
(b) To provide these services in accordance with its self-financing status, UNOPS matches administrative expenditure to actual revenue. | Ь) Для предоставления этих услуг в соответствии со своим статусом самофинансирующегося подразделения ЮНОПС несет административные расходы на основе их согласования с объемом фактических поступлений. |
Most importantly, UNOPS was, and has remained, a fully self-financing and extrabudgetary operation. | Что самое важное, УОПООН было и остается полностью самофинансирующейся и внебюджетной организацией. |
First, UNOPS relies increasingly on the use of non-permanent contracts, as is appropriate for a self-financing organization. | Во-первых, УОПООН все шире использует непостоянные контракты, что является целесообразным для самофинансирующейся организации. |
UNOPS is a self-financing organization that relies solely on income earned from its implementation support activities. | ЮНОПС является самофинансирующейся организацией, расходы которой покрываются исключительно за счет поступлений, полученных от ее деятельности по поддержке реализации проектов. |
Each National Programme therefore becomes largely self-financing at the end of that period, when the programme can generate its own resources from fees charged for activities and services and local sponsors are prepared to cover some of the costs. | Таким образом, каждая национальная программа становится в значительной степени самофинансирующейся к концу этого периода, когда она может получать свои собственные ресурсы за счет оплаты, взимаемой за мероприятия и услуги, а местные спонсоры готовы покрывать часть расходов. |
Currently, apart from the self-financing activities of local groups, the Team understands that Al-Qaida and the Taliban are receiving the bulk of their money from donations. | Группа полагает, что, помимо самофинансирующейся деятельности местных групп, основную часть своих денежных средств «Аль-Каида» и «Талибан» получают в виде пожертвований. |
Step-by-step transition to self-financing of the water sector; | поэтапный переход к самофинансированию водного сектора экономики; |
Increasing the capacity of the sector for self-financing and moving towards a sector-wide approach, in collaboration with the donor community, also need to be addressed. | Необходимо также решать такие вопросы, как усиление способности данного сектора к самофинансированию и ориентирование на общесекторальные подходы в сотрудничестве с донорами. |
These systems have already led to remarkable progress in recovering the operating costs of such centres and to a considerable decrease in losses, allowing them to achieve self-financing of essential health-care services. | Благодаря этому уже удалось добиться возмещения эксплуатационных издержек на уровне медицинских пунктов и значительного снижения потерь, что позволило медицинским пунктам перейти к самофинансированию первичной медико-санитарной помощи. |
The purpose is to promote self-financing energy efficiency improvements that will lead to higher productivity, reduced fuel dependency, and reduced environmental pollution and greenhouse gas emissions. | Цель заключается в оказании содействия самофинансированию мер по повышению энергоэффективности, которые приведут к повышению производительности, снижению зависимости от поставок топлива и загрязнения окружающего воздуха и выбросов парниковых газов. |
The project will promote the formation of an energy efficiency market in Eastern Europe, Caucasus and Central Asia so that cost-effective investments can provide a self-financing method of reducing Greenhouse Gases | Этот проект будет содействовать образованию рынка эффективной энергетики в Восточной Европе, на Кавказе и в Центральной Азии, благодаря чему экономически эффективные инвестиции приведут к самофинансированию работы по сокращению эмиссии парниковых газов. |
As a self-financing organization, UNOPS was keen to strengthen its performance through strong financial management. | Будучи самофинансируемой организацией, ЮНОПС стремилось повышать свои показатели за счет строгого управления финансами. |
As a self-financing organization, the viability of UNOPS requires that its revenue match its management costs. | Для обеспечения жизнеспособности ЮНОПС как самофинансируемой организации необходимо, чтобы его поступления соответствовали его затратам на управление. |
Under the coordination of the Housing Development Administration, a pre-feasibility study for the organization of a self-financing world fair is under way. | Под координацией Управления по развитию жилищного строительства проводится предварительный анализ возможности организации самофинансируемой всемирной ярмарки. |
Its aim is to establish a public-private sector self-financing infrastructure to support SMEs. | Цель этой программы заключается в создании силами государственного и частного секторов самофинансируемой инфраструктуры для поддержки мелких и средних предприятий. |
(b) A financial and budget projection up to 2012, including an analysis of when and under which conditions the JISC will become self-financing. | Ь) финансовому и бюджетному прогнозу на период до 2012 года, включая анализ того, когда и при каких условиях КНСО станет самофинансируемой структурой. |
This web of interests has ensured that the war became and remained, even now, a self-financing and self-sustaining affair. | Это переплетение интересов привело к тому, что война стала и остается, даже сейчас, самофинансируемым и самоокупаемым видом деятельности. |
This is so despite the apparent contradiction that sustainable forest management, by definition, should be self-financing. | Это, казалось бы, противоречит представлению о том, что неистощительное ведение лесного хозяйства по определению должно быть самофинансируемым. |
To ensure the healthy and sustainable development of the sector, we have enhanced Government support to self-financing post-secondary education providers in 2008 with a focus on quality. | Чтобы обеспечить благополучное и устойчивое развитие этого сектора, в 2008 году мы увеличили государственную поддержку самофинансируемым послешкольным учебным заведениям, сделав акцент на качество. |
First, the green fund could be self-financing or even profitable; very little of the IMF's gold, if any, would actually be used. | Первое, зеленый фонд может быть самофинансируемым либо даже приносящим прибыль. Фактически, будет использовано, если вообще будет использовано, очень мало золота МВФ. |
By definition, sustainable forest management is self-financing. | Устойчивое лесопользование по определению должно быть самофинансируемым. |
Canada wants to ensure that these industries are self-financing. | Канада хочет добиться, чтобы эти отрасли стали самофинансирующимися. |
These systems are transparent, fully democratic and self-financing. | Эти системы являются транспарентными, полностью демократическими и самофинансирующимися. |
There was some hope in the early years of village bank development that these small village organizations could become independent and self-financing, but this hope was later abandoned. | В первые годы развития сельских банков была надежда, что эти небольшие сельские организации могут стать независимыми и самофинансирующимися, но позднее от этого отказались. |
All UNOPS decentralized entities are examined by the Office as part of its annual business planning process, to ensure, inter alia, that they remain fully self-financing. | Деятельность всех децентрализованных подразделений ЮНОПС изучается Управлением в рамках его ежегодного процесса планирования своей деятельности для обеспечения, в частности, того, чтобы они оставались полностью самофинансирующимися. |
Leasing serves as a self-financing instrument for SMEs, as long as the equipment remains productive. | Пока оборудование остается производительным, лизинг служит для МСП инструментом самостоятельного финансирования. |
IAPSO provides also a wide range of advisory and direct procurement services to Governments, United Nations organizations, and other partners in development on a self-financing basis from fees charged for such services. | МУЗ предоставляет также широкий спектр консультативных услуг и услуг в области прямых закупок правительствам, организациям системы Организации Объединенных Наций и другим партнерам по процессу развития на основе самостоятельного финансирования за счет гонораров, полученных за предоставление таких услуг. |
To that end, the Division of Human Resources is working on a policy paper examining options for the contractual status of UNOPS staff, the objective being to optimally align contractual arrangements with the UNOPS business model and the self-financing principle of the organization. | С этой целью отдел людских ресурсов подготавливает директивные документы с изложением вариантов в отношении контрактного статуса сотрудников ЮНОПС, при этом цель заключается в обеспечении оптимальной увязки контрактных форматов с моделью хозяйственной деятельности ЮНОПС и принципом самостоятельного финансирования организации. |
While still concerned about the financial viability of UNOPS, delegations expressed confidence in the management team, requested that it continue reporting to the Board on the financial status of the organization, and reiterated the centrality of the self-financing principle at the core of UNOPS. | Хотя они по-прежнему испытывают озабоченность проблемой обеспечения финансовой стабильности ЮНОПС, делегации заявили о своем доверии к его администрации и просили, чтобы она по-прежнему информировала Совет о финансовом состоянии организации, и подтвердили основополагающий характер принципа самостоятельного финансирования, стоящего в центре деятельности ЮНОПС. |
This is worsened by the lack of financial autonomy; where waste management departments are self-financing, the generated revenue is often used for other purposes; | Это положение усугубляется в результате отсутствия финансовой самостоятельности; в тех случаях, когда занимающиеся организацией ликвидации отходов подразделения работают на основе принципа самостоятельного финансирования, получаемые доходы часто используются для других целей; |
A major recommendation is the creation of a self-financing Gibraltar Port Authority, which would act independently of the Government. | Одна из основных рекомендаций связана с созданием самофинансируемого портового органа Гибралтара, который будет функционировать независимо от правительства. |
As a self-financing agency, UNOPS operates on a full-cost-recovery basis and usually uses the amount awarded for a project to fund: | В качестве самофинансируемого учреждения ЮНОПС действует на основе полного возмещения затрат и обычно использует предусмотренную договором сумму для финансирования: |
Furthermore, using published budget data gives only a partial view since self-financing services are not covered, and some services are not budgeted separately. | Помимо этого, использование публикуемых бюджетных данных дает лишь частичное представление об общей картине, поскольку самофинансирующиеся службы не охватываются, а некоторые службы не проводятся по бюджету отдельными статьями. |
The concept or hypothesis of the alleged 'elite networks', which are claimed to have curved out separate self-financing areas and are responsible for the continuation of micro-conflicts over natural resources and revenues in the DRC is fundamentally flawed and invalid in the case of Uganda. | Концепция, или гипотеза, о так называемых «элитных сетях», которые, как предполагается, создали отдельные самофинансирующиеся области и являются причиной продолжения микроконфликтов, связанных с природными ресурсами и доходами в Демократической Республике Конго, абсолютно ложна и несостоятельна применительно к Уганде. |
There is the hypothesis of the elite networks, which are claimed to have curved out separate self-financing areas and to be responsible for the continuation of microconflicts over natural resources and revenues in the Democratic Republic of the Congo. | Существует гипотеза существования элитной сети, которая якобы изворотливыми ухищрениями создает отдельные самофинансирующиеся отрасли и которая повинна в продолжении микроконфликтов из-за природных ресурсов и доходов от них в Демократической Республике Конго. |
While global value chains were often thought of as self-financing, their balance of payments impact was not straightforward nor was their link to financial deepening. | Хотя глобальные производственные системы часто понимаются как системы самофинансирующиеся, их влияние на платежные балансы неоднозначно, что касается и их связи с углублением финансовой системы. |
The self-financing nature of PAPP was widely supported by speakers, with some suggesting that it could serve as an example for other programmes. | Многие ораторы с одобрением отмечали тот факт, что ПППН осуществляется на основе самофинансирования, при этом некоторые из них высказывали мнение о том, что она может служить примером для других программ. |
Moreover, if the process of selection is scrupulous, such a scheme is potentially self-financing, thus worth considering in particular national contexts. | Кроме того, при тщательном проведении процесса отбора такой вариант потенциально может осуществляться на основе самофинансирования и, следовательно, заслуживает рассмотрения в условиях конкретных стран. |
At the Yarmouk centre, the community financed a day-care unit for the children of working mothers; another day-care centre run by three women from special hardship families was established on a self-financing basis for the staff of the Agency's field office in Damascus. | В Ярмукском центре местные беженцы финансировали пункт ухода за детьми работающих матерей; в Дамаске для персонала местного отделения Агентства на основе самофинансирования был создан еще один центр ухода, которым руководят три женщины из особо нуждающихся семей. |
(a) Providing guidance to UNOPS in developing its strategy and business plan, and ensuring that UNOPS provides on a self-financing basis: implementation services for programmes and projects, management and other support services; and loan administration; | а) руководство ЮНОПС в разработке его стратегии и плана работы и обеспечение того, чтобы ЮНОПС функционировало на основе самофинансирования: услуги по осуществлению программ и проектов, управление и другие вспомогательные услуги; и управление займами; |
It was noted that sustainable forest management can and should preferably be self-financing. | Было отмечено, что устойчивое лесопользование может быть организовано на основе самофинансирования, причем это было бы предпочтительным вариантом. |
UNOPS is a self-financing body, and reliable and timely financial information is therefore critical to the organization in respect of maintaining financial stability and achieving performance targets. | З. ЮНОПС является самофинансирующимся органом, поэтому надежная и оперативная финансовая информация обладает важнейшим значением для сохранения финансовой стабильности и достижения целевых показателей деятельности. |
Indeed, it is deemed unlikely by most specialists that such a multinational insurance fund could ever be self-financing, unless the premiums charged are so high that they would make insurance unaffordable for a large number of poorer developing countries and so defeat its purpose. | Действительно, большинство специалистов считает, что такой многонациональный страховой фонд вряд ли когда-либо сможет стать самофинансирующимся, если не будет применять высокие страховые ставки, которые сделают страхование недоступным для многих бедных развивающихся стран, что будет противоречить поставленной цели. |
The nature of UNOPS, as a fully self-financing service provider, causes significant uncertainty in predictions of delivery and, accordingly, revenue, which will finance the UNOPS budget. | Поскольку ЮНОПС является полностью самофинансирующимся поставщиком услуг, это серьезно затрудняет прогнозы объема работы и, соответственно, поступлений, за счет которых финансируется бюджет ЮНОПС. |
Despite its public-private appearance, UNOPS was a public entity adhering strictly to its United Nations mandate although with a clear General Assembly directive to be self-financing. | Несмотря на свой государственно-частный характер, ЮНОПС является государственной организацией, которая строго выполняет мандат, возложенный на нее Организацией Объединенных Наций, оставаясь при этом самофинансирующимся подразделением в соответствии с четкой директивой Генеральной Ассамблеи. |
In this connection, the Advisory Committee was informed upon enquiry that, as the only agency in the United Nations system with a self-financing business modality, UNOPS had to accomplish the performance targets, including the attainment of operational reserves, set by its Executive Board. | В этой связи Консультативный комитет в ответ на его запрос был информирован о том, что, являясь единственным самофинансирующимся подразделением, ЮНОПС должно добиваться достижения соответствующих показателей деятельности, в том числе целевого показателя в отношении оперативного резерва, установленного Исполнительным советом. |
It was basically self-financing but also received continuing assistance from UNICEF. | В целом он находится на самофинансировании, но также получает постоянную помощь от ЮНИСЕФ. |
It was a self-financing organization, since most of its funding was made up of contributions from its members. | Организация находится на самофинансировании, большая часть ее средств составляют членские взносы. |
The Social Security Fund is a self-financing organization. | Касса социального обеспечения находится на самофинансировании. |
The operation is self-financing, with five sixths of the spaces allocated to staff members who are charged parking fees sufficient to cover five sixths of the costs of operating the facility. | Гараж находится на самофинансировании: 5/6 мест выделено для сотрудников организаций, с которых взимается плата, достаточная для покрытия 5/6 расходов на эксплуатацию гаража. |
The JOBMAR programme is self-financing, with costs covered by placement fees and contributions from host organizations. | Программа ДЖОБМАР находится на самофинансировании, и возникающие расходы покрываются за счет сборов, взимаемых за распределение слушателей на стажировку, и взносов принимающих организаций. |
As a self-financing organization, separate from UNDP, UNOPS needs to maintain an appropriate reserve to meet potential liabilities and assure the organization's financial security; | Как самофинансируемая организация, отдельная от ПРООН, УОПООН необходимо поддерживать надлежащие резервы для покрытия возможных обязательств и обеспечения устойчивого финансового положения организации; |
Until 1991, the Bhutan Tourism Corporation (BTC), a quasi-autonomous and self-financing body, implemented the government's tourism policy. | С 1991 года действует Бутанская туристическая корпорация, квазиавтономная и самофинансируемая организация, реализующая политику правительства в области туризма. |
Cost-effective energy efficiency improvements and clean energy technologies are self-financing given favourable economic and regulatory conditions in selected markets around the world today. | Сегодня при наличии благоприятных экономических и нормативных условий экономически эффективные мероприятия по повышению энергоэффективности и экологически чистые энергетические технологии на отдельных рынках мира могут самофинансироваться. |
It can be self-financing when all those benefiting are also paying the appropriate price for the benefits they receive. | Оно может самофинансироваться, если все те, кто получает блага, также будут платить соответствующую цену за те блага, которые они получают. |
Most energy efficiency and some renewable energy investments are inherently cost-effective and self-financing given energy prices that are high enough to reflect the costs of production. | Большинство инвестиций в повышение энергоэффективности и некоторые инвестиции в возобновляемые источники энергии по сути своей затратоэффективны и могут самофинансироваться ввиду достаточно высокого уровня цен на энергию, позволяющего покрыть издержки производства. |