Английский - русский
Перевод слова Self-confidence

Перевод self-confidence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уверенность в себе (примеров 92)
He initially refuses to return to school over his fear of being rejected again, but after a heated duel with Junichiro in which the latter sacrifices his own player account, he manages to gain the self-confidence to accept himself. Первоначально он отказывается возвращаться в школу из-за страха снова быть отвергнутым, но после поединка с Дзюнъитиро, в котором последний жертвует свою учётную запись игрока, ему удается получить уверенность в себе, чтобы принять себя.
There's no curriculum for it. Happiness and self-confidence can be the byproducts of other things, but they cannot really be goals unto themselves. Счастье и уверенность в себе могут быть побочным продуктом других вещей, но они не могут быть самоцелью.
Through our sport exchanges, young people have discovered how success in athletics builds self-confidence and the skills required for achievement in life. Благодаря спортивным обменам молодые люди открывают для себя новые горизонты и укрепляют уверенность в себе, а также развивают навыки, необходимые для достижения жизненных целей.
The real reason was because it was a low part of my life, and my self-confidence was completely zero, so I just did it and didn't care anymore. Винс: Настоящая причина состояла в том, что в тот момент я переживал неприятные моменты в жизни, моя уверенность в себе была на нуле... Так что я просто снялся и больше не думал об этом.
Through their meaningful and safe participation, these children can also enhance their self-confidence, skills, resilience and feeling of empowerment, all of which may contribute to their recovery and reintegration. Кроме того, благодаря своему реальному и безопасному участию эти дети могут укрепить уверенность в себе, способности и жизнестойкость и глубже осознать свои права и возможности, что в целом может способствовать их реабилитации и социальной реинтеграции.
Больше примеров...
Уверенности в себе (примеров 88)
Likewise, making children literate had many facets, and not the least was to instil in them a sense of freedom and responsibility, self-confidence and a vision for the future. Точно так же обучение детей грамоте включает много аспектов, среди которых не последнюю роль занимают привитие детям духа свободы и ответственности, уверенности в себе и правильного видения будущего.
Her Government was therefore taking measures to educate, train and empower such women, and to build their self-confidence by devolving authority to the local councils, which were in a position to help them. Поэтому правительство Сьерра-Леоне принимает меры по просвещению, обучению и расширению прав и возможностей таких женщин, а также способствует обретению ими уверенности в себе путем передачи полномочий местным советам, которые в состоянии оказывать им помощь.
Through the State Department's sport exchanges, young people have discovered how success in athletics builds the self-confidence and skills required for achievement in life. Благодаря организуемым Государственным департаментом спортивным обменам молодые люди понимают, сколь велика роль спортивных достижений в укреплении уверенности в себе и развитии навыков, необходимых для достижения успеха в жизни.
Education not only empowers women with reading, writing skills and math skills but results in self-confidence and empowerment which helps women assume leadership roles in their communities. Образование дает женщинам не только навыки чтения, письма и счета, но и чувство уверенности в себе и более широкие возможности, которые позволяют женщинам брать на себя руководящую роль в своих общинах.
The ultimate goal of these individual sessions is to guide clients on the path to healthier and more conscious living through nurturing the clients' individuality and self-confidence and through actively participating in the society and in resolving highly stressful situations. Конечная задача индивидуальных сеансов заключается в предоставлении клиентам руководства для следования по пути к более здоровому и осознанному образу жизни через воспитание их личности и привитие им уверенности в себе посредством активного участия в жизни общества и устранения состояний крайнего стресса.
Больше примеров...
Самоуверенность (примеров 20)
After three decades of sustained growth and a remarkably successful policy response to the recent global crisis, Chinese self-confidence is soaring. После тридцати лет устойчивого роста и необыкновенно успешного реагирования политики во время последнего глобального кризиса, самоуверенность Китая растет.
Their self-confidence is shot to hell. Самоуверенность - прямая дорога в ад.
But, man, I hope you get her self-confidence. Но, я так надеюсь, что тебе достанется ее самоуверенность.
Its self-confidence is fed by automatic United States congressional circumvention of any undesirable initiative of the United States Administration and by the automatic veto by that Administration of any undesirable resolution of the Security Council. Его самоуверенность подпитывается тем, что американский конгресс автоматически обходит любую нежелательную инициативу со стороны администрации Соединенных Штатов, а также тем, что та же самая администрация автоматически накладывает вето на любую нежелательную резолюцию Совета Безопасности.
Training with us you will be able to strengthen your health, gain self-confidence, find a new interesting circle of acquaintances and relations!!! Тренируясь с нами, вы укрипите свое здоровье, приобрете самоуверенность, новые знакомства и круг новые взаимоотношений.
Больше примеров...
Уверенности в своих силах (примеров 35)
There was a need to demonstrate that communities, given the choice, the resources and self-confidence, could move away from subsistence farming and revitalize traditional conservation practices. Программа преследовала цель показать, что при наличии выбора ресурсов и уверенности в своих силах общины могут отказаться от натурального хозяйствования и возродить традиционную практику сохранения окружающей среды.
(c) Promotion of a "co-education with empathy" at schools, which means that girls are educated in a manner that raises their self-confidence, while boys are supported in finding their gender-specific identity by teachers who are aware of men's socialization problems. с) поощрения в школах "совместного воспитания в духе доброжелательности", которое предполагает в отношении девочек воспитание уверенности в своих силах, а в отношении мальчиков - поддержку преподавателями формирования свойственного их полу самосознания с учетом проблем, которые существуют у мужчин в связи с социализацией.
The de facto exclusion of Comorian women from community decision-making is on the wane owing to the dynamism of women's associations and their members' increased self-confidence. Таким образом, фактическое исключение коморских женщин из системы принятия решений на общинном уровне сейчас становится менее явным, что объясняется активной деятельностью женских ассоциаций и ростом уверенности в своих силах среди их членов.
A part of the process of the reconstruction of the identity and self-confidence of the peoples of Africa, it is necessary that this be understood and valued by Africans themselves. Условием укрепления самосознания народов Африки и обретения ими уверенности в своих силах является осознание необходимости и важности этого самими африканцами.
Helping laid-off women workers change stereotyped ideas about employment and adopt a new attitude towards job selection; fostering a new womanhood of self-respect, self-confidence, self-reliance and self-improvement. Оказание помощи уволенным женщинам в изменении стереотипных представлений о занятости, формировании нового отношения к выбору работы и развитии самоуважения, уверенности в своих силах и способности обеспечить себя, а также стремления к самосовершенствованию.
Больше примеров...
Уверенности в собственных силах (примеров 30)
It is essential that local networks, organizations and community groups be strengthened - with funding, with training and with increased self-confidence - to enable them to defend and support their members. Необходимо укреплять местные структуры, организации и общественные группы посредством финансирования, организации профессиональной подготовки и мер, способствующих росту уверенности в собственных силах, с тем чтобы они могли отстаивать права и помогать своим членам.
It was essential to encourage self-confidence in young people so that they could influence the development of democracy. Важно способствовать укреплению уверенности в собственных силах среди молодежи, чтобы она могла оказывать влияние на развитие демократии.
Sport can help to reduce stigma and increase self-esteem, self-confidence and social skills, leading to increased employability Спорт помогает бороться с нетерпимостью и способствует повышению самоуважения и укреплению уверенности в собственных силах, а также развитию социального взаимодействия, что расширяет возможности трудоустройства
Women wishing to start or expand business have to face such specific obstacles as lack of self-confidence, fear of risk, lack of specific business-related knowledge, etc. Открывая новые или принимая меры в целях развития существующих предприятий, женщины, в частности, сталкиваются с такими препятствиями, как отсутствие достаточной уверенности в собственных силах, боязнь ошибиться, отсутствие специальных знаний по вопросам предпринимательства и т.д.
It was convinced that the challenging tasks facing the European region in that regard required a permanent focal point on women's issues, and hoped that the integration of Ukraine into the European structures would contribute to developing the self-confidence of Ukrainian women. Она убеждена, что стоящие в этой связи перед европейским регионом важные задачи требуют создания постоянного центра по координации женских вопросов, и надеется, что интеграция Украины в европейские структуры будет содействовать вселению большей уверенности в собственных силах среди украинских женщин.
Больше примеров...
Уверенность в своих силах (примеров 28)
As a result of their efficiency, women were gradually gaining self-confidence. Благодаря эффективности своей работы женщины постепенно обретают уверенность в своих силах.
By providing opportunities for self-employment, many studies have concluded that these programmes have significantly increased women's security, autonomy, self-confidence and status within the household. Авторы многих исследований приходят к выводу, что благодаря предоставлению возможностей для самостоятельной занятости эти программы позволили значительно улучшить защищенность женщин, их независимость, уверенность в своих силах и положение в семье.
Project participants gain self-confidence, and learn that they are not different from other children, so they can lead the same active life they had led before, since sport is the very opposite of the disease. У участников проекта появляется уверенность в своих силах, они понимают, что не отличаются от других детей и могут вести активную жизнь, как и раньше, ведь спорт - эта полная противоположность болезни.
these young people who have restored self-confidence in our nations in that part of the world, who have given us new meaning for freedom and empowered us to go down to the streets. Эти молодые люди восстановили уверенность в своих силах у народов в этой части мира, дали нам новое понимание свободы и побудили нас выйти на улицы.
Many studies concluded that microcredit led to the empowerment of women and increased their self-confidence and status in the community. Результаты многих исследований показывают, что микрокредитование приводит к расширению прав и возможностей женщин и укрепляет их уверенность в своих силах и повышает их статус в обществе.
Больше примеров...
Уверенность в собственных силах (примеров 24)
These types of partnerships must respect the mandates and independence of each partner and require a certain degree of maturity and self-confidence. Для развития таких типов партнерских связей требуется уважение мандатов и независимости каждого партнера, а также определенная зрелость и уверенность в собственных силах.
Mechanisms to generate and harvest business ideas are needed to instill self-confidence and help identify entrepreneurial opportunities. Механизмы генерирования и воплощения деловых идей необходимы для того, чтобы укрепить уверенность в собственных силах и помочь в выявлении предпринимательских возможностей.
While the numbers, capabilities and self-confidence of the Afghan National Security Forces are growing, transition is not happening in a vacuum; continued international engagement through recruiting, training and equipping Afghan forces will be essential through transition and beyond. Хотя численность, потенциал и уверенность в собственных силах Афганских национальных сил безопасности наращиваются, переход не происходит в вакууме; постоянное международное участие посредством набора кадров, подготовки и оснащения афганских сил будет играть жизненно важную роль на протяжении перехода и после его завершения.
The "READY" project is integrated into school careers guidance classes and aims at improving girls' prospects in the labour market, widening their career perspectives, guiding them in their choice of career and boosting their self-confidence. Проект под названием "READY" включен в курс школьной профессиональной ориентации и направлен на то, чтобы улучшить перспективы девушек на рынке труда, расширить спектр открытых для них профессий, помочь им в выборе будущей профессии и повысить их уверенность в собственных силах.
And it produces a self-confidence which has made Western civilisation one of the most dynamic in history. этом есть и плюсы. акой подход несет в себе здравый смысл, здоровый скептицизм, и ту уверенность в собственных силах, что позволило цивилизации запада стать самой динамичной в истории человечества.
Больше примеров...
Самооценки (примеров 12)
In conjunction with the International Day of the Girl Child 2013, a review and mapping was undertaken of innovations that support girls' transitions and retention in school and improve their skills, prospects and self-confidence. В связи с проведением в 2013 году Международного дня девочек был проведен обзор и инвентаризация тех инноваций, которые способствуют переменам в отношении девочек и их удерживанию в школе, а также содействуют повышению их знаний, перспектив и самооценки.
I tell most people it's because I'm under an evil spell, but really it's a self-confidence thing. Большинству людей я говорю, что я нахожусь под заклинанием но это из-за самооценки
There are a number of women still undermining their own capabilities thus leading to low self-confidence. Есть ряд женщин, которые все еще подрывают свои собственные способности, что ведет к низкому уровню самооценки.
Social workers reported that the implementation of a life skills programme improved the physiological environment, decreased violence and increased the self-confidence of the children and youth in detention. По сообщениям социальных работников, выполнение программы по воспитанию жизненных навыков содействовало оздоровлению психологической обстановки, снижению уровня насилия и повышению самооценки у лишенных свободы детей и подростков.
It may reflect a lack of self-esteem, a lack of positive recognition by others, a lack of discipline stemming from low self-confidence, or a lack of interest in the activity or belief in its efficacy. Главными причинами низкой самооценки, дурных черт характера, отсутствия дисциплины являются неуверенность в собственных силах, отсутствие интереса к какой-либо деятельности или же убеждений в её эффективности.
Больше примеров...
Уверенностью в себе (примеров 9)
Before the First World War, our Continent was characterized by optimism, self-confidence and faith in the future. До первой мировой войны наш континент характеризовался оптимизмом, уверенностью в себе и верой в будущее.
Seminar on young men and women with knowledge and self-confidence in Europe, 28 April 1993 Семинар молодых мужчин и женщин Европы, обладающих знаниями и уверенностью в себе, 28 апреля 1993 года
If you don't weaken, you will leave this training center after eight weeks with a self-confidence that will stand you in good stead for the rest of your lives. Если выдержите испытание, через восемь недель покинете эту казарму... с полной уверенностью в себе, что пригодится вам на всю жизнь.
Sooner or later, the healthiest societies face up to what they have been - good and bad - and grow in decency and self-confidence as a result. Рано или поздно самые здоровые общества примиряются с тем, какими они были - хорошими или плохими - и, как результат, развиваются с достоинством и уверенностью в себе.
Perhaps it's something to do with self-confidence. Может быть, это связано с моей уверенностью в себе.
Больше примеров...
Веру в себя (примеров 5)
It wasn't easy for Scarn to admit that he lost his self-confidence. Для Скарна было непросто принять то, что он потерял веру в себя.
Abused women lose their self-confidence and see their education and employment opportunities curtailed. Подвергающиеся издевательствам женщины утрачивают веру в себя и теряют возможность получить образование и работу.
The counselling and psychological support offices established by the Minister for the Family, Women and Social Affairs have provided 52 clients with help that has allowed them to regain their self-confidence and to feel safe. Созданные по инициативе Министерства по делам семьи, женщин и детей консультационные службы психологической поддержки позволили 52 обратившимся к ним лицам вновь обрести веру в себя и почувствовать себя в безопасности.
The Committee recommends that the State party reinforce its efforts to address these adolescent physical and mental health concerns through, inter alia, preventive education, counselling and rehabilitative programmes to strengthen self-confidence among young people and prevent behaviour that could negatively affect their health. Комитет рекомендует государству-участнику наращивать свои усилия по преодолению этих проблем физического и психического здоровья подростков путем, среди прочего, профилактического просвещения, консультационного обслуживания и программ реабилитации с целью укреплять у молодых людей веру в себя и предотвращать поведение, которое могло бы отрицательно сказаться на их здоровье.
Women-specific courses aim at assisting women develop leadership skills, communication and campaigning ability, self-confidence and self-assertiveness, personal effectiveness, a greater sense of career direction, and determination to achieve goals. Цель курсов, ориентированных на женщин, - помочь им воспитать в себе лидерские качества, обучить их навыкам общения и ведения кампаний, вселить уверенность в собственные силы и помочь обрести веру в себя, научить эффективно работать, воспитать целеустремленность и решительность в достижении поставленных целей.
Больше примеров...
Уверены в себе (примеров 2)
Trading pros make their decisions with self-confidence and are self-contained. Профи от трейдинга, принимая решения, уверены в себе и независимы.
There is also an uninhibited self-confidence about them. Они также очень уверены в себе.
Больше примеров...
Вера в себя (примеров 2)
The lack of self-confidence in some adults is the main obstacle that prevents them from joining and succeeding in literacy programmes. Главным препятствием, мешающим некоторым взрослым обучаться и успешно завершать программы ликвидации неграмотности, является недостаточная вера в себя.
Such self-awareness and self-confidence will help combat unconscious self-censorship. Осознание этого и вера в себя и свои способности помогут им бороться с подсознательной самоцензурой.
Больше примеров...