Английский - русский
Перевод слова Selecting

Перевод selecting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбор (примеров 198)
Selecting a mediation team that possesses appropriate knowledge and expertise and enjoys sufficient legitimacy, respect and influence among the major players; and (to the greatest extent possible) maintaining continuity in this team throughout the process выбор посреднической команды, обладающей соответствующими знаниями и опытом и достаточными полномочиями и влиянием и пользующейся уважением среди основных участников; и (насколько это возможно) сохранение преемственности внутри группы в течение всего процесса;
Selecting the right cabling solution is important, but selecting the right organization to design, install and maintain those solutions effectively is vital. Правильный выбор кабельного решения имеет существенное значение, но правильный выбор организации, которая будет осуществлять проектирование, установку и обслуживание этих решений на высоком качественном уровне, жизненно необходим.
right-clicking on the title bar of the child window, and selecting Undock; or выбор команды Отстыковать из контекстного меню заголовка окна; а также
Proposed alternatives to the testing sequence were assessed, including selecting a test sequence based on the loading of the motorcycle in order to save time, and relocating the wet brake test to second-last, before the final fade test. Была произведена оценка различных предложенных вариантов последовательности испытаний, включая выбор последовательности, исходя из степени нагрузки на мотоцикл с целью экономии времени, а также перенос испытания с влажными тормозами на предпоследнее место, т.е. перед заключительным испытанием тормозов на потерю эффективности при нагреве.
Selecting media for the dissemination of culture выбор средств для распространения культуры;
Больше примеров...
Отбора (примеров 431)
The process of nominating and selecting ombudsmen and judges must be transparent, and qualification requirements must be met. Процесс выдвижения и отбора омбудсменов и судей должен быть транспарентным, причем должны соблюдаться требования в отношении квалификации.
Another factor for selecting an agency is its willingness and desire to participate in the process. Еще одним фактором отбора ведомств является их готовность и желание участвовать в процессе.
Where a maximum is stated, the criteria and procedures for selecting the participants should be to identify the relevant number of lowest-priced or most advantageous submissions. В случае, когда указывается максимальное число, критерии и процедуры отбора участников должны быть направлены на выявление соответствующего количества представлений, имеющих самую низкую цену и наиболее выгодные условия.
He clarified that JICA had applied set criteria - based on a minimum number of countries indicating that a specific course was a priority - for selecting JICA-funded training courses. Он разъяснил, что ЯАМС применило ряд критериев - на основе минимального числа стран, заявивших о приоритетном характере конкретных курсов, - в целях отбора финансируемых ЯАМС учебных курсов.
This programme of visits will be maintained and developed, ensuring as great a diversity as possible among participants and, in particular, selecting participants from among opinion leaders. Эта программа посещений будет продолжаться и развиваться, и круг участников будет максимально по возможности делаться разнообразным, особенно с точки зрения отбора участников из числа лидеров, формирующих общественное мнение.
Больше примеров...
Отбор (примеров 108)
This implied selecting indicators that had already been used for other global frameworks. Это означало отбор показателей, которые уже использовались для других глобальных рамочных механизмов.
Thus, the roster had little practical use and the process for identifying candidates for mission appointment remained ad hoc, with little assurance of selecting the best available personnel. Таким образом, данный перечень фактически не использовался, при этом процесс выявления кандидатов для назначения в состав миссий по-прежнему носил случайный характер и не обеспечивал отбор наилучших подходящих сотрудников.
The Department is also exploring a separate option of selecting, translating and putting up online 50 per cent of the content of a possible "UN Affairs", within existing resources. Кроме того, Департамент рассматривает отдельный вариант, предполагающий отбор, перевод и публикацию в сети 50 процентов содержания возможного журнала «Вопросы ООН» в пределах имеющихся ресурсов.
Implementing the Under-secretary's directives with respect to contacts, discussions and inspection of the Department's proposed new premises; inspecting and selecting offices to begin carrying out tasks and acting to outfit them with operational requirements Выполнение указаний заместителя секретаря в отношении установления контактов, проведения дискуссий и инспектирования предлагаемых новых помещений Департамента; инспектирование и отбор помещений, чтобы можно было приступить к выполнению порученных функций и переоборудование этих помещений в соответствии с оперативными требованиями
26.6. Step Four - Selecting of the scenarios 26.6 Четвертый этап - отбор сценариев
Больше примеров...
Подбор (примеров 26)
For these members Governments could then be responsible for selecting candidates for nomination in parallel with the indigenous procedure. Тогда, в том что касается этих членов, на правительства могла бы быть возложена обязанность обеспечить подбор кандидатур параллельно с процедурой, касающейся представителей коренных народов.
These services include project management, selecting and hiring project personnel, procuring goods, organizational training, managing financial resources and administering loans. Эти услуги включают управление проектами, подбор и найм персонала по проектам, закупки товаров, обучение методам организации работы, управление финансовыми ресурсами и распоряжение кредитами.
Selecting indicators to measure progress towards each objective Подбор показателей для оценки прогресса в продвижении к каждой цели
Performance prediction software packages COMPASS and CASCADE developed by the original equipment manufacturer are used by customers and authorized dealers for selecting compressors for various applications. Подбор параметров по каждому варианту производится с помощью специальных расчётных программ COMPASS и CASCADE, разработанных производителем оборудования и используемых авторизованными дилерами, обеспечивающими поставку оборудования.
In this regard, the Inspector noted that UNDP has quite an elaborate long-standing system for selecting RCs on behalf of the United Nations system, while the selection of the SRSG is often seen as a political appointment completed through the Secretary-General's Office. В этой связи инспектор отметил, что ПРООН уже давно имеет достаточно разработанную систему подбора КР от имени системы Организации Объединенных Наций, в то время как подбор СПГС часто воспринимается как политическое назначение, которое готовится в Канцелярии Генерального секретаря.
Больше примеров...
Выбрав (примеров 107)
(b) Develop a multi-year programme of work to the year 2000, selecting specific themes and addressing them from an interrelated and integrated perspective; Ь) разработать многолетнюю программу работы до 2000 года, выбрав конкретные темы и рассматривая их во взаимодействии и комплексной перспективе;
Add the links to the frame content into the Print List (eg. by selecting and dragging the links into the Print List), then click Print All. Добавьте ссылки на содержимое рамок в Список для печати (например, выбрав и перетащив ссылки в Список для печати), а затем выберите Печать всего списка.
Record your own d-jingle: You can record your own d-jingle by selecting «Record own melody» section (function is available only via 465 short number). Запись собственного ди-джингла: Вы можете записать свой собственный ди-джингл, выбрав меню «Запись своей личной мелодии» (функция доступна только по номеру 465).
By selecting his primary opponent, Hillary Clinton, as his Secretary of State, and reaching across party lines to retain Robert Gates as Secretary of Defense, he showed openness to strong subordinates. Выбрав министром иностранных дел одного из своих главных оппонентов, Хилари Клинтон, и уговорив свою партию оставить Роберта Гейтса на посту министра обороны, он показал открытость в отношении сильных подчинённых.
You also should read this and accept it by selecting "I accept the Risk warning" and again pressing the "Next" button. Следующее окно - "Предупреждение о Рисках", которое также необходимо принять, выбрав пункт "I accept the Risk Warning". Нажмите кнопку "Next".
Больше примеров...
Выбрать (примеров 79)
Most significantly, respondents were given the option of selecting one or more race categories to indicate racial identities. Наиболее важным было то, что респондентам дали возможности выбрать одну или более расовых категорий.
Like selecting your traveling companions? Например, выбрать компаньонов для путешествия?
You can mark duplicate files you wish to delete by selecting their check boxes. Вы можете выбрать, какие из этих файлов необходимо удалить.
This shows only threads chosen as watched threads by you; you may be watching a thread because, for example, you are participating in it, or because you are particularly interested in the answers. You can choose this filter by selecting View Filter Watched Это отображает только дискуссии которыми вы интересуетесь. Например, потому что вы участвуете в этой дискуссии либо заинтересованы в ответах. Вы можете выбрать его в меню Вид Фильтр Наблюдаемые
While choosing a species for Perry, Povenmire and Marsh wanted to keep in mind selecting one that was uncommon, an animal that kids could not "pick out at a pet store and beg for." При выборе внешнего вида Перри, Повенмайр и Марш хотели взять нечто необычное, такое животное, которое дети не могли бы просто «выбрать в зоомагазине и выпросить у родителей».
Больше примеров...
Выбирая (примеров 42)
The Committee was further informed that UNIFIL sought to reduce travel costs by selecting, where possible, training in the region or in Europe. Комитет был также проинформирован о том, что ВСООНЛ стремятся сокращать путевые расходы, выбирая по возможности учебные мероприятия, организуемые в регионе или в Европе.
The government sought to modernize the economic base by selecting and nurturing promising industries - limiting competition, supporting research and development and technology transfers, and encouraging the extension of credit. Правительство стремилось модернизировать экономическую базу, выбирая и поддерживая многообещающие отрасли промышленности - путем ограничения конкуренции, содействия исследованиям и разработкам, передачи технологий, - и поощряя расширение кредита.
Plan and manage the export payment process, selecting the most appropriate payment methods; maintaining close liaison with the buyer; coordinating internal practices and training staff to ensure the most efficient and cost effective handling of the whole transaction. Планировать и организовывать процесс оплаты экспорта, выбирая наиболее приемлемые методы оплаты; поддерживая тесную связь с покупателем; координируя внутренние процедуры и обучая кадры для обеспечения наиболее эффективного и рентабельного осуществления всей сделки.
Mr. Amann also explained that other side constraints had to be taken into account when selecting an appropriate metric for estimating ozone effects in integrated assessment, such as the performance of the available modelling tools for different ozone regimes. Г-н Аманн также пояснил, что, выбирая соответствующую метрику для оценки воздействий озона в процессе комплексной оценки, необходимо учитывать и другие побочные лимитирующие факторы, такие, как эффективность имеющихся средств моделирования для различных режимов озона.
SGWU implements the project by selecting women beneficiaries and making all of the necessary arrangements with the Bank, which carries out the funding operation in accordance with regulations and rules agreed among the three partners. Организация осуществляет конкретный проект, выбирая женщин-участниц и проводя все необходимые процедуры с банком, который осуществляет операции по финансированию в соответствии с нормами и правилами, согласованными между тремя партнерами.
Больше примеров...
Избрания (примеров 24)
At this fifty-first session, the General Assembly will be involved in selecting a Secretary-General. На этой, пятьдесят первой, сессии Генеральная Ассамблея будет заниматься вопросом избрания Генерального секретаря.
Secondly, there should be a more transparent process for selecting the Secretary-General of the United Nations, including more meaningful participation by the General Assembly. Во-вторых необходимо обеспечить более транспарентный процесс избрания Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, включая более активное участие Генеральной Ассамблеи.
Given the importance of the position of the President of the Assembly, it is quite remarkable that we do not pay more attention to the process of nominating and selecting our Presidents. С учетом значимости положения Председателя Ассамблеи весьма удивительно, что мы не уделяем больше внимания процессу выдвижения кандидатур и избрания наших председателей.
The high turnout of voters suggested a strong commitment on the part of the people of Sri Lanka to the system of parliamentary democracy and to the holding of free and fair elections as a means of selecting their representatives to parliament. Высокая активность избирателей подтверждает тот факт, что граждане Шри-Ланки решительно поддерживают систему парламентской демократии и проведение свободных и справедливых выборов как средство избрания их представителей в парламент .
We believe that, in order to arrive at a consensus in selecting new permanent members, we should include developing countries in that category, applying the same criteria as those set forth in the Charter for the election of non-permanent members. Мы полагаем, что для того, чтобы достичь консенсуса в выборе новых постоянных членов, в эту категорию нужно включить развивающиеся страны, применяя те же критерии, которые провозглашены в Уставе для избрания непостоянных членов.
Больше примеров...
Выбирать (примеров 31)
On the one hand, the ICC is responsible for selecting the situations and cases it follows. С одной стороны, ситуации и дела для рассмотрения МУС должен выбирать сам.
A viewer is included, allowing the player to see a preview of each map, as well as selecting ones that received a "Top 10" award or an honorable mention. К выпуску прилагается просмотрщик, позволяющий игроку просматривать каждую карту, а также выбирать те, которые получили номинацию «Тор 10» или иные поощрительные премии.
Women leaders need to be able to first assess how well they communicate before selecting a leadership theory to emulate. Женщины-руководители прежде, чем выбирать для себя теорию лидерства, которой стоит следовать, должны быть способны оценить уровень своих коммуникативных навыков.
I miss selecting jeans. Как мне не хватает возможности выбирать джинсы.
Once you have more than one collection, you can change the active collection from the Collections Manager, by selecting it. Если у вас более одной коллекции, вы сможете выбирать активную в окне Менеджера коллекций.
Больше примеров...
Отбирать (примеров 18)
The first is governed by competition, which encourages selecting and recruiting women that are more qualified than men. В частном секторе действует закон конкуренции, который позволяет отбирать и нанимать на работу женщин, которые по своим профессиональным качествам превосходят мужчин.
However, the pressure to deploy staff immediately and the subjective judgement involved in recruitment may not always result in selecting the best candidates. Однако необходимость срочного направления сотрудников и субъективный характер решений, принимаемых при наборе сотрудников, не всегда позволяет отбирать наилучших кандидатов.
Great care needed to be taken in selecting, adjusting and combining emission inventories for the purpose of model application and data interpretation; ё) необходимо особенно тщательно отбирать, корректировать и объединять кадастры выбросов для целей применения моделей и интерпретации данных;
Under section four of the decree, it stated, The Permanent Committee has been left the task of selecting its members from amongst the members of the Council (of Senior Scholars) in accordance with the Royal Decree. В части четвертой данного указа говорится: Постоянному комитету была поставлена задача отбирать своих членов из числа членов Совета старших ученых в соответствии с Королевским указом.
Species can be selected for efficiency of nutrient use; in addition, either selecting a nitrogen-fixing species or intercropping the primary crop with a N-fixing species can make the plantation self-sufficient in nitrogen. Виды растений можно отбирать с учетом их эффективности в плане использования питательных веществ; кроме того, отбор азотфиксирующих видов или перемежевывание основного вида с азотфиксирующими видами может обеспечить самодостаточность лесонасаждения в отношении азота.
Больше примеров...
Выберите (примеров 26)
By selecting this icon, you can send and receive messages or do chat with Friends. Выберите этот значок для отправки и получения сообщений, а также для чата с друзьями.
Use the copy feature by right-clicking (CTRL clicking on the Mac) on a result listing in either the viewer or the Search panel and selecting Copy from the pop-up menu. Используйте функцию копирования. Для этого нажмите правой кнопкой мыши (нажмите CTRL и кнопку мыши на Mac) результат поиска в списке, в средстве трехмерного просмотра или на панели поиска и выберите "Копировать" во всплывающем меню.
Selecting this option will allow all host other than those specified in the address listing to connect and deliver messages. Выберите эту опцию, чтобы разрешить соединяться и доставлять сообщения только тем хостам, которые не указаны под выбранным доменом.
Add the links to the frame content into the Print List (eg. by selecting and dragging the links into the Print List), then click Print All. Добавьте ссылки на содержимое рамок в Список для печати (например, выбрав и перетащив ссылки в Список для печати), а затем выберите Печать всего списка.
If you select Cache in the dialog launched by selecting Settings Configure Konqueror..., you will be presented with a dialog box that lets you disable the cache, clear it or set its size, and change the caching policy. Выберите пункт меню Настройка Настроить Konqueror. В появившемся окне, во вкладке Кэш, вы сможете отключить кэш, очистить его, изменить его размер и указать параметры кэширования.
Больше примеров...
Меню (примеров 83)
If ESC is pressed, the menus are closed without selecting an item. При нажатии ESC, меню закрывается без выбора какого-либо пункта.
He called the plug-in AKVIS Coloriage by selecting the command AKVIS - Coloriage from the menu item Filter. Запустил плагин AKVIS Coloriage, выбрав в меню Filter редактора команду AKVIS - Coloriage.
If the login information is not correct or some error appears, the installer will stop, but the configuration can be attempted again by selecting the menu entry Configure and start a PPPoE connection. Если регистрационная информация неверна или возникли какие-то ошибки, то программа установки остановится, но настройку можно попытаться повторить ещё раз выбрав в меню Настройка и установление РРРоЕ-соединения.
To add freestanding text make sure no object is selected by selecting Edit Deselect, then activate the text tool by selecting Tools Text Tool. The mouse pointer will change to indicate the text tool is activated. Чтобы добавить свободный текст, отмените выбор объектов, выбрав пункт меню Правка Отменить выбор, затем активируйте инструмент Текст, выбрав пункт меню Сервис Текст. Курсор мыши изменится, сообщая что выбран инструмент Текст.
You can remove an item from the history by right clicking on it and selecting Remove Entry. Selecting Clear History... will clear out the entire history. Чтобы удалить какой- либо адрес, щёлкните по нему правой кнопкой мыши и в появившемся меню выберите пункт Удалить элемент. Чтобы очистить журнал работы в Интернете, выберите пункт Очистить журнал.
Больше примеров...
Выбирает (примеров 14)
She's actually touching graphics right now and selecting an interior decor. Она сейчас касается чертежей и выбирает декор интерьера.
The Government is selecting a site for the construction of a national monument. Правительство выбирает место для строительства национального памятника.
He trolls the Internet and is selecting women with a strong online presence and who frequently post their fantasies with descriptive detail. В интернете он выбирает женщин, часто пишущих о своих фантазиях с конкретными подробностями.
For example, in some States, the hire-purchase arrangement commences with the lessee selecting the equipment from the supplier of the equipment. Например, в некоторых государствах сделка аренды с правом выкупа начинается с того, что арендатор выбирает у поставщика оборудование.
In the past, Stancom had been accused of selecting a certain transporter at the expense of others to handle the transportation of all of its leaf tobacco in the Eastern Province. В прошлом компанию "Стэнком" обвиняли в том, что она выбирает того или иного перевозчика для транспортировки листового табака в Восточной провинции в ущерб всем остальным.
Больше примеров...
Выбирают (примеров 13)
Transnational corporations, including the ones headquartered in developing countries, are selecting developing countries as locations for such activities. Транснациональные корпорации, в том числе те из них, чьи штаб-квартиры находятся в развивающихся странах, выбирают для подобной деятельности именно развивающиеся страны.
In addition, it is well known that cartelists make strategic choices in selecting jurisdictions to apply for leniency programmes and that they have little incentive to apply for a small jurisdiction where they face low exposure or time-consuming procedures. Кроме того, хорошо известно, что участники картелей из стратегических соображений выбирают конкретные страны для запроса о смягчении ответственности и что они не заинтересованы в подаче таких обращений в небольших странах, где масштабы их деятельности невелики или где соответствующие процедуры отнимают много времени.
The Conference commended the convening of the traditional elders in Mogadishu, who are carrying out their task of selecting the members of the Constituent Assembly and the new Parliament. Они высоко оценили созыв в Могадишо традиционного схода совета старейшин, которые в настоящее время выбирают членов Учредительного собрания и нового парламента.
Since transport costs were among the most important criteria when it came to selecting a location for foreign direct investment, landlocked developing countries frequently failed to receive consideration as potential hosts for such investment. Транспортные затраты являются одним из наиболее важных критериев для транснациональных корпораций, когда они выбирают страны для инвестирования, поэтому, как правило, они не обращают внимания на развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю.
The parent engine of a dual-fuel engine family shall be selected according to the criteria defined by this Regulation for selecting the parent engine of a compression ignition engine family. Базовый двигатель данного семейства двухтопливных двигателей выбирают в соответствии с критериями, установленными настоящими Правилами для выбора базового двигателя семейства двигателей с воспламенением от сжатия.
Больше примеров...
Определении (примеров 25)
The Independent Expert has received reports of attempts at manipulation that could compromise the process of disarmament, demobilization and reintegration, with former area commanders allegedly showing bias when selecting beneficiaries. В этой связи Независимый эксперт получил сообщения об актах манипуляций, которые могут подорвать процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции по причине заявлений о пристрастности бывших региональных командиров при определении бенефициаров этой программы.
Countries had flexibility in selecting the degree of tariff reduction for each product as long as it achieved "on average" a 36 per cent reduction. 7 Странам предоставлялась свобода действий в определении степени сокращения тарифной ставки по каждому товару, при условии что в "среднем" тариф снизится на 36%.
The sultans stated that they had been dissatisfied with the proposed election procedures, which they deemed undemocratic owing to the central part played by the "President" in selecting candidates, applying criteria and chairing various committees. Султаны заявили о том, что они отвергают предлагаемые процедуры выборов, которые, по их мнению, недемократичны вследствие решающей роли президента в отборе кандидатов, определении критериев и руководстве различными комитетами.
Since there exist no special rules and precedents in qualifying and selecting membership of the CD, it will have a negative effect on the negotiation character of the CD if the qualification issue of membership is affected by bilateral relations. Учитывая то, что не существует никаких особых правил и прецедентов квалификации и отбора членов КР, любое возможное влияние проблем двусторонних отношений на решение вопроса об определении членского состава КР негативно скажется на переговорном характере этого форума.
Country programme evaluations comply with Executive Board decision 2002/9, which requested that UNICEF ensure the full participation of the national authorities in drafting the terms of reference, developing evaluation methodologies and indicators, and selecting evaluations teams in all evaluation exercises conducted at the country level. Проведение оценок страновых программ соответствует решению 2002/9 Исполнительного совета, в котором ЮНИСЕФ предложено обеспечивать всестороннее участие компетентных национальных органов в определении круга полномочий, разработке оценочных методологий и показателей и формировании групп специалистов по проведению оценки в ходе всех оценок, проводимых на страновом уровне.
Больше примеров...