Английский - русский
Перевод слова Selecting

Перевод selecting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбор (примеров 198)
Clearly I chose well selecting you as my heir. Несомненно я сделал хороший выбор, назначив тебя своим преемником.
At the end of 2012, and following the determining choice of selecting the ASYCUDA World solution, Djibouti Customs Administration completed the first phase and implemented the new system in all customs offices. В конце 2012 года, сделав определяющий выбор в пользу программы "АСОТД - глобальное решение", Таможенное управление Джибути завершило первый этап внедрения новой системы во всех отделениях таможни.
(b) Increased number of Governments and businesses selecting environmentally sound technologies and more resource-efficient management practices, technologies and production methods, including for integrated waste management Ь) Увеличение числа правительств и коммерческих предприятий, делающих выбор в пользу экологически чистых технологий и ресурсосберегающих управленческой практики, технологий и методов производства, в том числе в области комплексной утилизации отходов
Figure 16: Selecting a template for your task sequence. Рисунок 16: Выбор шаблона для последовательности задач.
Whoever commissions a policy or background paper has the option of selecting who they want to write the paper. Независимо от того, кто заказывает подготовку политического или справочного документа, он имеет возможность по своему усмотрению производить выбор составителя такого документа.
Больше примеров...
Отбора (примеров 431)
The Conference noted that concerns had been raised as to the importance of regional representation in selecting members of the Expert Group. Конференция приняла к сведению вызывающие обеспокоенность вопросы, которые были подняты в связи с важностью обеспечения регионального представительства и отбора членов в состав Группы экспертов.
These measures were standardizing the terms of reference for the audits, and providing country offices with guidance in assessing and selecting auditing firms. Эти меры предусматривали стандартизацию сферы охвата ревизий и консультирование страновых отделений по вопросам оценки и отбора аудиторских фирм.
The renewed process of selecting and appointing the Secretary-General deserves our full support and continued attention. Пересмотр процесса отбора и назначения Генерального секретаря заслуживает нашей полной поддержки и постоянного внимания.
Each NGB in turn establishes the rules for selecting the United States Olympic Team and promotes amateur competition in that sport. Каждый управляющий орган устанавливал правила отбора спортсменов в олимпийскую сборную США и занимался развитием своего вида спорта.
But it should set out clearer criteria and processes for selecting them - emphasizing, as the Panel suggests, disciplined networking and peer review processes of the constituencies. Однако она должна разработать более четкие критерии и процессы их отбора, уделяя при этом, как рекомендует Группа, особое внимание четко организованным объединениям субъектов и процессам их оценки представителями той же группы.
Больше примеров...
Отбор (примеров 108)
Encourage all Parties to promote policies and measures aimed at selecting low-GWP alternatives to HCFCs and other ozone-depleting substances;; призывают все Стороны содействовать осуществлению политики и мер, направленных на отбор имеющих низкий ПГП альтернатив ГХФУ и другим озоноразрушающим веществам,
Significant progress was also made in the implementation of a promotion policy that provides for selecting senior officers on the basis of competitive testing and other set criteria. Также достигнут значительный прогресс во внедрении политики в вопросах повышения по службе, которая предусматривает отбор старших сотрудников на основе проверки их квалификации и других заранее установленных критериев.
This development was followed on 3 July by the formal establishment by the President of the Superior Council of the Judiciary, one of the three entities, along with Parliament and the executive, responsible for selecting members of the Permanent Electoral Council under the amended Constitution. За этим событием последовало 3 июля официальное учреждение президентом Высшего совета магистратуры - одной из трех (наряду с парламентом и исполнительной властью) структур, отвечающих за отбор членов Постоянного избирательного совета по новой редакции Конституции.
(b) Selecting, retaining and developing staff of the highest competence and integrity, taking into account the provisions of Articles 8 and 101 of the Charter of the United Nations; Ь) отбор, удержание на службе и профессиональную подготовку наиболее компетентных и добросовестных сотрудников с учетом положений статей 8 и 101 Устава Организации Объединенных Наций;
Given the time which it takes to develop a standard, this can only mean selecting from those already under development, a task which is already implicit in the presentation at each Joint Meeting of the CEN proposals of standards for future inclusion. Учитывая то время, которое требуется для разработки стандарта, это может означать лишь отбор стандартов из числа тех, которые уже находятся в процессе разработки, т.е.
Больше примеров...
Подбор (примеров 26)
The method for advertising and promoting goods and/or services involves selecting information and placing same on packaging. Способ рекламирования и продвижения товаров и/или услуг включает подбор информации, размещение на упаковке.
Educational classes are conducted within the boundaries of the holding centres, whereas the Ministry of National Education is responsible for preparing and selecting the curricula. Занятия проводятся на территории пересыльных центров; за подготовку и подбор программ обучения отвечает Министерство образования.
The National Council of the Judiciary is an autonomous body created under the Constitution and responsible for selecting and appointing judges and procurators, except when those officers are elected by the people. Национальный судебный совет является автономным органом конституционного уровня, в функции которого входят подбор и назначение судей и прокуроров, за исключением случаев, когда эти должности заполняются на основе общенародного голосования.
Selecting and contracting of personnel Подбор персонала и заключение контрактов
In this regard, the Inspector noted that UNDP has quite an elaborate long-standing system for selecting RCs on behalf of the United Nations system, while the selection of the SRSG is often seen as a political appointment completed through the Secretary-General's Office. В этой связи инспектор отметил, что ПРООН уже давно имеет достаточно разработанную систему подбора КР от имени системы Организации Объединенных Наций, в то время как подбор СПГС часто воспринимается как политическое назначение, которое готовится в Канцелярии Генерального секретаря.
Больше примеров...
Выбрав (примеров 107)
Call the plug-in AKVIS Decorator by selecting AKVIS -> Decorator in the menu. Вызовем плагин AKVIS Decorator, выбрав в меню фильтров пункт AKVIS -> Decorator.
Specify new labels for data labels you want to change by typing or selecting values on the right. You can group values together by specifying the same new labels for many different original labels. Clicking on the column headers will sort the labels by that column. Задайте новые метки для меток данных, которые нужно изменить, введя или выбрав значения справа. Значения можно группировать, указав одинаковые новые метки для нескольких различных исходных меток. Щелкните заголовок столбца, чтобы сортировать метки по этому столбцу.
First, open the Library by selecting the "Organise Bookmarks" option from the Bookmarks menu. Сначала откройте «Собранное», выбрав пункт «Управление закладками...» из меню «Закладки».
For reference when considering the analysis given below, the text of the 1961 European Convention on International Arbitration, as well as a list of the contracting States can be found by selecting commercial arbitration from the menu on the Internet at При рассмотрении приводящегося ниже анализа с текстом Европейской конвенции о внешнеторговом арбитраже 1961 года, а также списком Договаривающихся государств можно ознакомиться, выбрав заголовок "Торговый арбитраж" в меню на странице в сети Интернет.
While typing in the text area, you may be presented with possible feature can be controlled by clicking with the right mouse button and selecting a preferred mode from the Text Completion menu. При вводе текста в поле ввода вам будут предложены возможные варианты завершения. Эту функцию можно настроить, нажав правую кнопку мыши и выбрав режим в меню Завершение текста.
Больше примеров...
Выбрать (примеров 79)
Four of those five programmes had clearly defined programmes of assistance; in the case of the fifth programme, clearer targets should have been developed and more attention should have been paid to selecting partner institutions, monitoring programme delivery and assessing the added value of pilot projects. Для четырех из указанных пяти программ ЮНИТАР разработал четко определенные программы помощи; что касается пятой, то необходимо было бы более четко сформулировать цели и приложить большие усилия к тому, чтобы выбрать партнеров-исполнителей, обеспечить контроль за исполнением и оценить эффективность экспериментальных проектов.
By selecting Game New from the menubar. Выбрать Игра Новая игра.
The properties of listed network devices can be configured by selecting the required device from the list then clicking the Configure Interface... button to display the Configure Device dialog. Для изменения параметров сетевого устройства нужно выбрать его в списке, а затем нажать кнопку Настроить интерфейс.
This filter shows only threads with newly-fetched articles; you can choose this filter by selecting View Filter Threads With New Этот фильтр отображает только дискуссии с новыми статьями. Вы можете выбрать его в меню Вид Фильтр Дискуссии с новыми
E.g. by selecting the option Use as:, you can choose different filesystem for this partition including the possibility to use the partition for swap, software RAID, LVM, or not use it at all. Например, в параметре Использовать как:, вы можете выбрать тип файловой системы для этого раздела, включая возможность использования раздела в качестве раздела подкачки, программного RAID, LVM или совсем его не использовать.
Больше примеров...
Выбирая (примеров 42)
In 1826, Eliza walked over 1,500 miles (2,400 km) through villages in Saxony and Prussia, selecting fine Saxon Merino sheep. В 1826 году Элиза прошла более 1500 миль (2400 км) через деревни в Саксонии и Пруссии, выбирая прекрасных саксонских мериносовых овец.
It is possible to change the tuner module, selecting between any two of Satellite, Terrestrial or Cable versions. Можно также изменить тип тюнера, выбирая между Спутниковым, Кабельным или Эфирным вещанием.
In selecting between alternatives, the design should incorporate ecological economics in design evaluation and acknowledge a guiding value system which promotes biological conservation, benefiting society and nature. Выбирая между альтернативами, проект должен включать экологическую экономику в оценку проекта и признать руководящую систему ценностей, которая способствует биологической консервации.
This allowed authors to create and use any markup they wished, selecting tags that made the most sense to them and were named in their own natural languages, while also allowing automated verification. Это давало возможность авторам создавать и использовать любую разметку, какую они захотят, выбирая теги для использования и давая им имена на нормальном языке.
In selecting the agenda and presentation topics for the conference, it consulted with regional offices of WFP, FAO, WHO and UNFPA. Формируя повестку дня конференций и выбирая темы для докладов, оно консультировалось с региональными отделениями ВПП, ФАО, ВОЗ и ЮНФПА.
Больше примеров...
Избрания (примеров 24)
Secondly, there should be a more transparent process for selecting the Secretary-General of the United Nations, including more meaningful participation by the General Assembly. Во-вторых необходимо обеспечить более транспарентный процесс избрания Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, включая более активное участие Генеральной Ассамблеи.
Not all Committee members would concur that election of judges jeopardized their independence, but he had thought it best to avoid mentioning the different systems of selecting judges. Не все члены Комитета согласятся с тем, что избрание судей угрожает их независимости, однако, по его мнению, лучше всего уйти от упоминания различных систем избрания судей.
Amendments to the relevant method for selecting the Chief Executive for the terms subsequent to the year 2009 may be made with the endorsement of a two-thirds majority of all the members of the Legislative Assembly and the Chief Executive's consent. Что касается избрания Главы исполнительной власти на последующие сроки вплоть до 2009 года, то в эту процедуру могут быть внесены поправки большинством в две трети всех членов Законодательного собрания и с согласия Главы исполнительной власти.
In support of the project, the departmental governors' offices gathered information on businesswomen in their departments to be used in creating a directory of businesswomen and selecting participants for the event. Местные власти поддержали данный проект путем предоставления информации о женщинах-предпринимателях в своих департаментах, списков женщин-предпринимателей и избрания из их числа участниц выставки.
After the election, Parker declared that the top priorities of her administration would be improving transportation, balancing the city's budget, and selecting a new police chief. После избрания она заявила что главными приоритетами в её работе будут проблемы транспорта, сбалансированности бюджета и новый начальник полиции.
Больше примеров...
Выбирать (примеров 31)
Today we will begin selecting a class president. Сегодня мы начнем выбирать президента класса.
Concerns were expressed that, by not allowing for such a possibility, paragraph (13) would place procuring entities into the position of selecting suppliers and contractors who did not necessarily represent the best value for the money. Было высказано опасение, что, если в пункте 13 не будет предусмотрена такая возможность, закупающая организация столкнется с необходимостью выбирать поставщиков (подрядчиков), которые отнюдь не обязательно представили наиболее рентабельные предложения.
Women leaders need to be able to first assess how well they communicate before selecting a leadership theory to emulate. Женщины-руководители прежде, чем выбирать для себя теорию лидерства, которой стоит следовать, должны быть способны оценить уровень своих коммуникативных навыков.
The error was in selecting such a dangerous food... at this time of year. Не стоило вообще выбирать еду опасную в это время года.
I miss selecting jeans. Как мне не хватает возможности выбирать джинсы.
Больше примеров...
Отбирать (примеров 18)
The Philippines suggested selecting participants at the subregional level to ensure equitable representation. Филиппины предложили отбирать участников на субрегиональном уровне, с тем чтобы обеспечить справедливую представленность.
We particularly appreciate the Agency's policy of subjecting projects to a rigorous assessment and of selecting only those that meet a series of specific criteria. Мы особенно высоко оцениваем стратегию Агентства, которая состоит в том, чтобы проводить всестороннюю оценку проектов и отбирать лишь те из них, которые соответствуют ряду конкретных критериев.
It was inter alia entrusted with assessing the child labour situation in view of a National plan addressing those issues and with promoting, evaluating, selecting and approving related programmes and projects. Среди прочего, она уполномочена оценить положение в области детского труда с учетом Национального плана постепенного искоренения детского труда и защиты работающих подростков, а также поощрять, оценивать, отбирать и утверждать соответствующие программы и проекты.
For example, the Federation Parliament has taken an excessive role in the appointment procedure of the Board of Governors, with no other body except the Parliament itself advertising, selecting and appointing the Federation's members of the Board of Governors. Например, парламент Федерации взял на себя слишком большую роль в процедуре назначения членов Совета управляющих - никакой другой орган, кроме самого парламента, не имеет права объявлять вакансии, отбирать и назначать членов Совета управляющих в Федерации.
Participants agreed that adaptation options should be chosen based on the results of previous impact and vulnerability assessments, selecting those options that address adaptation in sectors that are socio-economically important and vulnerable to the adverse impacts of climate change. Участники сошлись во мнении о том, что варианты адаптации следует отбирать на основе результатов предыдущих оценок воздействия и уязвимости, отдавая предпочтение вариантам, предусматривающим проведение адаптационной деятельности в тех секторах, которые важны с социально-экономической точки зрения и уязвимы к неблагоприятным последствиям изменения климата.
Больше примеров...
Выберите (примеров 26)
Count as error during a flashcard session. You can later repeat these cards by selecting Quiz Repeat Errors. Засчитать карточку как ошибочную. Чтобы заново пройтись по таким карточкам, выберите Тест Повторить ошибочные.
You probably never need this. You can force a refresh of the CRL cache by selecting all certificates and using Tools Refresh Certificates instead. Скорее всего, вам эта функция никогда не потребуется. Для того чтобы обновить кэш CRL, выберите все сертификаты и щёлкните на.
Selecting the Public Folder Instances object will show the instances of public folders that occur on this particular public folder database and you can see from Figure 8 that we have a small number of public folders to deal with. Когда вы выберите объект «Объекты публичных папок», менеджер отобразит объекты публичных папок, которые имеются в определенной базе данных публичных папок, а на рисунке 8 видно, что у нас есть небольшое количество публичных папок.
To copy text, select it and use the Edit Copy menu item. Additionally, selecting text with the mouse will cause selected text to be copied to the X selection. Чтобы скопировать текст, выделите его и выберите пункт меню Правка Копировать. Также при выделении текста мыши он автоматически копируется в буфер выделения Х- сервера.
Copies all fields from an existing identity. You can choose which identity to copy from by selecting the corresponding entry in the Existing identities popup. Значения всех полей будут скопированы из существующего профиля. Выберите необходимый профиль в выпадающем списке Существующие профили.
Больше примеров...
Меню (примеров 83)
This filter shows only threads with newly-fetched articles; you can choose this filter by selecting View Filter Threads With New Этот фильтр отображает только дискуссии с новыми статьями. Вы можете выбрать его в меню Вид Фильтр Дискуссии с новыми
They fill in the various data fields, selecting drop-down menus in each template. Для этого требуется заполнить различные поля данных, выбирая соответствующие графы в меню каждой таблицы.
Begin the process by selecting the Application Compatibility Manager command from the Start | All Programs | Application Compatibility Toolkit menu. Начните процесс с выбора команды Application Compatibility Manager из меню Пуск | Программы | Application Compatibility Toolkit.
If you have a lot of pages in a document and you do not want to see them all on the page selector you can hide pages by selecting Page Hide Page. This will remove the currently selected page from the page selector bar. Если в документе много страниц и вы не хотите видеть все их вкладки, вы можете скрыть страницы, выбрав пункт меню Страница Скрыть страницу. Это удалит из вкладок выбранную в настоящий момент страницу.
Dictionaries for several locales can't be packaged with the builds, and must be manually downloaded by right-clicking in a text area and selecting "Add Dictionaries..." from the shortcut menu. Словари для некоторых языков не могут поставляться вместе с самими сборками и должны быть загружены вручную. Для этого щёлкните правой кнопкой мыши по текстовому полю и выберите пункт "Добавить словари..." из контекстного меню.
Больше примеров...
Выбирает (примеров 14)
A typical transaction would commence with the lessee selecting the equipment from the supplier of the equipment. Типичная сделка начинается с того, что арендатор выбирает у поставщика оборудование.
If Walter's right and we assume that he is selecting these victims on purpose, then the question is, how is he identifying them? Если Уолтер прав и мы предположим, что он выбирает жертв неслучайно, тогда вопрос в том, как он их определяет?
When determining methods of attacking the opponent, the commanding officer applies IHL principles in selecting the method of fire and type of munition whose use will present the lowest risk for the civilian population. Определяя способы поражения противника, командир с учетом принципов МГП, выбирает тот способ, метод огневого поражения и вид боеприпаса, применение которых создаст наименьшую опасность для гражданского населения.
He trolls the Internet and is selecting women with a strong online presence and who frequently post their fantasies with descriptive detail. В интернете он выбирает женщин, часто пишущих о своих фантазиях с конкретными подробностями.
For example, in some States, the hire-purchase arrangement commences with the lessee selecting the equipment from the supplier of the equipment. Например, в некоторых государствах сделка аренды с правом выкупа начинается с того, что арендатор выбирает у поставщика оборудование.
Больше примеров...
Выбирают (примеров 13)
She noted that the plants there were commercially owned and that their owners were selecting the most suitable method by trial and error. Она отметила, что заводы находятся в коммерческой собственности, а их владельцы выбирают наиболее подходящий метод путем проб и ошибок.
All these groups are formed in order to meet citizens' religious needs with respect to the profession and propagation of religious faith, and they operate within their own organizational structures, selecting, appointing and replacing their personnel in accordance with their charters or regulations. Все они образуются с целью удовлетворения религиозных потребностей граждан по исповеданию и распространению веры и действуют в соответствии со своей собственной структурой, выбирают, назначают и заменяют свой персонал согласно со своим уставом (положением).
Only selecting items of concern to oneself while refusing to consider items of high priority to others, ignoring a proposal on the programme of work that enjoys broad consensus, or tabling something unacceptable to many others, is not conducive to the work of the CD. Работе КР не благоприятствует такая практика, когда выбирают лишь пункты, заботящие их, и в то же время отказываются рассматривать пункты, имеющие высокий приоритет для других, игнорируя предложение по программе работы, которое пользуется широким консенсусом, или же внося нечто неприемлемое для многих других.
Since transport costs were among the most important criteria when it came to selecting a location for foreign direct investment, landlocked developing countries frequently failed to receive consideration as potential hosts for such investment. Транспортные затраты являются одним из наиболее важных критериев для транснациональных корпораций, когда они выбирают страны для инвестирования, поэтому, как правило, они не обращают внимания на развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю.
Party members are selecting an acting Prime Minister. Члены правящей партии выбирают исполняющего обязанности Премьер-министра.
Больше примеров...
Определении (примеров 25)
A number of specific conclusions and recommendations were drawn up that could guide the Parties in selecting future priorities. Был сформулирован ряд конкретных выводов и рекомендаций, которые могут быть полезными для Сторон при определении будущих приоритетов.
The Independent Expert has received reports of attempts at manipulation that could compromise the process of disarmament, demobilization and reintegration, with former area commanders allegedly showing bias when selecting beneficiaries. В этой связи Независимый эксперт получил сообщения об актах манипуляций, которые могут подорвать процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции по причине заявлений о пристрастности бывших региональных командиров при определении бенефициаров этой программы.
It was pointed out that there were advantages and disadvantages in selecting which method to use, but that the main considerations for identifying the method included availability, validity and reliability of data. Было указано, что каждый предлагаемый для использования метод имеет свои преимущества и недостатки, однако к числу главных соображений, принимаемых во внимание при определении методов, относятся наличие, достоверность и надежность данных.
Since there exist no special rules and precedents in qualifying and selecting membership of the CD, it will have a negative effect on the negotiation character of the CD if the qualification issue of membership is affected by bilateral relations. Учитывая то, что не существует никаких особых правил и прецедентов квалификации и отбора членов КР, любое возможное влияние проблем двусторонних отношений на решение вопроса об определении членского состава КР негативно скажется на переговорном характере этого форума.
(e) In selecting the information to be collected, consideration should be given to the possible sensitivity of the questions: for instance, ethnicity is considered a sensitive topic in some countries but not in others. ё) при определении типов собираемой информации необходимо учитывать возможную чувствительность вопросов: так, например, этническая принадлежность рассматривается в качестве деликатного вопроса в одних странах, а в других - нет.
Больше примеров...