Английский - русский
Перевод слова Selecting

Перевод selecting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбор (примеров 198)
Because your company's reputation and financial safety is at stake, selecting a reputable and professional service for document translation is critical. Поскольку на карту поставлены репутация и финансовая безопасность вашей компании, выбор надежного и профессионального поставщика услуг для перевода документации исключительно важен.
The head of the delegation will be responsible for selecting government and non-government representatives to serve on the delegation. Глава делегации отвечает за выбор правительственных и неправительственных представителей в состав делегации.
Establishing a school team and selecting a coordinator; Ь) создание школьной группы и выбор координатора;
He could actually start selecting affluent targets. Он может начать выбор жертв с обеспеченных целей.
The only thing they would worry themselves about is selecting the real property of their choice. Единственной заботой наших клиентов станет выбор объекта недвижимости согласно их пожеланиям.
Больше примеров...
Отбора (примеров 431)
The consortium discussed different possibilities for selecting priority regions and subregions for pursuing the survey in a more detailed manner in phase 2. Консорциум обсудил различные варианты отбора приоритетных регионов и субрегионов для более подробного обследования на этапе 2.
Another factor for selecting an agency is its willingness and desire to participate in the process. Еще одним фактором отбора ведомств является их готовность и желание участвовать в процессе.
His Government applied rigorous criteria in selecting personnel to participate in United Nations peacekeeping operations and provided them with a three-month intensive pre-deployment training course designed to enhance professional ethics. Правительство Республики Корея внедряет жесткие критерии отбора сотрудников для участия в операциях по поддержанию мира и организует для них программу трехмесячной интенсивной подготовки, предшествующей развертыванию, направленной на повышение их профессиональной этики.
National space agencies should share information with each other on their processes for selecting and funding prospective space science projects, thus removing an impediment to expanded space science research. Национальным космическим агентствам следует обмениваться информацией в отношении используемых ими процессов отбора и финансирования перспективных проектов в области космической науки, что позволит устранить препятствия для расширения рамок исследований в этой области.
The Staffing Support Section is responsible for establishing the civilian personnel structures for individual field missions and, based upon post vacancies, for identifying, selecting and appointing all international candidates to serve in peacekeeping and other field missions. Секция кадрового обеспечения отвечает за создание структур гражданского персонала в рамках отдельных полевых миссий на основе имеющихся вакансий в целях выявление, отбора и назначения всех международных кандидатов для участия в миссиях по поддержанию мира и прочих других миссиях на местах.
Больше примеров...
Отбор (примеров 108)
The building of the army has demonstrated the importance of taking a comprehensive approach to institution-building, combining selecting, vetting, equipping and mentoring with sweeping reforms in the corresponding ministry. Создание национальной армии продемонстрировало важное значение комплексного подхода к организационному строительству, объединяющего отбор, проверку, оснащение и обучение персонала с широкомасштабными реформами в соответствующем министерстве.
For example, the National Civil Police Act states that "the processes of recruiting, selecting, training and deploying staff should include consideration of the multi-ethnic and multicultural nature of Guatemala". Например, в законе о национальной гражданской полиции говорится, что "наем, отбор, подготовка и расстановка кадров должны производиться с учетом многоэтнического и многокультурного характера гватемальского общества".
This changes, of course, with each sample selected since it depends on participation in previous surveys; the sampling process consists in selecting, in each stratum, the units with the smallest accumulated burden. Данная нагрузка изменяется естественно при каждом формировании выборки, поскольку она зависит от предыдущих обследований, в которых принимало участие предприятие: каждый отбор заключается в определении в каждом слое единиц, имеющих наименьшую совокупную нагрузку.
Low/Medium - Care is needed in selecting alternatives that have low GWP and/or minimize emissions. Низкий/средний уровень - Следует со всей тщательностью производить отбор альтернативных технологий, обладающих низким ПГП и/или позволяющих сократить выбросы.
(a) Selecting and compiling, from the collection of the Audio-visual Section of the Office of Communications and Public Information, a list of tapes on subjects that may be relevant to the teaching of international law; а) отбор из коллекции Секции аудиовизуальных материалов Управления коммуникации и общественной информации Организации Объединенных Наций записей по темам, которые могут иметь отношение к преподаванию международного права, и составление перечня таких материалов;
Больше примеров...
Подбор (примеров 26)
Although selecting data collectors with suitable characteristics is very important, less objective means tend to be used in certain countries. Несмотря на то, что подбор регистраторов с требуемыми качествами имеет важное значение, в некоторых странах для этих целей используются менее объективные методы.
The method for advertising and promoting goods and/or services involves selecting information and placing same on packaging. Способ рекламирования и продвижения товаров и/или услуг включает подбор информации, размещение на упаковке.
Selecting data collectors with integrity is very important to establishing a sound data collection programme. Подбор регистраторов данных, честно относящихся к работе, является важным фактором для налаживания эффективной программы сбора данных.
Selecting indicators to measure progress towards each objective Подбор показателей для оценки прогресса в продвижении к каждой цели
(b) Selecting and training interviewers, drawing on international experience; подбор и подготовка интервьюеров с изучением международного опыта;
Больше примеров...
Выбрав (примеров 107)
It is possible also to open the file by selecting it in browse window after clicking"..." button. Файл можно также открыть, выбрав его в окне обзора нажатием кнопки"...".
You can force this check by selecting Folder Compact folder or for all folders together with Folder Compact all folders. Вы можете выполнить эту проверку выбрав в меню Папка Сжать папку либо для всех каталогов Папка Сжать все папки.
For example, selecting "Ireland" will generate all resources in the database with this attribute. Например, выбрав рубрику "Ireland", можно будет отобрать все ресурсы с этим атрибутом, содержащиеся в базе данных.
If the login information is not correct or some error appears, the installer will stop, but the configuration can be attempted again by selecting the menu entry Configure and start a PPPoE connection. Если регистрационная информация неверна или возникли какие-то ошибки, то программа установки остановится, но настройку можно попытаться повторить ещё раз выбрав в меню Настройка и установление РРРоЕ-соединения.
Display the Alarm Templates dialog by selecting the File item, clicking New, and choosing the alarm type from the list which appears. This displays a blank Template Edit dialog. Вызовите диалог Шаблоны напоминаний выбрав в меню Файл Шаблоны..., и нажмите Новый. Это отобразит пустой диалог редактирования шаблона.
Больше примеров...
Выбрать (примеров 79)
In every case, it has been provided the right of selecting a doctor from them according ton the relevant profile. В каждом случае им предоставляется право самим выбрать врача соответствующего профиля.
According to Mohamud, traditional leaders are now tasked with selecting 510 delegates, who will then elect a new regional president within two weeks. Согласно Мохамуду, местным лидерам в настоящее время поручено выбрать 510 делегатов, которые в течение двух недель изберут нового регионального президента.
This transmission features a conventional clutch pedal, which the driver presses before selecting either "low" or "high" range. Автомобили с такой трансмиссией имели обычную педаль сцепления, которую водитель нажимал перед тем как выбрать положение Low или High.
The properties of listed network devices can be configured by selecting the required device from the list then clicking the Configure Interface... button to display the Configure Device dialog. Для изменения параметров сетевого устройства нужно выбрать его в списке, а затем нажать кнопку Настроить интерфейс.
Should you need to remove a diagram from your model, you can do this by making it active and selecting Delete from the Diagram Menu. You can also achieve this by selecting Delete from the diagrams context menu in the Tree View Для удаления диаграммы из вашей модели следует выбрать соответствующую диаграмму и выбрать элемент Удалить из меню Диаграмма. Того же можно достичь, выбрав элемент Удалить из контекстного меню диаграммы в дереве модели.
Больше примеров...
Выбирая (примеров 42)
It is possible to change the tuner module, selecting between any two of Satellite, Terrestrial or Cable versions. Можно также изменить тип тюнера, выбирая между Спутниковым, Кабельным или Эфирным вещанием.
The next morning, all of these dolphin trainers will be lined up selecting the ones that they want for the dolphinariums. На следующее утро, все эти тренеры дельфинов выстраиваются выбирая тех, кого они хотят забрать для дельфинария.
A parent corporation may exercise close control by allocating equity and loan capital to group members through a central group finance operation, deciding their operational and financial policies, setting performance targets, selecting directors and other key personnel, and continuously monitoring their activities. Материнская корпорация может осуществлять тесный контроль, распределяя акционерный и кредитный капитал между членами группы через центральное финансовое подразделение группы, принимая решения об оперативной и финансовой политике членов, устанавливая цели в области результативности функционирования, выбирая директоров и другой ключевой персонал и осуществляя постоянное наблюдение за операциями.
We made a poor choice selecting a guide. Мы ошиблись, выбирая проводника.
The general assembly operates on the principle of the majority vote without, however, selecting elites and vertical, directive or permanent structures. Общее собрание принимает решение на основе большинства голосов, не выбирая при этом руководящую элиту и вертикальные, управляющие либо постоянные структуры.
Больше примеров...
Избрания (примеров 24)
At this fifty-first session, the General Assembly will be involved in selecting a Secretary-General. На этой, пятьдесят первой, сессии Генеральная Ассамблея будет заниматься вопросом избрания Генерального секретаря.
The high turnout of voters suggested a strong commitment on the part of the people of Sri Lanka to the system of parliamentary democracy and to the holding of free and fair elections as a means of selecting their representatives to parliament. Высокая активность избирателей подтверждает тот факт, что граждане Шри-Ланки решительно поддерживают систему парламентской демократии и проведение свободных и справедливых выборов как средство избрания их представителей в парламент .
Our responsibility now is to support the United Nations and the Somalis in order to ensure that the Somali-led process for selecting the independent interim electoral commission and the national Constituent Assembly are truly representative. В настоящее время наша обязанность состоит в оказании Организации Объединенных Наций и сомалийцам поддержки в целях обеспечения того, чтобы осуществляемый под руководством самих сомалийцев процесс избрания независимой временной избирательной комиссии и национального учредительного собрания был действительно представительным.
The procedure for selecting and nominating judges is regulated by article 63 of this Decree, which establishes that judges of the Supreme Court and the Higher Economic Court are elected by the Senate following a proposal by the President. Порядок избрания и назначения судей регламентируется статьей 63 закона, согласно которой судьи Верховного суда и Высшего хозяйственного суда Республики Узбекистан избираются Сенатом Олий Мажлиса Республики Узбекистан по представлению Президента Республики Узбекистан.
We believe that, in order to arrive at a consensus in selecting new permanent members, we should include developing countries in that category, applying the same criteria as those set forth in the Charter for the election of non-permanent members. Мы полагаем, что для того, чтобы достичь консенсуса в выборе новых постоянных членов, в эту категорию нужно включить развивающиеся страны, применяя те же критерии, которые провозглашены в Уставе для избрания непостоянных членов.
Больше примеров...
Выбирать (примеров 31)
Before selecting capacity-development measures, their purpose should be identified. Прежде чем выбирать меры по наращиванию потенциала, нужно обозначить их назначение.
Judging by successful tests this service began selecting data through IBProvider. Судя по удачным опытам, этот сервис начал выбирать данные через IBProvider.
Research on and demonstration of different sanitation options, particularly those that treat nutrients as a resource to be reused, can assist communities in selecting designs appropriate to their culture. Contents Изучение и демонстрация на практике различных технических вариантов в области санитарии, особенно тех, в рамках которых питательные вещества рассматриваются в качестве многократно используемого ресурса, могут помочь общинам выбирать технологии, сообразуясь с их культурными традициями.
The creation of the vendor database will ensure that there is a wide range of qualified vendors to choose from when selecting companies for competitive procurement exercises. Создание такой базы данных позволит выбирать компании для участия в торгах из большого числа претендентов.
A part of the staff training will include a segment on understanding the risks and challenges of cooperation like selecting acceptable partners, avoiding conflicts of interest, minimising undue influence, and ensuring accountability and transparency. Один из компонентов программы обучения персонала будет посвящен формированию у него понимания связанных с сотрудничеством рисков и проблем, например умений выбирать приемлемых партнеров, избегать конфликтов интересов, минимизировать злоупотребления влиянием, а также обеспечивать подотчетность и прозрачность.
Больше примеров...
Отбирать (примеров 18)
Chapter 4 of the Manual recommends selecting up to 10 impact and/or performance indicators. В главе 4 Руководства рекомендуется отбирать до 10 показателей отдачи и/или результатов деятельности.
The Philippines suggested selecting participants at the subregional level to ensure equitable representation. Филиппины предложили отбирать участников на субрегиональном уровне, с тем чтобы обеспечить справедливую представленность.
Having powerful tools for analysing statistical micro-data is not sufficient. Adequate competences should be developed for selecting suitable methods, applying them correctly and understanding and interpreting the results. Недостаточно просто располагать мощными инструментами анализа статистических микроданных: необходимо приобрести соответствующие навыки, позволяющие отбирать подходящие методы, правильно применять их и понимать и интерпретировать результаты.
The secretariat continued selecting and documenting successful strategies for poverty reduction in order to adapt and replicate them in the economies of the subregion, while taking into consideration local conditions. Секретариат продолжал отбирать и документировать успешные стратегии уменьшения масштабов бедности с тем, чтобы приспособить и воспроизвести их в экономике стран субрегиона с учетом местных условий.
For example, the Federation Parliament has taken an excessive role in the appointment procedure of the Board of Governors, with no other body except the Parliament itself advertising, selecting and appointing the Federation's members of the Board of Governors. Например, парламент Федерации взял на себя слишком большую роль в процедуре назначения членов Совета управляющих - никакой другой орган, кроме самого парламента, не имеет права объявлять вакансии, отбирать и назначать членов Совета управляющих в Федерации.
Больше примеров...
Выберите (примеров 26)
Count as error during a flashcard session. You can later repeat these cards by selecting Quiz Repeat Errors. Засчитать карточку как ошибочную. Чтобы заново пройтись по таким карточкам, выберите Тест Повторить ошибочные.
Get the details on UPS services from same-day to overnight and ground by selecting the link below. Вы можете получить информацию о видах сервиса UPS в разделе Отправка. Зайдите в подраздел Расчет сроков и стоимости доставки и выберите Виды сервиса UPS.
Send a private message by selecting the person and typing in and sending the message as usually. Если вы хотите послать кому-то частное сообщение, выберите имя и наберите и отправьте сообщение как обычно.
To adjust the zoom level select View Zoom Level. This submenu contains a list of percentages from 33% to 500%; selecting one of these magnify the document by that percentage. Чтобы скорректировать масштаб выберите Вид Масштаб. Это подменю содержит список предопределённых значений с ЗЗ% до 500%; выбор одного из них изменит масштаб показа документа.
If you select Cache in the dialog launched by selecting Settings Configure Konqueror..., you will be presented with a dialog box that lets you disable the cache, clear it or set its size, and change the caching policy. Выберите пункт меню Настройка Настроить Konqueror. В появившемся окне, во вкладке Кэш, вы сможете отключить кэш, очистить его, изменить его размер и указать параметры кэширования.
Больше примеров...
Меню (примеров 83)
This filter is the default setting; it shows all articles in a newsgroup. You can choose this filter by selecting View Filter All Этот фильтр установлен по умолчанию; Это отображает все статьи в телеконференции. Вы можете его выбрать в меню Вид Фильтр Все
Display the Alarm Templates dialog by selecting the File item, select an existing template from the list and click Copy. This opens the Template Edit dialog already filled in with a copy of the existing template's details. Вызовите диалог Шаблоны напоминаний выбрав в меню Файл Шаблоны..., выберите в списке существующий шаблон и нажмите Копировать. Этот откроет диалог редактирования шаблона заполненный подробностями существующего шаблона.
You can delete any element by selecting the option Delete from its context menu. Вы можете удалить любой элемент диаграммы, выбрав элемент Удалить из его контекстного меню.
You can see the target of an individual raid member by right-clicking their pullout pane and and selecting the appropriate option. Контекстное меню предоставляет вам возможность видеть цель выбранного участника рейда.
Selecting View Preview from the Menubar will bring up a sub menu that lets you enable file previews for certain types of file. Выбрав пункт меню Вид Миниатюры, вы вызовете подменю, которое позволит вам разрешить показ миниатюр для файлов определённого типа.
Больше примеров...
Выбирает (примеров 14)
She's actually touching graphics right now and selecting an interior decor. Она сейчас касается чертежей и выбирает декор интерьера.
Where the host Government is selecting a new concessionaire to operate an existing infrastructure, the request for proposals should also include a description of the assets and property that will be made available to the concessionaire. В том случае, если правительство принимающей страны выбирает нового концессионера для эксплуатации существующей инфраструктуры, запрос предложений должен содержать также описание активов и собственности, которые будут предоставлены такому концессионеру.
When determining methods of attacking the opponent, the commanding officer applies IHL principles in selecting the method of fire and type of munition whose use will present the lowest risk for the civilian population. Определяя способы поражения противника, командир с учетом принципов МГП, выбирает тот способ, метод огневого поражения и вид боеприпаса, применение которых создаст наименьшую опасность для гражданского населения.
He trolls the Internet and is selecting women with a strong online presence and who frequently post their fantasies with descriptive detail. В интернете он выбирает женщин, часто пишущих о своих фантазиях с конкретными подробностями.
The Customs Container Monitoring Unit risk manages transshipment manifests at the Freeport, selecting high risk containers for examination by the VACIS container scanning team. Группа контроля за контейнерными грузами таможенной службы проверяет декларации судовых грузов, перегружаемых с одного судна на другое в Мальтийском свободном порту, и выбирает контейнеры повышенного риска для проверки сотрудниками по сканированию, которые используют для этой цели систему проверки транспортных средств и грузовых отправлений.
Больше примеров...
Выбирают (примеров 13)
However, the same result does not apply to females selecting male faces. Однако тот же результат не выявлен у женщин, которые выбирают мужские лица.
The Conference commended the convening of the traditional elders in Mogadishu, who are carrying out their task of selecting the members of the Constituent Assembly and the new Parliament. Они высоко оценили созыв в Могадишо традиционного схода совета старейшин, которые в настоящее время выбирают членов Учредительного собрания и нового парламента.
All these groups are formed in order to meet citizens' religious needs with respect to the profession and propagation of religious faith, and they operate within their own organizational structures, selecting, appointing and replacing their personnel in accordance with their charters or regulations. Все они образуются с целью удовлетворения религиозных потребностей граждан по исповеданию и распространению веры и действуют в соответствии со своей собственной структурой, выбирают, назначают и заменяют свой персонал согласно со своим уставом (положением).
Party members are selecting an acting Prime Minister. Члены правящей партии выбирают исполняющего обязанности Премьер-министра.
He suspects that if individuals with a "systemising" focus are selecting each other as mates, they are more likely to have children with autism. Он полагает, что когда люди, склонные к систематизации выбирают себе в качестве партнеров похожих людей, то их дети с большей вероятностью будут страдать от аутизма.
Больше примеров...
Определении (примеров 25)
Screening methodologies may help selecting relevant in an objective way. Важную роль в определении проблемных рынков могут сыграть соответствующие методологии проверки.
We should, then, be as careful in identifying those goals as we are in selecting the procedures and determining the time required to achieve them. Поэтому нам следует проявлять такое же серьезное внимание при выявлении этих целей, как и при выборе процедур и определении времени, которое потребуется для их достижения.
Since there exist no special rules and precedents in qualifying and selecting membership of the CD, it will have a negative effect on the negotiation character of the CD if the qualification issue of membership is affected by bilateral relations. Учитывая то, что не существует никаких особых правил и прецедентов квалификации и отбора членов КР, любое возможное влияние проблем двусторонних отношений на решение вопроса об определении членского состава КР негативно скажется на переговорном характере этого форума.
In selecting office-holders and setting their basic terms and conditions (sect. C, paras. 28-37), the paramount considerations should be personal and technical qualifications, and the independence, objectivity and overall integrity of the mechanisms. При отборе должностных лиц и определении основных принципов и условий их службы (раздел С, пункты 28-37) основополагающее значение должны иметь их личные качества и техническая квалификация и соблюдение принципа независимости, объективности и максимальной действенности механизмов.
With respect to the establishment of specific measures to control air pollution, the Pan-American Health Organization has drawn attention to the need to take into account the impact on the health of the population, both in prioritizing and selecting measures. Что касается реализации конкретных мер по борьбе с загрязнением воздушной среды, то Панамериканская организация здравоохранения указала на необходимость учета воздействия на здоровье населения как при определении приоритетности, так и при выборе мер.
Больше примеров...