Английский - русский
Перевод слова Selecting

Перевод selecting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбор (примеров 198)
The governing body shall be responsible for selecting the trustee. Руководящий орган отвечает за выбор доверительного управляющего.
While the region's largely rural population depended on small-scale agriculture, fluctuating commodity prices hampered their farming choices, especially in selecting crop varieties and deciding the extent of economically viable farming. Хотя преимущественно сельское население региона зависит от маломасштабного сельского хозяйства, колебания цен на товары ограничивают фермерский выбор, особенно в отношении разнообразия культур, а также при принятии решений относительно масштаба экономически устойчивых фермерских хозяйств.
Selecting adaptation measures is not easy due to their costs, the uncertainty of climate change predictions, their possible social and cultural consequences, etc. Выбор мер по адаптации является непростым делом с учетом связанных с ними затрат, неопределенности прогнозов изменения климата, их возможных социальных и культурных последствий и т.д.
Selecting the right cabling solution is important, but selecting the right organization to design, install and maintain those solutions effectively is vital. Правильный выбор кабельного решения имеет существенное значение, но правильный выбор организации, которая будет осуществлять проектирование, установку и обслуживание этих решений на высоком качественном уровне, жизненно необходим.
Designer is used to visually render activity in the workflow. Selecting this designer allows user to configure the properties, associate events and perform designer operations such as delete, move, cut/paste and drag drop. Конструктор используется для наглядного отображения операции в потоке работ. Выбор этого конструктора позволяет пользователю настраивать свойства, связывать события и выполнять операции удаления, перемещения, вырезания и вставки, а также перетаскивания.
Больше примеров...
Отбора (примеров 431)
The first stage of sampling consists of selecting smaller geographic areas, called clusters, from within each stratum. На первом этапе отбора из каждого слоя отбираются менее крупные географические районы, которые называются кластерами.
UNDP has applied strict criteria in selecting its 30 service lines, placing greatest emphasis on responding to country office demands in a way that both reinforces and reconciles strategic focus at the field and corporate levels. ПРООН применяет строгие критерии отбора своих 30 направлений работы, уделяя самое пристальное внимание удовлетворению запросов страновых отделений путем укрепления и согласования стратегической направленности деятельности на местном и корпоративном уровнях.
According to the Tribunal, it addressed the Office's concern by conducting training and by reviewing the practice for selecting candidates during and after the recruitment freeze. Согласно заявлению Трибунала в ответ на озабоченность Управления он организовал учебную подготовку персонала и рассмотрел практику отбора кандидатов во время и после моратория на набор персонала.
(e) Testing and selecting the population sample; осуществление протеста, отбора единиц совокупности;
Some of the tools used for selecting tenants (rental application forms, credit investigations, requiring for co-signers, defining a maximum percentage of income to be spent on housing) may discriminate against those households in their effect. Некоторые способы отбора нанимателей (стандартные формуляры заявок на аренду жилья, выяснение кредитоспособности, требование второй подписи, установление максимального уровня дохода при аренде жилья) сами по себе уже являются дискриминационными в отношении таких семей.
Больше примеров...
Отбор (примеров 108)
Significant progress was also made in the implementation of a promotion policy that provides for selecting senior officers on the basis of competitive testing and other set criteria. Также достигнут значительный прогресс во внедрении политики в вопросах повышения по службе, которая предусматривает отбор старших сотрудников на основе проверки их квалификации и других заранее установленных критериев.
The budget submission lists the responsibilities of the national Professional officer post as follows: researching the market and vendor performance, evaluating and selecting suppliers, analysing responses to tenders and authorizing purchases, in line with delegated authority, or preparing submissions to the Contracts Committee. В соответствии с докладом о бюджете национальные сотрудники категории специалистов выполняют следующие функции: изучение рынка и работы продавцов, оценка и отбор поставщиков, анализ предложений по заявкам и одобрение закупок в соответствии с предоставленными им полномочиями или подготовка материалов для Комитета по контрактам.
The SBI recognized the responsibility of the chairs of the subsidiary bodies in selecting the chairs of workshops and in inviting participants and observers. с) ВОО признал ответственность председателей вспомогательных органов за отбор председателей рабочих совещаний и за приглашение участников и наблюдателей.
C. Selecting office-holders and setting basic terms and conditions of service С. Отбор должностных лиц и определение основных принципов и условий службы
The parastatal SODEMI, in conjunction with the local mining cooperatives, set about selecting and defining diamond mining plots for artisanal purposes. Полугосударственная компания «Содеми» в сотрудничестве с местными горнодобывающими кооперативами начала осуществлять отбор участков по кустарной добыче алмазов и устанавливать их границы.
Больше примеров...
Подбор (примеров 26)
For these members Governments could then be responsible for selecting candidates for nomination in parallel with the indigenous procedure. Тогда, в том что касается этих членов, на правительства могла бы быть возложена обязанность обеспечить подбор кандидатур параллельно с процедурой, касающейся представителей коренных народов.
Since 1987, she has managed and coordinated a variety of programmes and has developed excellent skills in planning, budgeting, selecting and guiding staff, and the effective delivery of work programmes. С 1987 года она обеспечивала управление и координацию разнообразных программ и приобрела отличные навыки в таких областях, как планирование, составление бюджета, подбор и консультирование кадров и эффективное осуществление программ работы.
Selecting indicators to measure progress towards each objective Подбор показателей для оценки прогресса в продвижении к каждой цели
Selecting the sample or background bag. Подбор пробы или мешка для фоновых концентраций.
(b) Selecting and training interviewers, drawing on international experience; подбор и подготовка интервьюеров с изучением международного опыта;
Больше примеров...
Выбрав (примеров 107)
You can easily find product selecting the category you would like to browse above. Вы можете легко найти продукт, выбрав категорию из выше предложенного списка.
Thus, the Burger King Australian market was forced to pick another name, selecting the Hungry Jack's brand name. Таким образом, австралийский рынок Burger King был вынужден выбрать другое имя, выбрав торговую марку Hungry Jack.
By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary. Выбрав определенный язык, можно ограничить применение данного пользовательского словаря.
By selecting one of the 192 fields, the user receives information on and links to relevant papers on and technical specifications of the space technology used; Выбрав одно из 192 полей, пользователь получает информацию о соответствующих документах и технических характеристиках используемых космических технологий, а также ссылки на них;
To create a collection, first open the Collections Manager dialog, by selecting the Organize... entry of the Collections menu. Then click on the New button, and enter the name you want the collection to have. Чтобы создать коллекцию, откройте диалог Менеджер коллекций..., выбрав пункт Менеджер коллекций... меню Коллекции. Затем щёлкните по кнопке Новая и введите название, которое вы хотите присвоить коллекции.
Больше примеров...
Выбрать (примеров 79)
The Steering Committee considered the proposals and tasked the Bureau with selecting relevant events. Руководящий комитет рассмотрел эти предложения и поручил Бюро выбрать соответствующие мероприятия.
As King Frederick I was without an heir apparent, the Swedish estates decided to use the future crown in negotiations, also selecting the same Duke as the next King of Sweden... Так как у короля Фредрика I не было наследника, шведские сословия решили использовать будущую корону на переговорах, а также выбрать того же герцога в качестве следующего короля Швеции.
The question may however be less one of selecting a reference point with the most robust theoretical underpinnings, but one that provides conservative advice under conditions of uncertainty, and from this perspective the MSY level has not performed well. Однако вопрос заключается, по-видимому, скорее не в том, чтобы выбрать критерий с наиболее прочными теоретическими предпосылками, а в том, чтобы установить такой критерий, который позволял бы выносить консервативные рекомендации в неопределенных условиях, и с этой точки зрения использование уровня МУВ оказалось неэффективным.
This filter only shows something if have you selected one or more threads to watch; you can achieve this by selecting Article Thread Watch: next to the subject a symbol will appear, showing a pair of eyes. Этот фильтр доступен, если вы выбрали для наблюдения одну или несколько дискуссий. Вы можете выбрать его в меню Статья Дискуссия Наблюдать. Рядом с темой появится символ в виде пары глаз.
Apache has always accommodated a wide variety of environments through its modular design. This design allows the webmaster to choose which features will be included in the server by selecting which modules to load either at compile-time or at run-time. Apache всегда мог работать в различных средах окружения за счёт своей модульной архитектуры, позволяющей вебмастеру выбрать всю необходимую функциональность, которая будет реализовываться сервером после компиляции, при помощи компилируемых или подключаемых модулей.
Больше примеров...
Выбирая (примеров 42)
The next morning, all of these dolphin trainers will be lined up selecting the ones that they want for the dolphinariums. На следующее утро, все эти тренеры дельфинов выстраиваются выбирая тех, кого они хотят забрать для дельфинария.
Still, selecting a dedicated translator for a particular task, make sure to ask questions. Но, все же, выбирая под конкретную задачу «своего» переводчика, не стесняйтесь задавать вопросы.
Once an archive has been opened, you can perform various operations on the files inside the archive. By selecting a file and using the Action menu, you can choose what you want to do: Как только архив открыт, вы можете выполнять различные операции с файлами в нём. Щёлкая правой кнопкой мыши на имени файла в архиве, либо выбирая файл и используя меню Действие, вы можете выбрать необходимое действие над этим файлом.
In selecting the jurisdictions to be monitored, the Department first identified 14 jurisdictions in nine states that were operating under federal court orders or decrees. Выбирая участки для мониторинга, министерство остановилось на 14 участках в девяти штатах, в отношении которых были приняты судебные постановления или решения.
So in selecting targets of 450 parts per million and selecting two degrees at the climate negotiations, what we have done is we've made an ethical choice. Так что, выбирая цель достигнуть 450 частиц на миллин и договариваясь о цели в два градуса на переговорах по изменению климата, мы сделали моральный выбор.
Больше примеров...
Избрания (примеров 24)
That experience convinced me that we should find a better way of selecting and preparing the President of the General Assembly. Этот опыт убедил меня в том, что нам следует найти лучший способ избрания Председателя Генеральной Ассамблеи и подготовки его к работе.
Given the importance of the position of the President of the Assembly, it is quite remarkable that we do not pay more attention to the process of nominating and selecting our Presidents. С учетом значимости положения Председателя Ассамблеи весьма удивительно, что мы не уделяем больше внимания процессу выдвижения кандидатур и избрания наших председателей.
However, it has damaged its credibility by selecting an inappropriate vice-chairman, and the conduct of last year's session does not give reason for optimism that the current study cycle will have a productive result. Вместе с тем, Комиссия нанесла урон своему авторитету в результате избрания неподобающего кандидата на пост одного из заместителей Председателя, а ход ее работы на прошлогодней сессии не дает повода для оптимизма и надежды на то, что нынешний цикл будет продуктивным.
The procedure for selecting and nominating judges is regulated by article 63 of this Decree, which establishes that judges of the Supreme Court and the Higher Economic Court are elected by the Senate following a proposal by the President. Порядок избрания и назначения судей регламентируется статьей 63 закона, согласно которой судьи Верховного суда и Высшего хозяйственного суда Республики Узбекистан избираются Сенатом Олий Мажлиса Республики Узбекистан по представлению Президента Республики Узбекистан.
Furthermore, for the purpose of selecting candidates for judicial posts, a new body, the Judicial Selection Committee, was established, a special multi-stage procedure for selecting candidates was envisaged and specialized training courses were developed for them in keeping with international practice. Кроме того, для избрания кандидатов на судейские должности, создана новая структура - Избирательный Комитет Судей, предусмотрены специальная, состоящая из нескольких этапов, процедура отбора кандидатов, проведение для них курсов подготовки по специальной программе, соответствующей международной практике.
Больше примеров...
Выбирать (примеров 31)
Before selecting capacity-development measures, their purpose should be identified. Прежде чем выбирать меры по наращиванию потенциала, нужно обозначить их назначение.
I'd like to remind everyone that Mock Trial begins this week, and I will be selecting my new research assistant from the winners. Я бы хотел напомнить всем, что инсценированный судебный процесс начинается на этой неделе, и я буду выбирать своего нового научного сотрудника из победителей.
That's actually selecting which part of the screen he wants to speak from. То есть он выбирает, из какой части экрана он будет выбирать слова.
If someone selects a new page to link to by randomly choosing an existing link, the probability of selecting a particular page would be proportional to its degree. Если выбирать для связи новую страницу случайным образом, то вероятность выбора определённой страницы будет пропорциональна её степени.
Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access in some dialogs and views of KMyMoney. Включение параметра Предпочтительный счёт позволяет быстрее выбирать этот счёт в некоторых диалогах.
Больше примеров...
Отбирать (примеров 18)
We particularly appreciate the Agency's policy of subjecting projects to a rigorous assessment and of selecting only those that meet a series of specific criteria. Мы особенно высоко оцениваем стратегию Агентства, которая состоит в том, чтобы проводить всестороннюю оценку проектов и отбирать лишь те из них, которые соответствуют ряду конкретных критериев.
Those who truly wished to assist Syrian refugees should do so by helping them return to their homes instead of attempting to make permanent their refugee situation and selecting specific groups for settlement in other countries, based on their religious or ethnic identity. Тем, кто действительно хочет помочь сирийским беженцам, следует делать это, оказывая им содействие в возвращении домой, вместо того чтобы пытаться сделать их положение беженцев постоянным и отбирать для расселения в своих странах конкретные группы по принципам религиозной или этнической принадлежности.
The seminar on selecting, preparing and winning competition cases, held in Miami from 2 to 4 December 2003. семинар по теме "Дела по вопросам конкуренции: как их отбирать, подготавливать и выигрывать", проведенный в Майами 2-4 декабря 2003 года.
In particular, the former approach allowed for greater relevance of measurement, while the latter was simpler and less labour-intensive in that it obviated the need for selecting and validating representative schools and tracking their fees individually. В частности, первый подход дает более точные результаты, тогда как второй является более простым и менее трудоемким, поскольку в его применении не требуется отбирать и проверять репрезентативные учебные заведения и отслеживать размеры платы за обучение в каждом из них.
Participants agreed that adaptation options should be chosen based on the results of previous impact and vulnerability assessments, selecting those options that address adaptation in sectors that are socio-economically important and vulnerable to the adverse impacts of climate change. Участники сошлись во мнении о том, что варианты адаптации следует отбирать на основе результатов предыдущих оценок воздействия и уязвимости, отдавая предпочтение вариантам, предусматривающим проведение адаптационной деятельности в тех секторах, которые важны с социально-экономической точки зрения и уязвимы к неблагоприятным последствиям изменения климата.
Больше примеров...
Выберите (примеров 26)
You can check how the voice changes by selecting a value and then speaking into the microphone. Для проверки звучания измененного голоса выберите значения параметров и скажите что-нибудь в микрофон.
Get the details on UPS services from same-day to overnight and ground by selecting the link below. Вы можете получить информацию о видах сервиса UPS в разделе Отправка. Зайдите в подраздел Расчет сроков и стоимости доставки и выберите Виды сервиса UPS.
Send a private message by selecting the person and typing in and sending the message as usually. Если вы хотите послать кому-то частное сообщение, выберите имя и наберите и отправьте сообщение как обычно.
Selecting this option will allow all host other than those specified in the address listing to connect and deliver messages. Выберите эту опцию, чтобы разрешить соединяться и доставлять сообщения только тем хостам, которые не указаны под выбранным доменом.
Add the links to the frame content into the Print List (eg. by selecting and dragging the links into the Print List), then click Print All. Добавьте ссылки на содержимое рамок в Список для печати (например, выбрав и перетащив ссылки в Список для печати), а затем выберите Печать всего списка.
Больше примеров...
Меню (примеров 83)
The system is downloaded only after selecting various options from a menu including one of four windows management systems, a browser and other features. Система загружается только после выбора различных параметров из меню, включающего одну из четырех систем управления окнами, веб-браузер и другие функции.
Instead of selecting of each clip, button or text box and indicating its name in the properties menu, we select the elements at once and write their names in one place. Вместо того чтобы выделять каждый клип, кнопку или текстовое поле и каждому указывать его имя в меню свойств, выделяем именуемые элементы разом и пишем их имена в одном месте.
You can also activate the QuickMask by selecting in the image window menu Select -> Toggle QuickMask, or by using the Shift+Q shortcut. Также вы можете активировать быструю маску выбрав в меню изображения пункт Выделение -> Переключить быструю маску, или с помощью клавиши быстрого доступа Shift+Q.
First, open the Library by selecting the "Organise Bookmarks" option from the Bookmarks menu. Сначала откройте «Собранное», выбрав пункт «Управление закладками...» из меню «Закладки».
Dictionaries for several locales can't be packaged with the builds, and must be manually downloaded by right-clicking in a text area and selecting "Add Dictionaries..." from the shortcut menu. Словари для некоторых языков не могут поставляться вместе с самими сборками и должны быть загружены вручную. Для этого щёлкните правой кнопкой мыши по текстовому полю и выберите пункт "Добавить словари..." из контекстного меню.
Больше примеров...
Выбирает (примеров 14)
A typical transaction would commence with the lessee selecting the equipment from the supplier of the equipment. Типичная сделка начинается с того, что арендатор выбирает у поставщика оборудование.
That's actually selecting which part of the screen he wants to speak from. То есть он выбирает, из какой части экрана он будет выбирать слова.
Where the host Government is selecting a new concessionaire to operate an existing infrastructure, the request for proposals should also include a description of the assets and property that will be made available to the concessionaire. В том случае, если правительство принимающей страны выбирает нового концессионера для эксплуатации существующей инфраструктуры, запрос предложений должен содержать также описание активов и собственности, которые будут предоставлены такому концессионеру.
The film flashes back to show Khan selecting his men and putting them through intensive physical and mental training to be "fast, efficient and deadly." Флешбэк показывает, как Хан выбирает своих людей и подвергает их интенсивному физическому и интелектуальному обучению: «быстро, эффективно и смертельно».
The Customs Container Monitoring Unit risk manages transshipment manifests at the Freeport, selecting high risk containers for examination by the VACIS container scanning team. Группа контроля за контейнерными грузами таможенной службы проверяет декларации судовых грузов, перегружаемых с одного судна на другое в Мальтийском свободном порту, и выбирает контейнеры повышенного риска для проверки сотрудниками по сканированию, которые используют для этой цели систему проверки транспортных средств и грузовых отправлений.
Больше примеров...
Выбирают (примеров 13)
However, the same result does not apply to females selecting male faces. Однако тот же результат не выявлен у женщин, которые выбирают мужские лица.
They thus subject their own liability to haphazard rules, rejecting the full application of the Hague Rules or Hague-Visby Rules, and selecting the latter's provisions which suit their own purposes while rejecting those which do not. Таким образом, они регулируют свою ответственность случайными правилами, отказываются от полномасштабного применения Гаагских правил или Гаагско-висбийских правил и выбирают из них те положения, которые соответствуют их целям, отвергая те нормы, которые их не устраивают.
Since transport costs were among the most important criteria when it came to selecting a location for foreign direct investment, landlocked developing countries frequently failed to receive consideration as potential hosts for such investment. Транспортные затраты являются одним из наиболее важных критериев для транснациональных корпораций, когда они выбирают страны для инвестирования, поэтому, как правило, они не обращают внимания на развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю.
Her parents are reported to limit her performances, selecting opportunities to perform that they consider the most enjoyable and helpful for her. Родители сообщили об ограничении выступлений дочери, мотивируя это тем, что выбирают наиболее благоприятные и полезные для неё варианты.
The parent engine of a dual-fuel engine family shall be selected according to the criteria defined by this Regulation for selecting the parent engine of a compression ignition engine family. Базовый двигатель данного семейства двухтопливных двигателей выбирают в соответствии с критериями, установленными настоящими Правилами для выбора базового двигателя семейства двигателей с воспламенением от сжатия.
Больше примеров...
Определении (примеров 25)
This changes, of course, with each sample selected since it depends on participation in previous surveys; the sampling process consists in selecting, in each stratum, the units with the smallest accumulated burden. Данная нагрузка изменяется естественно при каждом формировании выборки, поскольку она зависит от предыдущих обследований, в которых принимало участие предприятие: каждый отбор заключается в определении в каждом слое единиц, имеющих наименьшую совокупную нагрузку.
The Council of Representatives of Ethiopia had recently issued a proclamation to establish a privatization agency with the main tasks of guiding and carrying out the privatization process, evaluating the enterprises and selecting their divestiture modalities. Недавно Совет представителей Эфиопии выступил с заявлением о создании агентства по приватизации, основные функции которого будут заключаться в руководстве процессом приватизации и его осуществлением, в проведении оценки предприятий и в определении условий их приватизации.
The sultans stated that they had been dissatisfied with the proposed election procedures, which they deemed undemocratic owing to the central part played by the "President" in selecting candidates, applying criteria and chairing various committees. Султаны заявили о том, что они отвергают предлагаемые процедуры выборов, которые, по их мнению, недемократичны вследствие решающей роли президента в отборе кандидатов, определении критериев и руководстве различными комитетами.
(e) Measures adopted to ensure that women participate, on an equal basis with men, in identifying and selecting what constitutes cultural heritage, in assigning meaning to such heritage and in the decisions relating to what should be transmitted to future generations; ё) меры, принимаемые с целью обеспечить участие женщин на равноправных основаниях с мужчинами в определении и отборе того, что составляет культурное наследие, в наполнении понятия такого наследия содержанием и в принятии решений относительно того, что следует передавать будущим поколениям;
A colour preference is defined by producing a stimulating and/or relaxation range of colours to the testable person for selecting a preferred colour. При определении цветопредпочтения осуществляют предъявление исследуемому лицу для выбора предпочитаемого цвета тонизирующую и/или релаксационную цветовую гамму.
Больше примеров...