Английский - русский
Перевод слова Selecting

Перевод selecting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбор (примеров 198)
If you choose "manual package selection" without selecting any tasks, no packages will be installed by default. Если вы предпочли «выбор пакетов вручную» и не выбрали ни одной задачи, то по умолчанию не будет установлено ни одного пакета.
Selecting and pricing representative items constitutes the most difficult, and typically quantitatively largest, most costly and time consuming part of ICP work for national statistical agencies and ICP organizers... the main stages of this work are the same in all comparison. Выбор и определение цен репрезентативных позиций составляет наиболее сложную и, как правило, количественно самую большую, дорогостоящую и продолжительную часть работы над ПМС национальных статистических учреждений и организаторов ПМС..., однако основные этапы работы одинаковы при всех сопоставлениях.
By selecting the option, staff members agree to waive all other established entitlements which would be payable under the regular arrangement. Делая выбор в пользу системы паушальных выплат, сотрудники соглашаются отказаться от всех других установленных материальных прав, которыми они бы пользовались в рамках обычной системы.
The Hluttaw, as tradition, also had the duty of selecting the heir-apparent, whenever the incumbent king did not select one. По традиции в обязанности хлутто входил выбор наследника, когда действующий король не сделать этого сам.
In 69 BC, the heads of the six chiefdoms gathered to discuss forming a kingdom and selecting a king. В 69 году до н. э. главы шести вождеств собрались, чтобы обсудить формирование королевства и выбор нового короля.
Больше примеров...
Отбора (примеров 431)
An important criterion when selecting the sustainable development indicators is whether they are in line with the quality standards of official statistics. Важным критерием отбора показателей устойчивого развития является то, насколько они соответствуют качественным стандартам официальной статистики.
There's a lot of criteria by which we're selecting these brains. Было очень много критериев для отбора мозгов.
The rapid deployment of often volatile peacekeeping operations presented an unprecedented challenge to the Organization in selecting reliable contractors, preparing contracts and subsequently managing their implementation. Быстрое развертывание операций по поддержанию мира зачастую в изменяющихся условиях поставило Организацию в беспрецедентно трудное положение с точки зрения отбора надежных подрядчиков, подготовки контрактов и последующего контроля за их исполнением.
(a) An effective procedure for identifying and selecting promising entrepreneurs; а) эффективная процедура определения и отбора перспективных предпринимателей;
Sir Nigel Rodley remarked that drawing up a list of criteria intended to guarantee the independence and impartiality of "faceless judges" would be a lengthy and difficult task and might even be counterproductive, since States might use that list as the basis for selecting such judges. Сэр Найджел Родли замечает, что подготовка списка критериев, предназначенных для гарантии независимости и беспристрастности «анонимных судей», будет длительной и трудной задачей и может даже иметь непродуктивный характер, поскольку государства могут использовать этот список в качестве основы для отбора таких судей.
Больше примеров...
Отбор (примеров 108)
Risk management involves identifying possible options for dealing with unacceptable risk, selecting the most appropriate one to define a remediation strategy and implementing it. Управление рисками включает в себя определение возможных вариантов устранения неприемлемого риска, отбор наиболее эффективного варианта для определения стратегии восстановления почв и ее реализацию.
The group is capable of planning sounding rocket experiments as well as selecting and/or designing the required payloads and equipment. Группа способна планировать эксперименты с использованием зондирующих ракет, а также осуществлять отбор и/или проектирование необходимой полезной нагрузки и оборудования.
The absence of written procedures exposes the recruitment process to inconsistency and arbitrariness and raises doubts about whether it is geared towards selecting the best available candidates in a fair and transparent manner. Отсутствие письменных процедур делает процесс найма непоследовательным и произвольным и вызывает сомнения в его направленности на отбор наиболее пригодных кандидатов справедливым и транспарентным путем.
It also raised the issue of the voluntary nature of proposed reviewers for the stage 3 in-depth reviews, and suggested that other mechanisms be sought, such as selecting reviewers on a rotational basis. Она также подняла вопрос о добровольном характере деятельности предлагаемых экспертов по обзору для проведения углубленных обзоров на этапе З и предложила приступить к поиску других механизмов, таких, как отбор экспертов по обзору на основе ротации.
Chief among these is the selection of a company that can most cost-effectively and professionally meet the needs of the funds, agencies and programmes for selecting resident coordinator candidates. Главным из них является отбор компании, которая способна с наибольшей финансовой эффективностью и профессионализмом удовлетворять потребности фондов, учреждений и программ в отборе кандидатов на должности координаторов-резидентов.
Больше примеров...
Подбор (примеров 26)
The Prime Minister is responsible for selecting a cabinet. Премьер-министр отвечает за подбор членов кабинета.
Although selecting data collectors with suitable characteristics is very important, less objective means tend to be used in certain countries. Несмотря на то, что подбор регистраторов с требуемыми качествами имеет важное значение, в некоторых странах для этих целей используются менее объективные методы.
For these members Governments could then be responsible for selecting candidates for nomination in parallel with the indigenous procedure. Тогда, в том что касается этих членов, на правительства могла бы быть возложена обязанность обеспечить подбор кандидатур параллельно с процедурой, касающейся представителей коренных народов.
Improvements were also required in areas such as setting performance targets, selecting and monitoring performance indicators; managing the contracting process; delivering supplies on time; and securing feedback from customers. Необходимо также улучшить положение дел в таких областях, как определение целевых показателей деятельности, подбор показателей работы и контроль за их достижением; управление процессом заключения контрактов; своевременная доставка товаров; а также обеспечение учета отзывов клиентов.
Selecting and contracting of personnel Подбор персонала и заключение контрактов
Больше примеров...
Выбрав (примеров 107)
By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary. Выбрав определенный язык, можно ограничить применение данного пользовательского словаря.
There, download the latest Portage snapshot (.bz2) by selecting it and pressing D. Оттуда загрузите новейший снимок дерева портежей (.bz2), выбрав его из списка и нажав D.
I. They are given a text with 20 gaps and must complete those selecting the best option out of three provided. I. Заполнить 20 пробелов в тексте, выбрав наиболее подходящий ответ из трех предложенных.
By selecting this theme, the Council has met the request made by the General Assembly to the Council most recently in its resolution 53/180 to devote its coordination segment in 2000 to human settlements issues and the implementation of the Habitat Agenda. Выбрав эту тему, Совет выполняет просьбу, с которой Генеральная Ассамблея недавно обратилась к Совету в своей резолюции 53/180, предложив ему посвятить свой этап координации в 2000 году вопросам, касающимся населенных пунктов и осуществления Повестки дня Хабитат.
While typing in the text area, you may be presented with possible feature can be controlled by clicking with the right mouse button and selecting a preferred mode from the Text Completion menu. При вводе текста в поле ввода вам будут предложены возможные варианты завершения. Эту функцию можно настроить, нажав правую кнопку мыши и выбрав режим в меню Завершение текста.
Больше примеров...
Выбрать (примеров 79)
Her delegation regarded it as an opportune moment for exchanging, selecting and promoting best practices in that area. Делегация Буркина-Фасо считает целесообразным обменяться опытом с целью выбрать наилучшие методы в этой области и содействовать их применению.
The Database will help Governments and societies to acquaint themselves with past developments, current challenges and possible opportunities with a view to assisting them in selecting and designing appropriate rules, procedures and institutions to deepen the ongoing process of democratization. База данных поможет правительствам и обществам ознакомиться с прошлыми достижениями, нынешними задачами и возможными решениями, с тем чтобы они могли выбрать и разработать надлежащие правила, процедуры и институты для углубления текущих процессов демократизации.
Like selecting your traveling companions? Например, выбрать компаньонов для путешествия?
The dropdown list "LNB-type" allows selecting one of the widely spread type of converters. Выпадающий список «Тип LNB» позволяет выбрать один из распространенных типов конвертеров.
An assessment and analysis of their experiences would help the Commission in selecting between alternative courses of action. Оценка и анализ их опыта помогут Комиссии выбрать подходящий альтернативный вариант действий.
Больше примеров...
Выбирая (примеров 42)
They fill in the various data fields, selecting drop-down menus in each template. Для этого требуется заполнить различные поля данных, выбирая соответствующие графы в меню каждой таблицы.
The jury panel participated in each show by providing feedback to the competing artists and selecting entries that advanced in the competition. Жюри принимало участие в каждом шоу, обеспечивая обратную связь с конкурирующими исполнителями и выбирая песни, которые продвигались в конкурсе.
However, these countries may still exploit opportunities in e-commerce-based transport/logistics services by selecting areas where they may have competitive advantage, in accordance with the available infrastructure and technological capacities. Однако эти страны могут по-прежнему использовать возможности транспортных/логистических услуг на основе электронной торговли, выбирая области, в которых они могут пользоваться преимуществами в конкурентной борьбе, учитывая инфраструктуру и технологический потенциал, которыми они располагают.
You can accept the terms of that end-user licence agreement by selecting the "I accept these terms" option placed below the text of the agreement in the order registration form. Вы подтверждаете Пользовательское соглашение об использовании сервиса Переводов, выбирая опцию «Я принимаю условия», помещенную под текстом Пользовательского соглашения в форме регистрации заказа.
If you set up a yearly recurrence for February 29th, you can specify how it is to be handled in non-leap years by selecting the appropriate February 29th alarm in non-leap years option: Если вы установили ежегодные повторения на 29 февраля, определите как они должны обрабатываться в не високосных годах, выбирая один из следующих вариантов:
Больше примеров...
Избрания (примеров 24)
At this fifty-first session, the General Assembly will be involved in selecting a Secretary-General. На этой, пятьдесят первой, сессии Генеральная Ассамблея будет заниматься вопросом избрания Генерального секретаря.
Not all Committee members would concur that election of judges jeopardized their independence, but he had thought it best to avoid mentioning the different systems of selecting judges. Не все члены Комитета согласятся с тем, что избрание судей угрожает их независимости, однако, по его мнению, лучше всего уйти от упоминания различных систем избрания судей.
Given the importance of the position of the President of the Assembly, it is quite remarkable that we do not pay more attention to the process of nominating and selecting our Presidents. С учетом значимости положения Председателя Ассамблеи весьма удивительно, что мы не уделяем больше внимания процессу выдвижения кандидатур и избрания наших председателей.
In support of the project, the departmental governors' offices gathered information on businesswomen in their departments to be used in creating a directory of businesswomen and selecting participants for the event. Местные власти поддержали данный проект путем предоставления информации о женщинах-предпринимателях в своих департаментах, списков женщин-предпринимателей и избрания из их числа участниц выставки.
The procedure for selecting and nominating judges is regulated by article 63 of this Decree, which establishes that judges of the Supreme Court and the Higher Economic Court are elected by the Senate following a proposal by the President. Порядок избрания и назначения судей регламентируется статьей 63 закона, согласно которой судьи Верховного суда и Высшего хозяйственного суда Республики Узбекистан избираются Сенатом Олий Мажлиса Республики Узбекистан по представлению Президента Республики Узбекистан.
Больше примеров...
Выбирать (примеров 31)
The Permanent Forum had shown vision by selecting the Millennium Development Goals as the cross-cutting themes for the next two to three years, in order to ensure that the institutional and funding pillars that would be prepared during 2004 would not leave indigenous people in the margins. Форум также показал свое умение выбирать цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, как основополагающие на ближайшие два-три года работы для того, чтобы фундаментальные решения в институциональной и финансовой сфере, которые будут приняты в течение 2004 года, не оставили на обочине коренные народы.
This is why most States provide that a secured creditor's remedies are means that the enforcing creditor may not only have the option of selecting which remedy to pursue, it may exercise different remedies either at the same time or one after the other. Вот почему большинство государств предусматривает для обеспеченного кредитора совокупность средств правовой защиты, т.е. кредитор, осуществляющий реализацию, может не только выбирать для себя соответствующее средство защиты, но и использовать такие средства одновременно или поочередно.
The creation of the vendor database will ensure that there is a wide range of qualified vendors to choose from when selecting companies for competitive procurement exercises. Создание такой базы данных позволит выбирать компании для участия в торгах из большого числа претендентов.
The catalogue of designs allows you to choose the design of the house by selecting the options that suit you best. Наш каталог проектов позволяет Вам выбирать проекты домов исходя из различных параметров.
Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access in some dialogs and views of KMyMoney. Включение параметра Предпочтительный счёт позволяет быстрее выбирать этот счёт в некоторых диалогах.
Больше примеров...
Отбирать (примеров 18)
The Philippines suggested selecting participants at the subregional level to ensure equitable representation. Филиппины предложили отбирать участников на субрегиональном уровне, с тем чтобы обеспечить справедливую представленность.
However, the pressure to deploy staff immediately and the subjective judgement involved in recruitment may not always result in selecting the best candidates. Однако необходимость срочного направления сотрудников и субъективный характер решений, принимаемых при наборе сотрудников, не всегда позволяет отбирать наилучших кандидатов.
Great care needed to be taken in selecting, adjusting and combining emission inventories for the purpose of model application and data interpretation; ё) необходимо особенно тщательно отбирать, корректировать и объединять кадастры выбросов для целей применения моделей и интерпретации данных;
The seminar on selecting, preparing and winning competition cases, held in Miami from 2 to 4 December 2003. семинар по теме "Дела по вопросам конкуренции: как их отбирать, подготавливать и выигрывать", проведенный в Майами 2-4 декабря 2003 года.
Species can be selected for efficiency of nutrient use; in addition, either selecting a nitrogen-fixing species or intercropping the primary crop with a N-fixing species can make the plantation self-sufficient in nitrogen. Виды растений можно отбирать с учетом их эффективности в плане использования питательных веществ; кроме того, отбор азотфиксирующих видов или перемежевывание основного вида с азотфиксирующими видами может обеспечить самодостаточность лесонасаждения в отношении азота.
Больше примеров...
Выберите (примеров 26)
Count as error during a flashcard session. You can later repeat these cards by selecting Quiz Repeat Errors. Засчитать карточку как ошибочную. Чтобы заново пройтись по таким карточкам, выберите Тест Повторить ошибочные.
Booking through the reservation, and simply selecting the starting date, the end of your stay, the number of people and rooms, you will get the best available rate. Бронирование производится в раздел Бронирование, выберите дату заезда и дату выезда и заполните количество персон и номеров, чтобы получить лучшие цены в наличие.
You can save any point of interest (POI) displayed in the 3D viewer to the My Places folder by right-clicking (CTRL clicking on the Mac) on the placemark in the viewer and selecting Save to My Places from the pop-up menu. Можно сохранить любой объект, отображаемый в средстве трехмерного просмотра, в папке Мои метки. Для этого нажмите правой кнопкой мыши (нажмите CTRL и кнопку мыши на Mac) метку в средстве трехмерного просмотра и выберите Сохранить в Мои метки в появившемся меню.
A rectangular area of cells can be cut or copied in one operation by selecting the area before doing the cut or copy. Then select the top left corner cell of the area you want to paste into before doing the paste. Прямоугольный диапазон ячеек может быть вырезан или скопирован одной операцией выделением диапазона перед операцией вырезания или копирования. Затем перед вставкой выберите ячейку, которая будет верхним левым углом вставляемого диапазона.
Copies all fields from an existing identity. You can choose which identity to copy from by selecting the corresponding entry in the Existing identities popup. Значения всех полей будут скопированы из существующего профиля. Выберите необходимый профиль в выпадающем списке Существующие профили.
Больше примеров...
Меню (примеров 83)
If you are using Internet Explorer, you can retrieve the URL for an image by right-clicking on the image on its web page and selecting Copy Shortcut from the pop-up menu. При использовании Internet Explorer можно получить URL-адрес изображения, нажав правой кнопкой мыши изображение на веб-странице и выбрав во всплывающем меню Копировать ярлык.
Begin the process by selecting the Application Compatibility Manager command from the Start | All Programs | Application Compatibility Toolkit menu. Начните процесс с выбора команды Application Compatibility Manager из меню Пуск | Программы | Application Compatibility Toolkit.
You can rename all your images automatically in Photo Mechanic by selecting them and choosing Rename Photos from the File menu. Вы автоматически можете переименовать свои снимки в Photo Mechanic, выбрав снимок из меню и нажав на Rename Photos (переименовать фото).
As this is a toggle, selecting it again will turn tabs back on. Повтороный выбор этого пункта меню опять включит закладки.
Archived alarms may be shown in the alarm list by selecting View Show Archived Alarms. To hide them again, deselect View Show Archived Alarms. Устаревшие напоминания могут быть отображены выбором пункта меню Вид Показывать устаревшие напоминания. Чтобы скрыть их снова, повторите это действие. Вывод устаревших напоминаний по умолчанию можно включить в настройках программы.
Больше примеров...
Выбирает (примеров 14)
A typical transaction would commence with the lessee selecting the equipment from the supplier of the equipment. Типичная сделка начинается с того, что арендатор выбирает у поставщика оборудование.
That's actually selecting which part of the screen he wants to speak from. То есть он выбирает, из какой части экрана он будет выбирать слова.
Where the host Government is selecting a new concessionaire to operate an existing infrastructure, the request for proposals should also include a description of the assets and property that will be made available to the concessionaire. В том случае, если правительство принимающей страны выбирает нового концессионера для эксплуатации существующей инфраструктуры, запрос предложений должен содержать также описание активов и собственности, которые будут предоставлены такому концессионеру.
If Walter's right and we assume that he is selecting these victims on purpose, then the question is, how is he identifying them? Если Уолтер прав и мы предположим, что он выбирает жертв неслучайно, тогда вопрос в том, как он их определяет?
For example, in some States, the hire-purchase arrangement commences with the lessee selecting the equipment from the supplier of the equipment. Например, в некоторых государствах сделка аренды с правом выкупа начинается с того, что арендатор выбирает у поставщика оборудование.
Больше примеров...
Выбирают (примеров 13)
However, the same result does not apply to females selecting male faces. Однако тот же результат не выявлен у женщин, которые выбирают мужские лица.
In addition, it is well known that cartelists make strategic choices in selecting jurisdictions to apply for leniency programmes and that they have little incentive to apply for a small jurisdiction where they face low exposure or time-consuming procedures. Кроме того, хорошо известно, что участники картелей из стратегических соображений выбирают конкретные страны для запроса о смягчении ответственности и что они не заинтересованы в подаче таких обращений в небольших странах, где масштабы их деятельности невелики или где соответствующие процедуры отнимают много времени.
The Conference commended the convening of the traditional elders in Mogadishu, who are carrying out their task of selecting the members of the Constituent Assembly and the new Parliament. Они высоко оценили созыв в Могадишо традиционного схода совета старейшин, которые в настоящее время выбирают членов Учредительного собрания и нового парламента.
All these groups are formed in order to meet citizens' religious needs with respect to the profession and propagation of religious faith, and they operate within their own organizational structures, selecting, appointing and replacing their personnel in accordance with their charters or regulations. Все они образуются с целью удовлетворения религиозных потребностей граждан по исповеданию и распространению веры и действуют в соответствии со своей собственной структурой, выбирают, назначают и заменяют свой персонал согласно со своим уставом (положением).
They thus subject their own liability to haphazard rules, rejecting the full application of the Hague Rules or Hague-Visby Rules, and selecting the latter's provisions which suit their own purposes while rejecting those which do not. Таким образом, они регулируют свою ответственность случайными правилами, отказываются от полномасштабного применения Гаагских правил или Гаагско-висбийских правил и выбирают из них те положения, которые соответствуют их целям, отвергая те нормы, которые их не устраивают.
Больше примеров...
Определении (примеров 25)
She emphasized the importance of government leadership in selecting which organizations, given their comparative advantages, had a key role to play in supporting national goals. Она подчеркнула важность руководящей роли правительства в определении того, какие организации, с учетом их относительных преимуществ, призваны играть ключевую роль в деле поддержки усилий по достижению национальных целей.
In selecting and determining other forms of just satisfaction, the main objective was to ensure or allow eligible claimants the implementation of their rights in different areas, which had been highlighted by NGOs and persons affected by "erasure". При определении и отборе других форм справедливого удовлетворения основной целью было гарантировать лицам, соответствующим установленным требованиям, возможность осуществления своих прав в разных областях, которые были указаны неправительственными организациями и лицами, пострадавшими от исключения из реестра.
Turning to the question put by Mr. Valencia Rodriguez, she said that the preferences of employers were not a decisive factor in selecting the countries from which migrant workers were accepted. Касаясь вопроса, заданного гном Валенсия Родригесом, она указывает, что предпочтения нанимателей не являются решающим фактором при определении тех стран, из которых привлекаются трудящиеся-мигранты.
He wondered, in that regard, whether the Office of Human Resources Management did not have adequate resources to perform that task and whether some light could be shed on the criteria used in selecting the firms that would assist the Secretariat in determining the suitability of candidates. В этой связи он задается вопросом, неужели Управление людских ресурсов не располагает достаточными ресурсами для выполнения этой задачи, и нельзя ли разъяснить критерии, которые использовались при отборе фирм для оказания помощи Секретариату в определении пригодности кандидатов.
(e) In selecting the information to be collected, consideration should be given to the possible sensitivity of the questions: for instance, ethnicity is considered a sensitive topic in some countries but not in others. ё) при определении типов собираемой информации необходимо учитывать возможную чувствительность вопросов: так, например, этническая принадлежность рассматривается в качестве деликатного вопроса в одних странах, а в других - нет.
Больше примеров...