Английский - русский
Перевод слова Selecting

Перевод selecting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбор (примеров 198)
seeking and selecting potential cooperation partners; поиск и выбор потенциальных партнеров для сотрудничества;
It should be stressed that the Representative is responsible for selecting the appropriate option, for ensuring that relevant measures are in place for implementing partner recording, and for designating an officer to carry out project control functions. Следует подчеркнуть, что Представитель несет ответственность за выбор соответствующего варианта, за обеспечение принятия надлежащих мер по регистрации партнера-исполнителя и за назначение сотрудника, который будет выполнять функции по контролю за осуществлением проекта.
So in selecting targets of 450 parts per million and selecting two degrees at the climate negotiations, what we have done is we've made an ethical choice. Так что, выбирая цель достигнуть 450 частиц на миллин и договариваясь о цели в два градуса на переговорах по изменению климата, мы сделали моральный выбор.
Encrypt files with: Checking this option and selecting a key will force any file encryption operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the default key will be bypassed. Шифровать файл ключом: Выбор этого параметра и ключа позволяет использовать его для шифрования всех файлов. KGpg не спрашивает о получателе и ключ по умолчанию не используется.
Selecting a set of common indicators for tracking implementation of the QCPR, based on their relevance, feasibility and cost of collection, and balance across different issues addressed. Выбор комплекса общих показателей для контроля за ходом осуществления Четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики на основе критериев актуальности, реалистичности и стоимости сбора данных, а также сбалансированности при решении различных вопросов.
Больше примеров...
Отбора (примеров 431)
Switzerland asked for clarification from the Secretariat on the procedure for selecting ToS members. Швейцария просила секретариат разъяснить процедуру отбора членов ГС.
In recruiting and selecting staff, the interview and selection processes should gather evidence about individuals' knowledge-building behaviours. Если говорить о найме и подборе персонала, то в ходе собеседований и отбора должны собираться данные о поведенческих настроениях отдельных лиц в разделе накопления знаний.
Considering its positive impact on gender balance and geographical distribution, the Commission is of the view that the national competitive examination is a useful tool for selecting the best qualified candidates from underrepresented Member States for core career positions at the P-2/P-3 levels. Комиссия полагает, что национальные конкурсные экзамены ввиду их позитивного влияния на сбалансированную представленность женщин и мужчин и географическое распределение являются полезным инструментом для отбора наиболее квалифицированных кандидатов из недопредставленных государств-членов на основные карьерные должности уровней С2/С3.
The new competency assessment for selecting resident coordinators was a notable achievement in 1998, setting in place a new methodology for recruitment for senior management posts in the organization. Новая оценка уровня компетентности для отбора кандидатур координаторов-резидентов явилась значительным достижением в 1998 году, поскольку была установлена новая методология для приема сотрудников на старшие руководящие должности в организации.
Critics noted that the gate-keeping aspect of the selection process had resulted in a trade-off between professionalism (selecting the candidate who was the best fit for a post) and ownership (nominating a candidate in line with an organization's own interest). Критики отметили, что система "кураторства" в процедуре отбора привела к компромиссу между профессионализмом (отбором кандидата, наиболее подходящего на должность) и принадлежностью (выдвижением кандидата в соответствии с собственными интересами организации).
Больше примеров...
Отбор (примеров 108)
For example, selecting priorities and making trade-offs are part of the inescapable reality of policy-making. Например, неизбежной реальностью процесса разработки политики является отбор приоритетов и достижение компромиссов.
Although it is too early to assess its actual impact, the new system can be regarded as the first genuine attempt at the United Nations to place squarely on heads of department the responsibility for selecting candidates. Хотя оценивать фактические последствия введения новой системы слишком рано, ее можно рассматривать как первую реальную попытку в Организации Объединенных Наций прямо возложить на руководителей департаментов ответственность за отбор кандидатов.
It should be a comprehensive, ongoing strategic process that provides for forecasting executive needs, identifying and developing potential managers, and selecting individuals from a pool of qualified and diverse candidates to meet human resources needs. Это должен быть всеобъемлющий, непрерывный процесс стратегического значения, который обеспечивает прогнозирование потребностей на исполнительном уровне, выявление и подготовку потенциальных руководителей, а также отбор сотрудников из резерва квалифицированных и разносторонне развитых кандидатов для удовлетворения потребностей в области людских ресурсов.
The budget submission lists the responsibilities of the national Professional officer post as follows: researching the market and vendor performance, evaluating and selecting suppliers, analysing responses to tenders and authorizing purchases, in line with delegated authority, or preparing submissions to the Contracts Committee. В соответствии с докладом о бюджете национальные сотрудники категории специалистов выполняют следующие функции: изучение рынка и работы продавцов, оценка и отбор поставщиков, анализ предложений по заявкам и одобрение закупок в соответствии с предоставленными им полномочиями или подготовка материалов для Комитета по контрактам.
26.6. Step Four - Selecting of the scenarios 26.6 Четвертый этап - отбор сценариев
Больше примеров...
Подбор (примеров 26)
For these members Governments could then be responsible for selecting candidates for nomination in parallel with the indigenous procedure. Тогда, в том что касается этих членов, на правительства могла бы быть возложена обязанность обеспечить подбор кандидатур параллельно с процедурой, касающейся представителей коренных народов.
The method for advertising and promoting goods and/or services involves selecting information and placing same on packaging. Способ рекламирования и продвижения товаров и/или услуг включает подбор информации, размещение на упаковке.
These services include project management, selecting and hiring project personnel, procuring goods, organizational training, managing financial resources and administering loans. Эти услуги включают управление проектами, подбор и найм персонала по проектам, закупки товаров, обучение методам организации работы, управление финансовыми ресурсами и распоряжение кредитами.
Improvements were also required in areas such as setting performance targets, selecting and monitoring performance indicators; managing the contracting process; delivering supplies on time; and securing feedback from customers. Необходимо также улучшить положение дел в таких областях, как определение целевых показателей деятельности, подбор показателей работы и контроль за их достижением; управление процессом заключения контрактов; своевременная доставка товаров; а также обеспечение учета отзывов клиентов.
In this regard, the Inspector noted that UNDP has quite an elaborate long-standing system for selecting RCs on behalf of the United Nations system, while the selection of the SRSG is often seen as a political appointment completed through the Secretary-General's Office. В этой связи инспектор отметил, что ПРООН уже давно имеет достаточно разработанную систему подбора КР от имени системы Организации Объединенных Наций, в то время как подбор СПГС часто воспринимается как политическое назначение, которое готовится в Канцелярии Генерального секретаря.
Больше примеров...
Выбрав (примеров 107)
Candidates must complete a text selecting the correct answer. Кандидаты должны дополнить текст, выбрав правильный ответ.
Second, I'm wrapping up the election by selecting Artie as my running! Во-вторых, я заканчиваю выборы, выбрав Арти напарником.
By selecting the Field (certificate entry) option you can view information either about the certificate issuer (Issuer) or about the subject (Subject) represented by your server. Выбрав опцию Поле (Field) (запись сертификата), вы можете просмотреть информацию о том, кто выпустил сертификат (Issuer) или о предмете (Subject), который представляет ваш сервер.
You also should read this and accept it by selecting "I accept the Risk warning" and again pressing the "Next" button. Следующее окно - "Предупреждение о Рисках", которое также необходимо принять, выбрав пункт "I accept the Risk Warning". Нажмите кнопку "Next".
Specify a connection manager, data source, or data source view for the Excel source. Then, select the mode used to access data within the source. After selecting the data access mode, select from among the additional data access options that appear. Укажите диспетчер соединений, источник данных или представление источника данных для источника Excel. Затем задайте режим доступа к данным источника. Выбрав режим доступа к данным, укажите дополнительные параметры доступа к данным в появившемся окне.
Больше примеров...
Выбрать (примеров 79)
Several survivors later said they saw Huberty walk toward the service counter and adjust a portable radio, possibly to search for news reports, before selecting a music station and returning to shooting. Несколько выживших позже сказали, что видели, как Хьюберти подошел к прилавку и настроил портативное радио, возможно, для поиска новостей, перед тем, как выбрать музыкальную станцию и вернуться к стрельбе.
The PMP programme should expand the knowledge concerning the exhaust particles and their harmful effects to human health and allow selecting or developing of a suitable measuring method. В соответствии с программой ПИЧ следует распространять информацию о выбросах твердых частиц и их вредном воздействии на здоровье человека и предполагается выбрать или разработать приемлемый метод измерения.
We've seen in other lesson that we can add to our selection set by selecting the action and using our right-click menu. Из предыдущих занятий мы уже знаем, что для добавления объектов в набор нужно выбрать операцию, щелкнуть на ней правой кнопкой мыши и зайти в контекстное меню.
Thus, the Burger King Australian market was forced to pick another name, selecting the Hungry Jack's brand name. Таким образом, австралийский рынок Burger King был вынужден выбрать другое имя, выбрав торговую марку Hungry Jack.
By selecting the Button Browse you can choose additional newsgroups you want to publish your article in. При нажатии кнопки Просмотр вы можете выбрать дополнительные группы, в которых публикуете статью.
Больше примеров...
Выбирая (примеров 42)
Enhance that wonderful feeling of freedom by selecting one of our Exclusive Cars. Увеличите вольшебное чувство свободы, выбирая одного из наших Исключительных Автомобилей.
The Panel believes that this rationale should likewise apply to claims for cost overruns by selecting the midpoint between 2 August 1990 and the date of completion of the delayed project for which the extra cost has been claimed. Группа считает, что этот подход следует применять и при рассмотрении претензий в связи с перерасходом средств, выбирая для этого среднюю точку между 2 августа 1990 года и датой завершения отложенного проекта, с которым связана претензия о перерасходе средств.
Whether I make a right decision selecting a given candidate, launching a project while instinctively turning down another one, time will tell. Верно или нет я поступаю, выбирая того или иного кандидата, начиная один проект и инстинктивно отказываясь от участия в другом, покажет время.
In selecting the agenda and presentation topics for the conference, it consulted with regional offices of WFP, FAO, WHO and UNFPA. Формируя повестку дня конференций и выбирая темы для докладов, оно консультировалось с региональными отделениями ВПП, ФАО, ВОЗ и ЮНФПА.
So in selecting targets of 450 parts per million and selecting two degrees at the climate negotiations, what we have done is we've made an ethical choice. Так что, выбирая цель достигнуть 450 частиц на миллин и договариваясь о цели в два градуса на переговорах по изменению климата, мы сделали моральный выбор.
Больше примеров...
Избрания (примеров 24)
Secondly, there should be a more transparent process for selecting the Secretary-General of the United Nations, including more meaningful participation by the General Assembly. Во-вторых необходимо обеспечить более транспарентный процесс избрания Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, включая более активное участие Генеральной Ассамблеи.
The methods of selecting the Chief Executive in 2017 and forming the Legislative Council in 2016 should be strictly in accordance with the Basic Law and relevant interpretations and decisions of the Standing Committee of the National People's Congress. Методы избрания главы исполнительной власти в 2017 году и формирования Законодательного совета в 2016 году должны строго соответствовать Основному закону и соответствующим толкованиям и решениям Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей.
Noting that the procedure for selecting members of the Committee was outlined in article 34 of the Convention, he said that Guinea hoped to be represented in the Committee and had nominated Mr. Diop, president of the Pan-african Federation of the Disabled. Отмечая, что процедура избрания членов Комитета описана в статье 34 Конвенции, оратор говорит, что Гвинея надеется быть представленной в Комитете и она предложила кандидатуру г-на Диопа, президента Панафриканской федерации инвалидов.
Our responsibility now is to support the United Nations and the Somalis in order to ensure that the Somali-led process for selecting the independent interim electoral commission and the national Constituent Assembly are truly representative. В настоящее время наша обязанность состоит в оказании Организации Объединенных Наций и сомалийцам поддержки в целях обеспечения того, чтобы осуществляемый под руководством самих сомалийцев процесс избрания независимой временной избирательной комиссии и национального учредительного собрания был действительно представительным.
We believe that, in order to arrive at a consensus in selecting new permanent members, we should include developing countries in that category, applying the same criteria as those set forth in the Charter for the election of non-permanent members. Мы полагаем, что для того, чтобы достичь консенсуса в выборе новых постоянных членов, в эту категорию нужно включить развивающиеся страны, применяя те же критерии, которые провозглашены в Уставе для избрания непостоянных членов.
Больше примеров...
Выбирать (примеров 31)
On the one hand, the ICC is responsible for selecting the situations and cases it follows. С одной стороны, ситуации и дела для рассмотрения МУС должен выбирать сам.
We approach selection of staff very carefully and thoroughly, and strive to selecting the best of all. Мы очень тщательно подходим к вопросам, связанным с подбором сотрудников компании и стремимся выбирать лучших из лучших.
The firm has a network of qualified agents throughout the Italian territory who, with their professionalism, help the client in selecting the best suited products to different needs and aesthetic features. Фирма имеет широкую сеть квалифицированных агентов на всей территории Италии, которые помогают клиентам выбирать изделия, наиболее полно удовлетворяющие их эстетические и функциональные потребности.
The Permanent Forum had shown vision by selecting the Millennium Development Goals as the cross-cutting themes for the next two to three years, in order to ensure that the institutional and funding pillars that would be prepared during 2004 would not leave indigenous people in the margins. Форум также показал свое умение выбирать цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, как основополагающие на ближайшие два-три года работы для того, чтобы фундаментальные решения в институциональной и финансовой сфере, которые будут приняты в течение 2004 года, не оставили на обочине коренные народы.
If someone selects a new page to link to by randomly choosing an existing link, the probability of selecting a particular page would be proportional to its degree. Если выбирать для связи новую страницу случайным образом, то вероятность выбора определённой страницы будет пропорциональна её степени.
Больше примеров...
Отбирать (примеров 18)
Chapter 4 of the Manual recommends selecting up to 10 impact and/or performance indicators. В главе 4 Руководства рекомендуется отбирать до 10 показателей отдачи и/или результатов деятельности.
However, the pressure to deploy staff immediately and the subjective judgement involved in recruitment may not always result in selecting the best candidates. Однако необходимость срочного направления сотрудников и субъективный характер решений, принимаемых при наборе сотрудников, не всегда позволяет отбирать наилучших кандидатов.
Those who truly wished to assist Syrian refugees should do so by helping them return to their homes instead of attempting to make permanent their refugee situation and selecting specific groups for settlement in other countries, based on their religious or ethnic identity. Тем, кто действительно хочет помочь сирийским беженцам, следует делать это, оказывая им содействие в возвращении домой, вместо того чтобы пытаться сделать их положение беженцев постоянным и отбирать для расселения в своих странах конкретные группы по принципам религиозной или этнической принадлежности.
In particular, the former approach allowed for greater relevance of measurement, while the latter was simpler and less labour-intensive in that it obviated the need for selecting and validating representative schools and tracking their fees individually. В частности, первый подход дает более точные результаты, тогда как второй является более простым и менее трудоемким, поскольку в его применении не требуется отбирать и проверять репрезентативные учебные заведения и отслеживать размеры платы за обучение в каждом из них.
It was inter alia entrusted with assessing the child labour situation in view of a National plan addressing those issues and with promoting, evaluating, selecting and approving related programmes and projects. Среди прочего, она уполномочена оценить положение в области детского труда с учетом Национального плана постепенного искоренения детского труда и защиты работающих подростков, а также поощрять, оценивать, отбирать и утверждать соответствующие программы и проекты.
Больше примеров...
Выберите (примеров 26)
Now, sir, please to assist humble Chang by selecting any card. Теперь, сэр, пожалуйста, чтобы помочь смиренному Чангу, выберите любую карту.
Get the details on UPS services from same-day to overnight and ground by selecting the link below. Вы можете получить информацию о видах сервиса UPS в разделе Отправка. Зайдите в подраздел Расчет сроков и стоимости доставки и выберите Виды сервиса UPS.
Selecting this option will allow all host other than those specified in the address listing to connect and deliver messages. Выберите эту опцию, чтобы разрешить соединяться и доставлять сообщения только тем хостам, которые не указаны под выбранным доменом.
To adjust the zoom level select View Zoom Level. This submenu contains a list of percentages from 33% to 500%; selecting one of these magnify the document by that percentage. Чтобы скорректировать масштаб выберите Вид Масштаб. Это подменю содержит список предопределённых значений с ЗЗ% до 500%; выбор одного из них изменит масштаб показа документа.
You can remove an item from the history by right clicking on it and selecting Remove Entry. Selecting Clear History... will clear out the entire history. Чтобы удалить какой- либо адрес, щёлкните по нему правой кнопкой мыши и в появившемся меню выберите пункт Удалить элемент. Чтобы очистить журнал работы в Интернете, выберите пункт Очистить журнал.
Больше примеров...
Меню (примеров 83)
Call the plug-in AKVIS Decorator by selecting AKVIS -> Decorator in the menu. Вызовем плагин AKVIS Decorator, выбрав в меню фильтров пункт AKVIS -> Decorator.
Once the image file is open, create a new answer file by selecting New Answer File from the File menu. Когда файл образа открыт, создайте новый файл ответа, выбрав опцию «Новый файл ответа» в меню «Файл».
To create a collection, first open the Collections Manager dialog, by selecting the Organize... entry of the Collections menu. Then click on the New button, and enter the name you want the collection to have. Чтобы создать коллекцию, откройте диалог Менеджер коллекций..., выбрав пункт Менеджер коллекций... меню Коллекции. Затем щёлкните по кнопке Новая и введите название, которое вы хотите присвоить коллекции.
that you can easily move to the other side of a transfer transaction by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of the'Goto 'functions? что вы можете быстро перейти на операции корреспондирующего счёта, выбрав в контекстном меню по правой кнопке мыши пункт «Перейти к...»?
Should you need to remove a diagram from your model, you can do this by making it active and selecting Delete from the Diagram Menu. You can also achieve this by selecting Delete from the diagrams context menu in the Tree View Для удаления диаграммы из вашей модели следует выбрать соответствующую диаграмму и выбрать элемент Удалить из меню Диаграмма. Того же можно достичь, выбрав элемент Удалить из контекстного меню диаграммы в дереве модели.
Больше примеров...
Выбирает (примеров 14)
Each party starts the protocol by selecting a (secret) random cyclic subgroup of their respective torsion subgroup and computing the corresponding (secret) isogeny. Каждая сторона начинает протокол тем, что выбирает (секретную) случайную циклическую подгруппу из соответствующей подгруппы кручения и вычисляет соответственную (секретную) изогению.
Where the host Government is selecting a new concessionaire to operate an existing infrastructure, the request for proposals should also include a description of the assets and property that will be made available to the concessionaire. В том случае, если правительство принимающей страны выбирает нового концессионера для эксплуатации существующей инфраструктуры, запрос предложений должен содержать также описание активов и собственности, которые будут предоставлены такому концессионеру.
If Walter's right and we assume that he is selecting these victims on purpose, then the question is, how is he identifying them? Если Уолтер прав и мы предположим, что он выбирает жертв неслучайно, тогда вопрос в том, как он их определяет?
The film flashes back to show Khan selecting his men and putting them through intensive physical and mental training to be "fast, efficient and deadly." Флешбэк показывает, как Хан выбирает своих людей и подвергает их интенсивному физическому и интелектуальному обучению: «быстро, эффективно и смертельно».
For example, in some States, the hire-purchase arrangement commences with the lessee selecting the equipment from the supplier of the equipment. Например, в некоторых государствах сделка аренды с правом выкупа начинается с того, что арендатор выбирает у поставщика оборудование.
Больше примеров...
Выбирают (примеров 13)
However, the same result does not apply to females selecting male faces. Однако тот же результат не выявлен у женщин, которые выбирают мужские лица.
Transnational corporations, including the ones headquartered in developing countries, are selecting developing countries as locations for such activities. Транснациональные корпорации, в том числе те из них, чьи штаб-квартиры находятся в развивающихся странах, выбирают для подобной деятельности именно развивающиеся страны.
In addition, it is well known that cartelists make strategic choices in selecting jurisdictions to apply for leniency programmes and that they have little incentive to apply for a small jurisdiction where they face low exposure or time-consuming procedures. Кроме того, хорошо известно, что участники картелей из стратегических соображений выбирают конкретные страны для запроса о смягчении ответственности и что они не заинтересованы в подаче таких обращений в небольших странах, где масштабы их деятельности невелики или где соответствующие процедуры отнимают много времени.
The Conference commended the convening of the traditional elders in Mogadishu, who are carrying out their task of selecting the members of the Constituent Assembly and the new Parliament. Они высоко оценили созыв в Могадишо традиционного схода совета старейшин, которые в настоящее время выбирают членов Учредительного собрания и нового парламента.
Her parents are reported to limit her performances, selecting opportunities to perform that they consider the most enjoyable and helpful for her. Родители сообщили об ограничении выступлений дочери, мотивируя это тем, что выбирают наиболее благоприятные и полезные для неё варианты.
Больше примеров...
Определении (примеров 25)
In selecting and determining other forms of just satisfaction, the main objective was to ensure or allow eligible claimants the implementation of their rights in different areas, which had been highlighted by NGOs and persons affected by "erasure". При определении и отборе других форм справедливого удовлетворения основной целью было гарантировать лицам, соответствующим установленным требованиям, возможность осуществления своих прав в разных областях, которые были указаны неправительственными организациями и лицами, пострадавшими от исключения из реестра.
In selecting topics for future work the Meeting should bear in mind the request of the Conference of the European Statisticians to have a more focused and prioritized agenda. При определении тем для будущей работы совещанию следует учитывать рекомендацию Конференции европейских статистиков о конкретизации повестки дня и установлении порядка приоритетности ее пунктов.
Countries had flexibility in selecting the degree of tariff reduction for each product as long as it achieved "on average" a 36 per cent reduction. 7 Странам предоставлялась свобода действий в определении степени сокращения тарифной ставки по каждому товару, при условии что в "среднем" тариф снизится на 36%.
The influence of environmental factors - particularly (i) of weather and climate as well as of storage, handling and other external conditions - should be taken into account when selecting the types of fuses and determining the sensitivity of fuses. При выборе типов взрывателей и определении чувствительности взрывателей следует принимать в расчет влияние факторов окружающей среды - в частности, (i) погоды и климата, а также хранения, манипулирования и других внешних условий.
Country programme evaluations comply with Executive Board decision 2002/9, which requested that UNICEF ensure the full participation of the national authorities in drafting the terms of reference, developing evaluation methodologies and indicators, and selecting evaluations teams in all evaluation exercises conducted at the country level. Проведение оценок страновых программ соответствует решению 2002/9 Исполнительного совета, в котором ЮНИСЕФ предложено обеспечивать всестороннее участие компетентных национальных органов в определении круга полномочий, разработке оценочных методологий и показателей и формировании групп специалистов по проведению оценки в ходе всех оценок, проводимых на страновом уровне.
Больше примеров...