Английский - русский
Перевод слова Secondly

Перевод secondly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Во-вторых (примеров 7420)
This portion of the present report will deal, firstly, with the main issues of substance and, secondly, with important methodological issues. Данный раздел настоящего доклада будет посвящен, во-первых, основным вопросам существа и, во-вторых, важным методологическим проблемам.
Secondly, it is important for us to remain vigilant concerning the operation of the Tribunals. Во-вторых, для нас важно сохранять бдительность в отношении функционирования трибуналов.
Secondly, I want you to go right into your room and put on a dress. Во-вторых, я хочу, чтобы ты пошла к себе и надела платье.
Secondly, the Summit should draw up a clear, concrete action plan for improving access to ICT that can be implemented by all stakeholders. Во-вторых, в ходе Встречи на высшем уровне нужно будет разработать такой четкий и конкретный план действий по расширению доступа к ИКТ, который был бы осуществим всеми, кто в этом заинтересован.
Secondly, he said that the Committee must react to the increasing tendency of States to disregard its requests for interim measures during the consideration of cases. Во-вторых, он говорит, что Комитету надо отреагировать на тот факт, что государства все больше тяготеют к тому, чтобы игнорировать его просьбы о принятии временных мер в период рассмотрения дел.
Больше примеров...
Второе (примеров 89)
And secondly... little metal machine... you are beautiful. И второе... маленькие металлические машины... вы прекрасны.
Also, secondly, don't let you open these kind of cans. Второе... Не давать открывать банки.
Secondly, despite India's assertions about Pakistan's interference, the Kashmiri struggle is obviously indigenous. Второе: несмотря на утверждения Индии о вмешательстве Пакистана, борьба Кашмира, безусловно, носит чисто местный характер.
Secondly: minefields laid at various times in the Central region during the civil war. Второе - минные поля, которые установлены в разные времена в Центральном регионе во время гражданской войны.
Two significant changes have happened during the past four years, one regarding the office of the Network and secondly there was an election within the organization. Одно из них касается организационной структуры Сети, а второе - прошедших в рамках сети выборов.
Больше примеров...
Во вторых (примеров 31)
In consideration of the facts, I am under an obligation to inform Supreme Command, first to ask for reinforcements, and secondly, to investigate all those corpses. Учитывая обстоятельства, я вынуждена информировать высшее командование, во первых просить подкрепления, во вторых, расследовать все обстоятельства появления этих трупов.
Firstly, may I say how lovely you're looking, and secondly, what an absolute pleasure it is to be on the show. Во первых я бы хотел сказать, как вы замечательно выглядите, во вторых, что для меня огромное удовольствие учавствовать в этом шоу.
Secondly, I'm a 33-year-old man. Во вторых, я ЗЗ-летний мужчина
Secondly I think it's time you knew the real me... all right here we go I'm not like normal people А во вторых, я думаю тебе следует узнать кое что о том какой я на самом деле итак, слушай я не такой как все нормальные люди
Secondly, the College has developed a new series of pilot workshops focusing on communication and the Millennium Development Goals. Во вторых, Колледж подготовил новую серию экспериментальных практикумов, в контексте которых основное внимание будет уделяться коммуникации и целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Во вторую очередь (примеров 10)
Such inspection is performed in the first place by the nuclear operator and secondly by the public authorities (the Senior Defence Official of the Ministry of Industry), who have at their disposal sworn agents cleared by the State authorities, the nuclear materials inspectors. Этот контроль осуществляется в первую очередь оператором ядерной установки и во вторую очередь - государственными властями (Старшим сотрудником по вопросам обороны министерства промышленности), которые располагают сотрудниками, уполномоченными государственными властями и давшими присягу, - инспекторами по контролю за ядерными материалами.
Secondly, it needs a holistic view of society. Во вторую очередь необходим целостный взгляд на общество.
Secondly, facilities that were initially intended to be temporary were procured and installed and, thirdly, permanent replacements were commissioned. Во вторую очередь были куплены и смонтированы системы, которые первоначально предполагалось использовать на временной основе и в третью очередь были размещены заказы на постоянные системы взамен выбывших.
Secondly, the Committee notes (a) that length of residence is taken into account in the criteria established for future ballots, and (b) that these criteria may be used alternatively. Во вторую очередь Комитет констатирует, с одной стороны, что продолжительность проживания учтена в критериях, установленных для участия в будущих консультациях, а с другой - и это самое главное, - что эти критерии являются альтернативными.
The reasons for currency printings are first economic and, secondly, strategic. Причины, побудившие заняться печатанием денежных знаков, носили прежде всего экономический и - во вторую очередь - стратегический характер.
Больше примеров...
Второй (примеров 110)
And secondly, do not forget the crises in Africa. А второй - не забывать о кризисах в Африке.
Secondly the table of equipment was discussed. Второй обсуждавшийся вопрос касался таблицы с перечнем снаряжения.
And secondly, if you suspect that he's stealing another buffet from you, you'd have to be able to establish prior intent. А во-вторых, если вы его подозреваете в воровстве второй порции из буфета, вам нужно будет сначала установить преднамеренный замысел.
Secondly, in its first decade of democracy, Bolivia had been compelled to give priority to tackling its economic crisis and implementing structural adjustment programmes as a result of which social aspects had been subordinated to macroeconomic considerations. Во-вторых, в первое десятилетие демократии Боливия была вынуждена уделять первоочередное внимание выходу из экономического кризиса и осуществлению программ структурной перестройки, в результате чего социальные аспекты были отодвинуты на второй план по сравнению с макроэкономическими соображениями.
Secondly, it must decide whether such assistance should be limited to the least developed countries or be extended to other developing countries, in which case there would have to be agreement on the criteria to be applied. Во-вторых, ему необходимо решить вопрос о том, следует ли оказывать такую помощь исключительно наименее развитым странам или же более широкому кругу развивающихся стран; если будет избран второй вариант, необходимо будет достичь согласия в отношении критериев, которые следует применять в данной связи.
Больше примеров...
Другой стороны (примеров 59)
Firstly, this provision enables spouses to take initiatives in the interest of the family without it always being necessary to seek the consent of the other, and secondly it makes them jointly and severally responsible in respect of third persons. С одной стороны, это положение побуждает супругов использовать инициативу в интересах семьи, не прибегая без особой необходимости к согласию другого, и, с другой стороны, они несут взаимные обязательства перед третьими лицами.
The report went into great detail concerning the application of article 5 of the Convention owing to, firstly, the scope of the article and, secondly, the priority accorded by Mauritania to economic and social development as a means of attaining the objectives of the Convention. В докладе очень подробно говорится о применении статьи 5 Конвенции, с одной стороны, ввиду сферы охвата этой статьи и, с другой стороны, - того первоочередного значения, которое Мавритания придает социально-экономическому развитию для достижения целей Конвенции.
Secondly, as a preventive measure, detainees accused of crimes which have a serious impact on society should be transferred immediately to other localities. С другой стороны, необходимо в превентивных целях незамедлительно переводить лиц, подозреваемых в совершении преступлений, имеющих серьезные социальные последствия, в другие места.
Secondly, the Special Rapporteur had proposed that the fact that a treaty provision reflected a customary norm should not in itself prevent the formulation of a reservation to that provision. С другой стороны, Специальный докладчик предлагал, чтобы факт содержания в договорах положения, отражающего обычную норму, сам по себе не препятствовал формулированию оговорки к этому положению.
Secondly and even though this trend will take time to be confirmed, a reduction in the wage gap between men and women in general has already been noted. С другой стороны, уже можно констатировать сокращение различий в оплате труда между мужчинами и женщинами в целом См. приложение 1 к настоящему докладу.
Больше примеров...
Далее (примеров 45)
Secondly, Mr. de Gouttes had spoken of a past of anti-Semitism in Argentina. Далее, г-н де Гутт говорил о якобы антисемитском прошлом Аргентины.
Secondly, the Security Council, which has welcomed, more than once, the efforts made by my Government to resolve the conflict, should now focus its attention on the rebels. Далее, Совет Безопасности, который уже неоднократно приветствовал усилия, прилагавшиеся моим правительством с целью урегулировать конфликт, должен теперь сосредоточить главное внимание на мятежниках.
Secondly, he suggested an analysis of the application of existing laws against discrimination and in favour of equality before the law, as well as a study of their effectiveness in protecting the rights of indigenous peoples. Далее он призвал их обсудить вопрос о применении на практике существующих законов, запрещающих дискриминацию, вопрос о равенстве всех лиц перед законом, а также вопрос об эффективности защиты прав коренных народов.
Secondly: a lot of writers talk about Uber and Airbnb and TaskRabbit and Lyft and so on as part of the sharing economy. Второе. Много авторов говорят об Uber, Airbnb и TaskRabbit, Lyft и так далее, об экономике совместного потребления.
Secondly, all stakeholders of the international community must make further efforts to tackle the root causes of this threat, particularly by taking action on the basis of the concept of human security. Во-вторых, все заинтересованные международные стороны должны и далее делать все возможное для ликвидации коренных причин этой угрозы, в первую очередь с помощью мер, основанных на концепции безопасности человека.
Больше примеров...
Вторая (примеров 29)
This is your usual attitude: Firstly - persistent, and secondly - conscious. У тебя всегда так: первая половина - злостно, а вторая - сознательно.
And secondly, I get one half hour of peace each day, by myself, which is my breakfast, and you have disturbed that. И вторая, у меня есть только полчаса свободного времени каждый день, и это мой завтрак, а вы только что побеспокоили меня.
As for the report itself, let me divide my observations into two parts; first, procedural matters with regard to the works of the Security Council, and secondly, substantive issues with which the Security Council has been involved in the year covered by the report. Что касается самого доклада, позвольте мне разбить мои замечания на две части; первая касается процедурных вопросов в работе Совета Безопасности, вторая - основных вопросов, которыми Совет занимался в отчетный период.
Secondly, to integrate emerging African democracies into the mainstream global economy, thus cultivating the pathway for peace and prosperity in Africa. Вторая задача - интегрировать развивающиеся демократические страны Африки в мировую экономику и таким образом открывать пути для утверждения мира и процветания на этом континенте.
Secondly, the leadership faction around Denzil Dean Harber held a position that opposed the Proletarian Military Policy (PMP) of the WIL and was described by its opponents as semi-pacifist. Вторая фракция вокруг Д. Д. Харбера была противником «пролетарской военной политики» РМЛ и считалась «полу-пацифистской».
Больше примеров...
Вторично (примеров 7)
In May 1515 Henry III married secondly Claudia of Châlon (º 1498 - 31 May 1521). В мае 1515 года Генрих III женился вторично на Клавдии де Шалон (1498 - 31 мая 1521).
She married secondly Ignacio Romero y Solís-Beaumont, 6th Marqués de Marchelina in 1990, no issue. В 1990 году она вторично вышла замуж за Игнасио Ромеро и Солиса, 6-го маркиза де Марчелина, от брака с которым детей не имела.
He married secondly Amparo Barón y Fernández de Cordova (born 4 December 1968 in Seville, Spain) on 22 May 2009 in Seville, no issue. 22 мая 2009 года вторично женился на Ампаро Барон и Фернандес де Кордоба (род. 4 декабря 1968, Севилья), от брака с которой детей не имеет.
Married firstly 20 May 1989 Erastos Dimitrios Sidiropoulos (divorced 14 June 1993) and secondly on 4 October 1998 Austin Prichard-Levy (1953-2017). 20 мая 1989 года она стала женой Эрастоса Димитриса Сидиропулоса (развод 14 июня 1993 года), вторично 4 октября 1998 года вышла замуж за Остина Причарда-Леви (1953-2017).
Secondly he married Auguste de Coëtquen on 29 December 1744 (1722-1746) and had no issue. 29 декабря 1744 года вторично женился на Огюсте де Кэткен (1722-1746), от брака с которой также не имел детей.
Больше примеров...
Кроме (примеров 98)
Secondly you made sure that she was in pain so the Angel would feel compelled to end her suffering. Кроме того, вы убедились, что ей было больно, чтобы Ангел был вынужден прекратить её страдания.
Secondly, the basis for the spirit of Monterrey was the idea that agreement was possible. Кроме того, он основывается на идее общности, на заключении соглашений.
Secondly, she noted that property acquired during marriage was the shared property of the spouses, "unless provided for otherwise by law or by a marriage contract". Кроме того, она отмечает, что имущество, нажитое супругами во время брака, является их общей собственностью, «если законом или брачным договором не предусмотрено иное».
Secondly learn your captain you have the honor to two hours of stork. Кроме того, юнкер Толстой, доложите ротному командиру, что я вас награждаю двумя часами "аиста".
Secondly, it stated that he had started working again during the period he was receiving unemployment benefits, without notifying ANPE, and that he had kept that job since the company's establishment in 1993. Кроме того, в вызове в суд одновременно объявлялось, что автор возобновил трудовую деятельность в период получения пособия, не проинформировав об этом НАЗ, и что автор продолжал заниматься этой деятельностью со времени основания компании в 1993 году.
Больше примеров...
В-третьих (примеров 138)
The main areas of concentration will be, first, scientific research, trend analysis and support for regional expertise; secondly, capacity-building through training and the provision of technical expertise; and thirdly, exchange of information and cooperation. Главными направлениями деятельности станут: во-первых, научные исследования, анализ тенденций и поддержка в оказании региональных экспертных услуг; во-вторых, наращивание потенциала посредством профессиональной подготовки и предоставления технической специальной помощи; в-третьих, обмен информацией и сотрудничество.
These include, first, the strengthening of the police force and the restructuring of the armed forces to achieve greater ethnic and geographical balance; secondly, demobilization and reintegration of ex-soldiers; and thirdly, measures to strengthen the economy. Они включают: во-первых, укрепление сил полиции и перестройку вооруженных сил в целях обеспечения большего равновесия с точки зрения этнического состава и географической представленности; во-вторых, демобилизацию и реинтеграцию бывших военнослужащих; и в-третьих, меры по укреплению экономики.
Allow me to elaborate on these points in more detail and in the following sequence: first, workload and effectiveness of the Council; secondly, innovative elements in this year's report; and thirdly, the necessity to aim at more comprehensive reform measures. Позвольте мне проанализировать эти моменты более подробно и в следующей последовательности: во-первых, объем работы и эффективность действий Совета; во-вторых, новаторские элементы его доклада за этот год; и, в-третьих, необходимость направления усилий на принятие более всеобъемлющих мер в рамках реформы.
Secondly, continuing the objective of rebuilding better is essential to the affected communities, particularly in improving the quality of and strengthening local capacity in disaster management. В-третьих, необходимо постоянно анализировать и укреплять усилия по предотвращению цунами по линии механизмов раннего предупреждения в Индийском океане и Юго-Восточной Азии.
Secondly, an immediate commitment to writing off all outstanding debts of all LDCs must be made. Thirdly, immediate duty-free, quota-free market access for all products from all LDCs on a lasting basis must be allowed. Во-вторых, необходимо выполнить насущное обязательство относительно списания внешней задолженности всех НРС. В-третьих, необходимо предоставить безналоговый и беспошлинный доступ на рынки всей производимой в НРС продукции.
Больше примеров...