Английский - русский
Перевод слова Secondly

Перевод secondly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Во-вторых (примеров 7420)
And secondly... he quite possibly could be more interesting than I thought. А во-вторых, вполне возможно, он гораздо интереснее, чем я думал.
Secondly, nuclear reductions may not be compensated for by building up strategic offensive arms with conventional warheads. Во-вторых, недопустимо компенсировать ядерные сокращения за счет увеличения СНВ в обычном оснащении.
Secondly, and related, is a concern over the possibility that debt relief for these countries will reduce multilateral resources available to other developing countries. Во-вторых, что связано с первой проблемой, существует обеспокоенность по поводу возможности того, что облегчение долгового бремени этих стран приведет к сокращению объема многосторонних ресурсов, предоставляемых другим развивающимся странам.
Secondly, it is fighting drug-trafficking and its effects, since that phenomenon is for us today public enemy number one and poses a very serious threat to peace-building in Colombia. Во-вторых, оно ведет борьбу с оборотом наркотиков и его последствиями, поскольку сегодня для нас это явление является «врагом номер один» и создает весьма серьезную угрозу усилиям по обеспечению мира в Колумбии.
Secondly, the Consultative Meeting was held in Estonia in April 6-7, 2000 and the mentioned report proved to be excellent basis for it. Во-вторых, 6-7 апреля 2000 года в стране было проведено консультативное совещание, в ходе которого вышеупомянутый доклад был использован в качестве прекрасной основы для обсуждений.
Больше примеров...
Второе (примеров 89)
Secondly, there is a need to reintegrate them into local communities. Второе, существует необходимость интегрировать их в местные общины.
Secondly, the South Korean representative asked what the implications of our satellite launch, combined with our nuclear test, might be. Второе: представитель Южной Кореи спрашивал о возможных последствиях запуска нашего спутника в увязке с проведенным нами ядерным испытанием.
That is my first point. Secondly, we believe that, as part of the preparatory work for the elections, the successful conduct of national and civil registration will be very important for the ultimate success of the elections. Это первое. Второе: мы считаем, что в рамках подготовки к выборам успешное проведение национальной гражданской регистрации будет иметь большое значение для конечного успеха этих выборов.
And secondly, she had better be, although she did dance for a while, a choreographer because then her looks didn't matter. И второе, что лучше ей стать хореографом, хотя она также выступала в течение какого-то времени, потому что в этом деле внешность не принималась в расчет.
Secondly, cameras are everywhere. Второе, камеры сейчас повсюду.
Больше примеров...
Во вторых (примеров 31)
And, you know, secondly you know, the vibe was not right. А во вторых понимаешь, было не совсем то настроение.
And secondly, I couldn't have e-mailed him at that time even if I wanted to. А во вторых, в это время, при всем своем желании я не мог ему написать
Secondly, I think it's pretty clear what I want. Во вторых, я думаю тебе понятно, что я хочу.
Secondly, KDM uses a weak cookie generation algorithm. Во вторых, KDM использует слабый алгоритм генерирования cookie.
Secondly, he stated, the game designers were unfamiliar with the PlayStation Network Store and Sony's online content distribution systems, and had not yet determined the best method of releasing the packages. Во вторых, разработчики не использовали PlayStation Network Store и системы цифровой дистрибуции Sony, и ещё не определились с наилучшим вариантом публикации и распространения дополнений.
Больше примеров...
Во вторую очередь (примеров 10)
Adequate investment is required firstly to reduce vulnerability to hazards and the severity of disasters; and secondly, in the aftermath, to rebuild better facilities rather than merely restore pre-existing ones. Надлежащее финансирование требуется, в первую очередь, для снижения уязвимости к опасностям и уменьшения степени опасности бедствий; а во вторую очередь, для восстановления в последующий период того, что было разрушено, не на прежнем, а на более высоком качественном уровне.
Secondly, facilities that were initially intended to be temporary were procured and installed and, thirdly, permanent replacements were commissioned. Во вторую очередь были куплены и смонтированы системы, которые первоначально предполагалось использовать на временной основе и в третью очередь были размещены заказы на постоянные системы взамен выбывших.
The reasons for currency printings are first economic and, secondly, strategic. Причины, побудившие заняться печатанием денежных знаков, носили прежде всего экономический и - во вторую очередь - стратегический характер.
This monitoring is the responsibility, firstly, of the nuclear operator and, secondly, of the governmental authorities, which have among their personnel sworn agents empowered to act by the State. Этот контроль осуществляется в первую очередь оператором ядерного объекта и во вторую очередь государственными органами, располагающими сотрудниками, которые уполномочены властями и приняли присягу.
8.24 The State party affirms, secondly, that the complaint that the restriction imposed on the electorate on the basis of length of residence in New Caledonia is unreasonable is likewise unfounded. 8.24 Во вторую очередь государство-участник утверждает, что жалоба в связи с неразумным характером ограничения, которому был подвергнут избирательный корпус на основании срока проживания в Новой Каледонии, тоже необоснованна.
Больше примеров...
Второй (примеров 110)
Secondly, a commitment by nuclear-weapon States to pursue nuclear disarmament in good faith. Второй - это обязательство государств, обладающих ядерным оружием, добросовестно добиваться ядерного разоружения.
Lord Dudley married secondly the actress Gertie Millar, daughter of John Millar, on 30 April 1924. 30 апреля 1924 года Дадли женился во второй раз на актрисе Герти Миллар, дочери Джона Миллара.
Secondly, the world is no longer ideologically divided by the cold war, which had been the dominant feature of international relations during the second half of the twentieth century. Во-вторых, мир более не разделен по идеологическому признаку в результате «холодной войны», которая была доминирующей характеристикой международных отношений во второй половине ХХ века.
In a lavish ceremony attended by over 3,000 guests, Princess Ana Bagration-Gruzinsky was secondly married on 8 February 2009 at the Holy Trinity Cathedral of Tbilisi to a distant cousin, Prince David Bagration of Mukhrani. В ходе пышной церемонии, в которой приняли участие более 3000 гостей, царевна Анна вступила во второй брак 8 февраля 2009 года в Троицком соборе Тбилиси со своим дальним родственником, князем Давидом Георгиевичем Багратион-Мухранским.
Secondly, why had PAE been given an undertaking when it did not own the requisite equipment? Второй вопрос: почему ПАЕ была поручена эта задача, хотя у компании нет в распоряжении необходимого оборудования?
Больше примеров...
Другой стороны (примеров 59)
Secondly, they constituted a stage in the calculation of accounts at 1980 prices. с другой стороны, эти показатели являлись одним из промежуточных этапов составления счетов в ценах 1980 года.
Secondly, the meeting aims at soliciting advice and input to the UNESCO programme on linking cultural and biological diversity. С другой стороны, оно должно помочь заручиться рекомендациями и предложениями для программы ЮНЕСКО по увязке культурного и биологического разнообразия.
Secondly, the Executive Secretariat coordinates the work of the National Crisis Coordination Centre, charged with gathering and disseminating information, as well as preparing contingency plans for states of emergency declared by the President of the Republic. С другой стороны, Исполнительный секретариат также координирует деятельность национального координационного центра на случай кризисных операций, которому поручена централизация и распределение информации, а также подготовка планов на случай чрезвычайных ситуаций, которые объявляются президентом Республики.
Secondly, the State's inaction or limited response creates among victims the perception that the authorities are not really interested in halting this growing phenomenon, fuelling their fears and their distrust of the competent State institutions. С другой стороны, бездействие или вялая реакция со стороны государства рождают у потерпевших представление о том, что у властей нет настоящей заинтересованности в том, чтобы остановить эту нарастающую тенденцию, что усиливает в них чувство страха и недоверия к компетентным государственным органам.
In particular, he referred to two aspects - firstly, legislation and its implementation and China's policy on tolerance and non-discrimination in relation to religion or belief; and secondly, specific cases concerning which allegations had been made. Интерес Специального докладчика был сосредоточен, в частности, на двух областях: с одной стороны, - на законодательстве, его применении и политике Китая в области терпимости и недискриминции на основе религии или убеждений, а с другой стороны, - на утверждениях, касающихся конкретных случаев.
Больше примеров...
Далее (примеров 45)
Secondly, we have a problem in our department. Далее, в нашем отделе есть одна проблема.
Secondly, the communication contains information about victim support as previously described in the fifth periodic report of Denmark. Далее, в этом сообщении содержится информация о поддержке потерпевшим, которая описывалась в пятом периодическом докладе Дании.
Secondly, there must be urgent and enhanced interventions on the human side to stem the tragedy that flows from the use of drugs. Далее, с гуманитарной точки зрения, необходимо срочное и широкомасштабное вмешательство для того, чтобы остановить трагедию, связанную с употреблением наркотиков.
Secondly, the results of seven years of support from national sports promotion organizations were presented at an afternoon symposium on "Immigrants and sport" held on 30 March 1995. Далее на симпозиуме "Иммигранты и спорт", который проходил 30 марта 1995 года во второй половине дня, были представлены результаты семилетней работы по поддержке спорта, проводившейся национальными спортивными организациями.
Secondly, and as shown in the following paragraphs, a large share of UNCTAD technical assistance is provided through regional projects, and therefore the disaggregation of these expenditures by categories of countries cannot be precisely calculated. Во-вторых, как показано далее, значительная часть технической помощи ЮНКТАД предоставляется по линии региональных проектов, поэтому разбивка этих расходов по категориям стран не может быть точно рассчитана.
Больше примеров...
Вторая (примеров 29)
This is your usual attitude: Firstly - persistent, and secondly - conscious. У тебя всегда так: первая половина - злостно, а вторая - сознательно.
First, it is to return Fiji to constitutional democracy and, secondly, it is to stabilize our economy and to lay the foundation for a return to sustained growth and expansion with increased investment. Первая - восстановление в Фиджи конституциональной демократии, вторая - стабилизация экономики и создание основы для восстановления устойчивого роста и развития с помощью увеличения объема инвестиций.
Of that amount, about 10% are pirates and the latter was one that caught my attention first because of the color print of the cover (a red fluorescent yellow that it was impossible not to notice) and secondly, for the wonder songs it contained. Из этой суммы около 10% являются пиратами, а вторая была одна, которая привлекла мое внимание в первую очередь из-за цвета печати покрытия (красный флуоресцентный желтый, что невозможно было не заметить), а во-вторых, чудо Песни в нем содержатся.
Secondly, creating enabling conditions domestically and more so internationally. Вторая область - это создание благоприятных условий на национальном и, что более важно, международном уровнях.
Secondly, privatization: this is the second pillar of Lebanon's policy, namely, to involve the private sector, which of course means rechannelling Government expenditures to the social sector. Во-вторых, приватизация: это вторая составляющая политики Ливана, направленная на вовлечение частного сектора, что, естественно, означает переориентацию государственных расходов на социальную сферу.
Больше примеров...
Вторично (примеров 7)
She married secondly Ignacio Romero y Solís-Beaumont, 6th Marqués de Marchelina in 1990, no issue. В 1990 году она вторично вышла замуж за Игнасио Ромеро и Солиса, 6-го маркиза де Марчелина, от брака с которым детей не имела.
He married secondly Amparo Barón y Fernández de Cordova (born 4 December 1968 in Seville, Spain) on 22 May 2009 in Seville, no issue. 22 мая 2009 года вторично женился на Ампаро Барон и Фернандес де Кордоба (род. 4 декабря 1968, Севилья), от брака с которой детей не имеет.
Married firstly 20 May 1989 Erastos Dimitrios Sidiropoulos (divorced 14 June 1993) and secondly on 4 October 1998 Austin Prichard-Levy (1953-2017). 20 мая 1989 года она стала женой Эрастоса Димитриса Сидиропулоса (развод 14 июня 1993 года), вторично 4 октября 1998 года вышла замуж за Остина Причарда-Леви (1953-2017).
Mieszko sought to improve the relations with Otto I: he appeared as amicus imperatoris at the Imperial Diet of Quedlinburg in 973 and in 978 secondly married Oda, the daughter of Dietrich of Haldensleben, margrave of the Northern March. Мешко I стремился улучшить отношения с Оттоном I Великим: он выступил как друг императора в Рейхстаге в Кведлинбурге в 973 и 978 гг. вторично женился с Одой, дочерью Дитриха фон Хальденслебена, маркграфа Северной марки.
Secondly he married Auguste de Coëtquen on 29 December 1744 (1722-1746) and had no issue. 29 декабря 1744 года вторично женился на Огюсте де Кэткен (1722-1746), от брака с которой также не имел детей.
Больше примеров...
Кроме (примеров 98)
Secondly, because it involves our particular responsibilities as a nuclear Power; кроме того, он затрагивает наши особые обязанности как ядерной державы;
Secondly, while some low-income countries have been the recipients of the increased private sector capital flows, others have not benefited at all. Кроме того, хотя некоторые страны с низким доходом являются получателями все более значительных по объему капитальных средств из частного сектора, в другие страны средства вообще не поступают.
Secondly, it supports city-wide and national programmes aimed at upgrading slums and thus improving the lives of at least 100 million slum dwellers by 2020. Кроме того, он поддерживает общегородские и национальные программы благоустройства трущоб и улучшения тем самым условий жизни по меньшей мере 100 млн. обитателей трущоб к 2020 году.
Secondly, of the 150 specific recommendations made by the Independent Commission, 80 were now part of national policies or had been acted upon by international governmental and non-governmental organizations. Кроме того, следует отметить, что 80 из 150 конкретных рекомендаций, вынесенных Независимой комиссией, были учтены в национальных стратегиях или взяты за основу в работе международных правительственных и неправительственных организаций.
Secondly, she said that the schedule had fallen so far behind that it was clearly no longer valid. Кроме того, говорит она, из-за больших задержек график работ уже просто устарел.
Больше примеров...
В-третьих (примеров 138)
The procedure for apprehending a suspect consists of three stages: first, calling out a warning "stop or I shoot", secondly, shooting in the air, and then, thirdly, shooting at the legs. Процедура задержания подозреваемого лица включает три этапа: во-первых, следует выкрикнуть предупреждение: "стой, стрелять буду!", во-вторых произвести выстрел в воздух, и наконец, в-третьих, стрелять по ногам.
These processes are, first, rapid changes since 1991 in peacekeeping budgets and a basically unchanging regular budget; secondly, reform of the assessment methodology under way since 1994; and, thirdly and most important, recent unprecedented increases in overdue outstanding contributions. Это, во-первых, происшедшие с 1991 года стремительные перемены в расходах на операции по поддержанию мира и практически полное отсутствие изменений регулярного бюджета; во-вторых, это проведенная с 1994 года реформа методологии начисления взносов; в-третьих, наиболее важным является недавний беспрецедентный рост общей суммы просроченных взносов.
In the first place, the existing law has often been applied to new situations; secondly, the existing law may not be adequate but is nevertheless adapted and applied to respond to new situations; thirdly, new problems demand the creation of new law. Во-первых, в новых ситуациях часто применяется уже имеющееся право. Во-вторых, имеющееся право может быть неадекватным, но тем не менее адаптируется и применяется в ответ на новые ситуации; и, в-третьих, новые проблемы требуют создания нового права.
The three priority areas of the partnership for peace and security are, first, dialogue on challenges to peace and security, secondly, full operationalization of the African Peace and Security Architecture, and, thirdly, predictable funding for African-led peace-support operations. Тремя приоритетными направлениями партнерства в интересах мира и безопасности являются, во-первых, диалог по вопросу об угрозах миру и безопасности, во-вторых, обеспечение практического функционирования Африканской архитектуры мира и безопасности и, в-третьих, предсказуемое финансирование операций Африканского союза по поддержанию мира.
Secondly, the fact that the lives of all the hostage-takers had been terminated raised issues relating to article 6 of the Covenant, particularly as many of them had presumably been unconscious when the military had entered. Даже в контексте вооруженного конфликта показалось бы странным, что всех их сразу же убили. В-третьих, возникают вопросы в отношении борьбы с терроризмом.
Больше примеров...