And her family broken apart because of my screw-up. |
Ее семья разбита на части, потому что я облажался. |
No, Majid already thinks I'm a screw-up. |
Нет, Маджид уже думает Я облажался. |
Yeah. It was my screw-up, Colleen. |
Да, это я облажался, Коллин. |
Are you gonna bail because of one screw-up? |
Что, ты хочешь все бросить, только потому, что кто-то облажался? |
And you think I'm the screw-up. |
И ты думаешь, что это я облажался. |
He told me the boy the made it was a crybaby, a screw-up. |
Он сказал, что парень, который сделал это, был просто нытиком, который облажался. |
Need I remind you that when we first met, you were a screw-up? |
Надо ли напоминать тебе, что когда мы встретились первый раз, ты облажался? |
You don't think that was a little bit more than a screw-up? |
Не думаешь, что это было нечто большее, чем просто облажался? |
To keep from thinking that you're a screw-up... you blame me? |
Чтобы не думать о том, что ты облажался ты обвиняешь меня? |
"Stan's the screw-up, Ford's the hero." |
"Стэн облажался, а Форд - герой". |
My brother Leon, he might be a screw-up, but he's got a really good heart, you know? |
Мой брат Леон, он конечно облажался, но у него доброе сердце, понимаешь? |
Some screw-up in Bludhaven. |
Кто-то в Бладхэйвене облажался. |
My little brother is a screw-up, Maura, a completely lovable screw-up felon. |
Мой маленький братик облажался, Мора, полностью облажался, он уголовник. |
That was a major screw-up, Lilly. |
Ты конкретно облажался, Лилли. |
I could give Bow a clear conscience, and she could give me a break for my Matisse screw-up. |
Я решил, что если выясню правду, то у Боу будет чиста совесть, а я получу оправдание за то, что облажался с Матиссом. |