| I'll turn Davros and his life-support system into scrap metal. | Я превращу Давроса и его систему жизнеобеспечения в металлолом. |
| Common misrepresentations are claims that illegal shipments of wastes are chemicals for commercial use, scrap metals, or returned goods. | Характерным примером представления сфальсифицированной информации является утверждение, что незаконные партии отходов представляют собой химические вещества для коммерческого использования, металлолом или возвращаемые товары. |
| I thought it had been left out for scrap. | Я думал, его выбросили на металлолом. |
| We'll be scrap iron for sure! | Теперь мы превратимся в металлолом! |
| All were broken up for scrap, though their names were given to 20 BR Standard class 5 locomotives allocated to the Southern Region between 1959-1962. | Все экземпляры были разобраны на металлолом, а их имена переданы двадцати локомотивам BR Standard class 5, эксплуатировавшимся в Южном регионе в период с 1959 по 1962 годы. |
| In 1999, the biennial publication on "Metallurgical scrap" will be updated. | В 1999 году будет опубликован обновленный вариант выходящего раз в два года издания "Металлический лом". |
| 5.8.1 Bulk loads (stone, gravel, sand, scrap, etc.) may only be carried in vehicles with sufficiently high walls, even at the back of the loading platform. | 5.8.1 Перевозка навалочных грузов (камень, гравий, песок, металлический лом и т.д.) может осуществляться только на транспортных средствах, имеющих достаточно высокие борта даже в задней части грузовой платформы. |
| Charcoal accounts for 99.7 per cent of the export taxes collected at Kismaayo seaport, while scrap metal accounts for the remaining 0.3 per cent. | На древесный уголь приходится 99,7 процента поступлений от экспортных пошлин в морском порте Кисмайо, а на металлический лом - остальные 0,3 процента. |
| Scrap generated by the process is disposed of in an environmentally friendly manner. | Образующийся в результате металлический лом удаляется экологически безопасными методами. |
| Moreover, soaring prices for prime grade ferrous scrap in 1993 had led to greater interest in primary iron products. | Кроме того, стремительный рост цен на первосортный лом черных металлов в 1993 году обусловил повышение интереса к чугуну. |
| It is also possible that scrap foam is deposited on landfill or incinerated in many countries. | Во многих странах существует также вероятность того, что отходы пеноматериалов вывозятся на мусорные свалки или сжигаются. |
| e. Environmentally benign if the scrap is not buried; | ё. экологически благоприятный, если отходы не зарываются; |
| Some scrap might remain for recycling; | Некоторые отходы могут использоваться для рециркуляции; |
| The metal remnants are used as scrap by the private firms involved, which keep them in partial payment for their services and send them to blast furnaces to be melted down. | Металлические отходы используются в качестве металлического лома этими же частными фирмами, которые забирают их себе в качестве частичной оплаты за свои услуги и отправляют их в доменные печи на переплавку. |
| Hafnium metal, alloys containing more than 60% hafnium by weight, and hafnium compounds containing more than 60% hafnium by weight, manufactures thereof and waste or scrap of any of the foregoing. | Гафний - металл, сплавы и соединения, содержащие больше 60 процентов гафния по весу, изделия из них, отходы или металлолом всего вышеперечисленного. |
| It's a mere scrap of paper. | О чём речь? Клочок бумаги. |
| And, ladies and gentlemen, the law is not some scrap of paper that is open to interpretation and improvisation. | Дамы и господа, закон - это не какой-то клочок бумаги- который можно интерпретировать и импровизировать. |
| Well, we did find this key hung around his neck and this scrap of paper in his pocket. | Мы нашли этот ключ, висящий у него на шее, и этот клочок бумаги в его кармане. |
| Neither the Armistice Agreement, a scrap of paper, nor the dilapidated armistice mechanism can prevent even a trifling conflict in the demilitarized military zone (DMZ), to say nothing of a war. | Ни Соглашение о перемирии, представляющее собой клочок бумаги, ни устаревший механизм перемирия не могут предотвратить даже самый ничтожный конфликт в демилитаризованной зоне, не говоря уже о войне. |
| Piece of scrap paper. | Я вспомнил, вам понадобился клочок бумаги. |
| Schematic lay-out of an ambient scrap tyre processing plant | Рисунок 4: Схема установки по переработки утильных шин при положительных температурах |
| The disposal of scrap tyres in dedicated landfills is now prohibited in many countries. | Удаление утильных шин посредством захоронения на специализированных свалках сейчас во многих странах запрещено. |
| C. Management of used and scrap tyres | С. Регулирование изношенных и утильных шин |
| Appendix 3 of the present document deals with the pros and cons of the various alternatives for the disposal of used and scrap tyres. | В добавлении З к настоящему документу рассматриваются за и против различных вариантов удаления изношенных и утильных шин. |
| Yet another study to assess the impact of the use of 40 per cent scrap tyres to replace coal on the health of workers was conducted in Rugby, United Kingdom, in 2002 and the results were the following: | Кроме того, было проведено еще одно исследование по оценке последствий использования 40 процентов утильных шин вместо угля для здоровья рабочих в Рагби, Соединенное Королевство, в 2002 году; результаты его таковы: |
| The second prototype of the aircraft remained unfinished and was dismantled for scrap. | Второй прототип самолёта остался недостроенным и был разобран на металл. |
| Condor was used for the same purpose in Kiel; she survived the war and was broken up for scrap in 1921 in Hamburg. | «Кондор» также служил как минный блокшив в Киле, он пережил войну и в 1921 году был разобран на металл в Гамбурге. |
| After the end of the war, Gazelle was formally stricken from the naval register on 28 August 1920 and broken up for scrap in Wilhelmshaven. | После окончания войны «Газелле» 28 августа 1920 была вычеркнута из списков флота и разделена на металл в Вильгелмсхафене. |
| Step one, melt down scrap metal. | Во-первых, расплавить металл. |
| Hafnium metal, alloys containing more than 60% hafnium by weight, and hafnium compounds containing more than 60% hafnium by weight, manufactures thereof and waste or scrap of any of the foregoing. | Гафний - металл, сплавы и соединения, содержащие больше 60 процентов гафния по весу, изделия из них, отходы или металлолом всего вышеперечисленного. |
| On October 17, 1985, Royal Dutch Shell decided to sell the ship for scrap, for less than $8 million. | 17 октября 1985 года руководство Royal Dutch Shell приняло решение о продаже судна на слом, по цене 8000000 $. |
| The fate of 13 small landing craft is unknown; they may have been sold for scrap, rather than scuttled. | Судьба 13 малых десантных кораблей неизвестна; возможно они были проданы на слом, возможно - затоплены. |
| India is apparently the prime importer of ships destined for scrap (70 per cent of the total, providing 15 per cent of that country's steel needs), followed by Bangladesh, Pakistan, China and the Philippines. | Индия, по-видимому, была первым импортером судов, предназначенных на слом (70% судов покрывают 15% потребностей страны в стали), за ней последовали Бангладеш, Пакистан, Китай и Филиппины. |
| And at the same time to scrap inefficient old planes, so that if they were otherwise to come back in the air, they would waste more oil, and block the uptake of efficient, new planes. | А неэффективные старые самолеты в то же время отправить на слом, так, чтобы продолжение их эксплуатации стало невозможным - ведь они растратят больше нефти и затормозят внедрение новых экономичных самолетов. |
| The programme, which is implemented at the state level, is designed to recover an estimated 40 million mercury-containing light switches from scrap vehicles that are melted down to make new steel. | Эта программа, осуществляемая на уровне штатов, предусматривает извлечение, согласно оценкам, 40 миллионов ртутьсодержащих выключателей освещения из отправляемых на слом автомобилей, которые переплавляются для производства новой стали. |
| If I could take every scrap of unhappiness you've ever had away, I would. | Если бы я мог взять каждый кусочек твоих несчастий, которые когда-либо перепали тебе, я бы взял. |
| In this jar is the scrap of the hundred-dollar bill that was pulled from Petty Officer Bick's la boca. | В этой баночке кусочек стодолларовой банкноты, которая была вытащена из ля бока старшины Бика. |
| A scrap of metal from a car, fluid from a high-pressure hydraulic... what is that, a car crusher? | Кусочек металла из машины, гидравлическая жидкость... это что, автомобильная дробилка? |
| So not one little scrap of Missy goes to waste. | Так, чтобы ни малейший кусочек Мисси не пропал впустую. |
| And just like a dog, I kept coming back again and again, just hoping for a scrap from you, like a crumb of affection or kindness or respect. | И как шавка я постоянно к тебе возвращался, надеясь, подачку от тебя, кусочек любви, или доброты, или уважения. |
| Waste and scrap having no positive value are to be excluded but should be separately recorded, using appropriate quantity units (see para. 41 above). | Отходы и скрап, не имеющие определенной стоимости, не подлежат включению в товарную статистику, но должны учитываться отдельно с использованием соответствующих единиц измерения физического объема (см. пункт 41, выше). |
| What's up, Scrap? | Как дела, Скрап? |
| Al, this is Scrap. | Эл, это Скрап. |
| Go home, Scrap. | Иди домой, Скрап. |
| While international prices for scrap metal ranged from $75 to $100 per ton, LIMINCO sold large quantities for $5 to $15 per ton without following any transparent procedure. | В условиях, когда международные цены на металлический скрап составляют порядка 75 - 100 долл. США за метрическую тонну, ЛИМИНКО продавало большие партии этого метала за 5 - 15 долл. США за метрическую тонну без проведения транспарентных торгов. |
| The increase in tungsten demand in this group of countries has led to an increased consumption of imported intermediate products and scrap. | Рост спроса на вольфрам в этой группе стран привел к увеличению потребления импортируемых промежуточных продуктов и скрапа. |
| However, the stronger demand has led to increased consumption of imported intermediate material and scrap rather than ores and concentrates. | Однако рост спроса привел к увеличению потребления импортированных промежуточных материалов и скрапа, а не руд и концентратов. |
| For the melting of scrap, open-hearth furnaces are still in use, but are about to be phased out because of their inefficiency. | Что касается переплавки скрапа, то в настоящее время по-прежнему используются мартеновские печи, которые будут постепенно выводиться из эксплуатации с учетом их неэффективности. |
| In view of the allegations of electronic waste export to China, Environment Canada has requested information from the Chinese authorities as to whether China has a prohibition on the import of electronic scrap. | Ввиду утверждений о вывозе электронных отходов в Китай Канадское агентство по окружающей среде запросило у китайских властей информацию относительно того, установлен ли в Китае запрет на ввоз электронного скрапа. |
| The Government of Rwanda also emphasized that the discrepancy between recorded coltan production and export figures was equal to the tonnage resulting from the re-processing of stockpiled scrap ore. | Правительство Руанды также подчеркнуло, что разница между учтенным производством колтана и экспортными данными является равной объему колтана, полученного в результате переработки накопленного скрапа. |
| Well, if this scrap of cloth is a bathing suit, then probably female. | Ну, если этот кусок ткани - купальник, возможно - это женщина. |
| Then somebody picks up a scrap of newspaper in the workshops and the newspaper tells all about it. | А потом ещё кто-то в мастерской нашёл кусок газеты... и там тоже об этом говорилось. |
| I found another piece of scrap metal and I managed to mend my bonnet! | Я нашел другой кусок металла и смог починить мой капот! |
| I'm leaking to every newspaper that Carrick's blocking military promotions that he's doing it for a hunk of pork-barrel, defense scrap metal. | Я сообщу во все газеты, что Кэррик препятствует военным повышениям что он продаст себя за этот кусок оборонного металлолома. |
| We scrap the whole piece. | Давай выбросим этот кусок целиком. |
| At the crime scene, he left a scrap of sheet on which there was a stamp from the military unit. | На месте преступления он бросил обрывок простыни, на которой был штамп воинской части. |
| It's just a scrap, like you say. | Это просто обрывок бумаги, как вы и сказали. |
| Just working on my footwork, Mr. Scrap. | Я отрабатываю движения ногами, мистер Скрэп. |
| No, I won't, Mr. Scrap. | Нет, не стану, мистер Скрэп. |
| Also, Mr. Scrap, I was kind of thinking I might be ready for a fight. | И еще, мистер Скрэп, мне кажется, я готов к бою. |
| Well, what about you, Scrap? | Вспомни себя, Скрэп. |
| How's it going, Scrap? | Как дела, Скрэп? |