Delivered scrap metal is not kept within the territory of SIA "Metalekspo" longer than two weeks. | Поступивший от продавцов металлолом не задерживается на территории SIA «Metalekspo» более двух недель. |
157 written-off items were sold during 2009/10 while 889 written-off items were destroyed as scrap | В 2009/10 году было продано 157 единиц списанного имущества, а 889 единиц списанного имущества были утилизированы на металлолом |
Timber, oil products, metals, cereals, bulk cargo, scrap | Лесные грузы, нефтепродукты, металлы, зерно, насыпные грузы, металлолом |
Scrap metal should be monitored for radioactivity at the entrances and exits of all major scrap yards, shredding facilities and melting plants or at facilities where there is a significant potential for radioactive material to be present in incoming scrap. | Металлолом должен проходить на радиоактивность на въездах и выездах всех крупных складов металлолома, предприятий по разделке и предприятий по переплавке металлолома или на предприятиях, на которых имеется большая вероятность присутствия радиоактивных материалов в поступающем металлоломе. |
I think I'll scrap you. | Тебя пора отправить на металлолом. |
Non-ferrous scrap is usually sold as small pieces. | Сдаваемый лом цветных металлов обычно состоит из мелких деталей. |
Vessels at the end of their useful lives are sold for scrap on the international market. | По окончании их эксплуатации суда продаются на лом на международном рынке. |
Furthermore, as scrap prices were soaring again, demand for primary iron products was also rising. | Кроме того, поскольку цены на лом вновь начали мощно расти, увеличивается и спрос на чугун. |
A conservative estimate is that more than 100,000 workers in the ship-breaking countries are directly exposed to workplace and environmental poisons during the breaking of contaminated ships for scrap. | По самым скромным оценкам, более 100000 рабочих в странах, где производится разборка судов, подвергают свое здоровье прямому риску при разборке загрязненных судов на лом по причине токсичности окружающей их среды. |
Even after the control of scrap deliveries, there remains a small risk that the radioactive contaminated scrap passes the detecting devices. | Даже после соответствующего контроля поступающих партий металлолома остается незначительный риск того, что загрязненный радиоактивными веществами лом не будет обнаружен детектирующими устройствами. |
Fish meal (Fish scrap), | Мука рыбная (рыбные отходы) стабилизированная |
e. Environmentally benign if the scrap is not buried; | ё. экологически благоприятный, если отходы не зарываются; |
That information is not entirely correct, since the Netherlands ceased exporting zinc scrap to Bharat Zinc in India in September 1995. | Эти сведения не совсем точны: по существу Нидерланды прекратили экспортировать отходы цинка для переработки компанией "Бхарат зинк" в сентябре 1995 года. |
5022006 plastics, nitrocellulose-based, self-heating, n.o.s., and 2002 celluloid scrap are substances of Class 4.2. | н.у.к., и 2002 целлулоида отходы являются веществами класса 4.2. |
Waste and scrap, including products which are dangerous to the environment, should be recorded and classified under the appropriate commodity heading if their value is positive (for exclusions, see para. 54 below). | Отходы и скрап, в том числе продукты, представляющие опасность для окружающей среды, должны учитываться и классифицироваться с проводкой по соответствующему товарному классу, если они имеют определенную стоимость (случаи исключения из статистики см. пункт 54, ниже). |
We did find one scrap of paper. | Мы все же нашли клочок бумаги. |
That little scrap of paper we found near Breyer's hand was from the corner of a personal check. | Тот маленький клочок бумаги, что мы нашли рядом с рукой Брейера, был уголком именного чека. |
I literally for three years made everything - every scrap of paper, everything online, that this theater did. | Я три года буквально делала все: каждый клочок бумаги, все что было онлайн, в этом театре. |
Neither the Armistice Agreement, a scrap of paper, nor the dilapidated armistice mechanism can prevent even a trifling conflict in the demilitarized military zone (DMZ), to say nothing of a war. | Ни Соглашение о перемирии, представляющее собой клочок бумаги, ни устаревший механизм перемирия не могут предотвратить даже самый ничтожный конфликт в демилитаризованной зоне, не говоря уже о войне. |
That was the scrap of paper we found in her bedroom grate. | От него остался клочок, который мы нашли в камине. |
These kilns process around 20 per cent of scrap tyres used in the cement industry. | В этих печах перерабатывается около 20 процентов утильных шин, используемых в цементной промышленности. |
Producer responsibility-based system In this system the law defines the legal framework and assigns to producers the responsibility for organizing and processing scrap tyres. | В рамках этой системы законодательно определяется правовая база и на производителей возлагается ответственность за организацию сбора и переработки утильных шин. |
Table 14: Examples of civil engineering application for scrap tyres | Таблица 14: Примеры использования утильных шин в гражданском строительстве |
According to Menezes, the use of scrap tyres as an alternative fuel source ("tyre-derived fuel" - TDF) has generated controversies, particularly in the United States and in European countries. | Менезес указывает, что использование утильных шин в качестве альтернативного источника топлива ("шинного топлива") вызывает противоречивые мнения, в особенности в Соединенных Штатах и в европейских странах. |
Figure 6: Pyrolysis of scrap tyres | Рисунок 6: Пиролиз утильных шин |
Taranto was finally broken up for scrap in 1946-1947. | В итоге «Таранто» был разделан на металл в 1946-1947 годах. |
Condor was used for the same purpose in Kiel; she survived the war and was broken up for scrap in 1921 in Hamburg. | «Кондор» также служил как минный блокшив в Киле, он пережил войну и в 1921 году был разобран на металл в Гамбурге. |
She remained in active service for only a brief time; she was stricken from the naval register on 25 October 1912 and was broken up for scrap the following year in Hamburg. | Он оставался на службе только краткое время, 25 октября он был исключён из морского регистра и на следующий год разделан на металл в Гамбурге. |
The scrap delivered was often contaminated by sand and this led to numerous price adjustments over a two-year period. | Поставленный металл нередко оказывался загрязненным песком, вследствие чего цены в течение двухлетнего периода неоднократно корректировались. |
In April 1940, Hermann Göring issued the order to scrap both Graf Zeppelin's and the unfinished framework of LZ 131, since the metal was needed for the construction of airplanes. | В апреле 1940 года Герман Геринг приказал разобрать дирижабли LZ-130 и незавершенный LZ-131, так как металл понадобился для строительства самолётов. |
Written-off assets for destruction as scrap were disposed of in 60 days | Оборудование, списанное на слом, было ликвидировано в течение 60 дней |
São Paulo was sold for scrap in 1951 but sank in a storm north of the Azores while under tow. | «Сан-Паулу» был продан на слом в 1951 году, однако затонул в шторм севернее Азорских островов при буксировке к месту утилизации. |
In November 1991 Murazumi sold all of its vessels (including the missing vessel), and most of its other equipment for scrap. | В ноябре 1991 года "Муразуми" продала все свои суда (включая пропавшее) и большинство своей другой техники на слом. |
India is apparently the prime importer of ships destined for scrap (70 per cent of the total, providing 15 per cent of that country's steel needs), followed by Bangladesh, Pakistan, China and the Philippines. | Индия, по-видимому, была первым импортером судов, предназначенных на слом (70% судов покрывают 15% потребностей страны в стали), за ней последовали Бангладеш, Пакистан, Китай и Филиппины. |
The Panel finds that neither the insurance policies, nor the amount obtained on the scrap agreement, evidence the value of the vessels post-invasion. | Группа приходит к выводу о том, что ни страховые полисы, ни суммы, полученные от продажи на слом, не доказывают стоимости судов после вторжения. |
Everyone go back and check every scrap of paper we have on Pulpo. | Всем вернуться и проверить каждый кусочек бумаги из того, что мы имеем на Пульпо. |
In this jar is the scrap of the hundred-dollar bill that was pulled from Petty Officer Bick's la boca. | В этой баночке кусочек стодолларовой банкноты, которая была вытащена из ля бока старшины Бика. |
For all we know, they're going to download every scrap of information she has on Destiny the second they get her on board. | Все мы знаем, Они собираются загрузить каждый кусочек информации на судьбу Второй они получают ее на борту. |
A scrap of metal from a car, fluid from a high-pressure hydraulic... what is that, a car crusher? | Кусочек металла из машины, гидравлическая жидкость... это что, автомобильная дробилка? |
So not one little scrap of Missy goes to waste. | Так, чтобы ни малейший кусочек Мисси не пропал впустую. |
Waste and scrap, including products which are dangerous to the environment, should be recorded and classified under the appropriate commodity heading if their value is positive (for exclusions, see para. 54 below). | Отходы и скрап, в том числе продукты, представляющие опасность для окружающей среды, должны учитываться и классифицироваться с проводкой по соответствующему товарному классу, если они имеют определенную стоимость (случаи исключения из статистики см. пункт 54, ниже). |
Environmental issues for the production of non-ferrous metals from secondary raw materials, e.g. scrap, residues etc., is also related to the off-gases from the various furnaces and transfers that contain dust and metals. | Экологические вопросы, связанные с производством цветных металлов из вторичных сырьевых материалов, например таких как скрап, остатки и т.д., также относятся к содержащим пыль и металлы газам, отходящим от различных печей и образующимся в ходе тех или иных процессов транспортировки. |
What's up, Scrap? | Как дела, Скрап? |
Go home, Scrap. | Иди домой, Скрап. |
While international prices for scrap metal ranged from $75 to $100 per ton, LIMINCO sold large quantities for $5 to $15 per ton without following any transparent procedure. | В условиях, когда международные цены на металлический скрап составляют порядка 75 - 100 долл. США за метрическую тонну, ЛИМИНКО продавало большие партии этого метала за 5 - 15 долл. США за метрическую тонну без проведения транспарентных торгов. |
For the melting of scrap, open-hearth furnaces are still in use, but are about to be phased out because of their inefficiency. | Что касается переплавки скрапа, то в настоящее время по-прежнему используются мартеновские печи, которые будут постепенно выводиться из эксплуатации с учетом их неэффективности. |
In view of the allegations of electronic waste export to China, Environment Canada has requested information from the Chinese authorities as to whether China has a prohibition on the import of electronic scrap. | Ввиду утверждений о вывозе электронных отходов в Китай Канадское агентство по окружающей среде запросило у китайских властей информацию относительно того, установлен ли в Китае запрет на ввоз электронного скрапа. |
A province-wide project with KFOR to collect scrap cars was successfully completed and KPC is coordinating a project entitled "Clean-up Kosovo Day". | Проведенный совместно с СДК в масштабах всего края проект сбора автомобильного скрапа успешно завершен, и КЗК в настоящее время координирует осуществление проекта под названием «День уборки Косово». |
The Minister acknowledged that the scrap metal lobby was very strong and that it had had the ban on the export of scrap metal lifted through the Cabinet. | Министр признал, что существует очень влиятельное лобби в сфере продажи металлического скрапа и что лоббисты добились через кабинет министров снятия запрета на экспорт металлолома. |
The Panel visited the Port of Buchanan, from which much of the scrap metal is exported, and noted that even good assets were being destroyed for scrap. | Группа выезжала в порт Бьюкенен, из которого осуществляется экспорт большого количества металлического скрапа, и отметила, что ради получения металлолома разрушаются пригодные сооружения. |
It was born in a pool of gasoline, on a piece of rusty scrap metal. | Он родился в луже бензина, на кусок ржавой железяки. |
They've had to fight for every scrap they ever had. | Им приходилось сражаться за каждый кусок хлеба в жизни. |
And right now, we're just a tumbleweedin' piece of scrap metal. | Сейчас, мы просто блуждающий кусок металлолома. |
It's a lot different than taking a piece of scrap out of your leg. | Это не тоже самое, что вытащить кусок металла из ноги. |
I'm leaking to every newspaper that Carrick's blocking military promotions that he's doing it for a hunk of pork-barrel, defense scrap metal. | Я сообщу во все газеты, что Кэррик препятствует военным повышениям что он продаст себя за этот кусок оборонного металлолома. |
At the crime scene, he left a scrap of sheet on which there was a stamp from the military unit. | На месте преступления он бросил обрывок простыни, на которой был штамп воинской части. |
It's just a scrap, like you say. | Это просто обрывок бумаги, как вы и сказали. |
I got to thinking what you said, Mr. Scrap. | Я много думал о том, что вы мне сказали, мистер Скрэп. |
Also, Mr. Scrap, I was kind of thinking I might be ready for a fight. | И еще, мистер Скрэп, мне кажется, я готов к бою. |
Well, what about you, Scrap? | Вспомни себя, Скрэп. |
How's it going, Scrap? | Как дела, Скрэп? |
Will do, Mr. Scrap. | Да, мистер Скрэп. |