So whoever or whatever runs this place hauled the Liberator in... to melt it down for scrap. | Значит, тот, кто заправляет этим местом, - кто бы он ни был, втянул наш корабль в ловушку, чтобы расплавить его на металлолом. |
After service in Operation Magic Carpet, she was decommissioned in 1947, and sold for scrap in 1959. | После участия в операции "волшебный ковёр", он был выведен из эксплуатации в 1947 году и продан на металлолом в 1958 году. |
Looks like they're scavenging scrap metal. | Похоже что они собирают металлолом. |
The entire facility should be fenced in a way that reduces wind-blown dust and litter and keeps out thieves: the scrap is valuable. | Вся территория объекта должна быть обнесена оградой, предотвращающей задувание на территорию пыли и мусора и предохраняющей от хищений: металлолом представляет собой ценное имущество. |
This predilection harkens back to the Great Leap Forward of the 1950s, when scrap metal was melted to meet wildly optimistic steel-production targets, thereby advancing Mao's dream of rapid industrialization. | Это пристрастие возвращает нас к Большому скачку 1950-х годов, когда металлолом плавился, чтобы обеспечить крайне оптимистичные планы по производству стали, продвигая, таким образом, к реализации мечты Мао о быстрой индустриализации. |
B1115: Waste metal cables or wire scrap coated or insulated with plastics, not included in list A1190. | В1115: Отходы металлических кабелей или лом проволоки с покрытием или изоляционной оболочкой из пластмассы, которые не включены в перечень А1190. |
Because stainless steel scrap is a particular source of risk suppliers have been asked to instal monitors to check for radioactivity. | Поскольку лом нержавеющей стали является источником особой опасности, поставщикам было предложено установить системы контроля для проверки лома на радиоактивность. |
Scrap steel can be used in electric arc furnaces to produce new steel. | Стальной лом может использоваться в электродуговых печах производства новой стали. |
Any waste or scrap remaining after destruction shall be liable, if taken into home use or exported, to the duties and taxes that would be applicable to such waste or scrap imported or exported in that state. | Любые остающиеся после уничтожения отходы или лом, ввозимые для внутреннего использования или вывозимые, облагаются такими же пошлинами и налогами, как если бы они в качестве таковых были конкретно предназначены для импорта или экспорта в данное государство . |
Under the agreement, Japan purchased trucks for the Kwantung Army, machine tools for aircraft factories, strategic materials (steel and scrap iron up to October 16, 1940, petrol and petroleum products up to June 26, 1941), and various other much-needed supplies. | В рамках соглашения Япония закупила грузовики для Квантунской армии, станки для авиазаводов на З млн долларов, стратегические материалы (до 16.10.1940 - стальной и железный лом, до 26.07.1941 - бензин и нефтепродукты) и др. |
Some scrap might remain for recycling; | Некоторые отходы могут использоваться для рециркуляции; |
5022006 plastics, nitrocellulose-based, self-heating, n.o.s., and 2002 celluloid scrap are substances of Class 4.2. | н.у.к., и 2002 целлулоида отходы являются веществами класса 4.2. |
Waste and scrap, including products which are dangerous to the environment, should be recorded and classified under the appropriate commodity heading if their value is positive (for exclusions, see para. 54 below). | Отходы и скрап, в том числе продукты, представляющие опасность для окружающей среды, должны учитываться и классифицироваться с проводкой по соответствующему товарному классу, если они имеют определенную стоимость (случаи исключения из статистики см. пункт 54, ниже). |
Once melted down and transformed into ingots, however, this same scrap appears, no longer in the current balance, but in the capital balance. | С другой стороны, после переплавки в слитки эти же самые лом и отходы отражаются не в балансе текущих операций, а в балансе операций с капиталом. |
Definition and coverage of "waste and scrap" in "wholly-obtained goods"; and, | содержания и охвата понятия "отходы и лом" в определении "товары, целиком произведенные в стране"; и |
Just a scrap of paper at the county clerk's office... misfiled. | Просто клочок бумажки в офисе окружного секретаря... которую неправильно оформили. |
A scrap of paper someone told you may be worth something? | За клочок бумаги, который возможно что-то стоит? |
She listened to your story and, if she judged you worthy, she gave you a little scrap of paper with an address on it. | Она слушала вашу историю, и если признавала, что вы достойны, давала маленький клочок бумаги с адресом. |
I have been just going over every scrap of information we have on Alice Sands just hoping to find something I missed. | Я проверяла каждый клочок информации, что у нас есть на Элис и надеялась найти то, что могла упустить. |
Well, I bought these pieces from this young artist, this girl from bed-stuy, self-taught, and she painted this little scrap of garden in her backyard, and it's night, and the sky is so rich and deep... | Хорошо, я прикупила эти вещицы у одной молодой художницы, она из Бед-стай, самоучка, и она нарисовала этот маленький клочок её сада у себя на заднем дворе, а это ночь, и небо такое роскошное и глубокое... |
These kilns process around 20 per cent of scrap tyres used in the cement industry. | В этих печах перерабатывается около 20 процентов утильных шин, используемых в цементной промышленности. |
Appendix 3 of the present document deals with the pros and cons of the various alternatives for the disposal of used and scrap tyres. | В добавлении З к настоящему документу рассматриваются за и против различных вариантов удаления изношенных и утильных шин. |
All existing processes for disposing of used and scrap tyres generate environmental and health impacts which cannot be totally eliminated, and should therefore be kept to a minimum. | Все существующие процессы удаления изношенных и утильных шин сопряжены с последствиями для окружающей среды и здоровья человека, которых невозможно полностью избежать и которые поэтому следует сводить к минимуму. |
Sorting is necessary to separate used tyres that can be retreaded, used tyres that can be used for other purposes and scrap tyres. | Сортировка нужна для того, чтобы отдельно выделить шины, подлежащие восстановлению протектора, изношенные шины, которые могут быть использованы для других целей, и утильных шин. |
Even in the area of applications for scrap tyres in recycling processes, a word of caution is necessary: the choice between recycling and other forms of disposal should take into consideration whether applications and markets for the recycled materials really exist. | Даже в области использования утильных шин в процессах рециркуляции необходимо предостережение: выбирая между рециркуляцией и другими формами удаления, следует учитывать реальное наличие применений и рынков для рециркулированного материала. |
The second prototype of the aircraft remained unfinished and was dismantled for scrap. | Второй прототип самолёта остался недостроенным и был разобран на металл. |
On 15 February 1933, Mulhouse was stricken from the naval register and broken up for scrap in Brest in 1935. | 15 февраля 1933 года «Милхауз» был вычеркнут из военно-морского регистра и был разделан на металл в Бресте в 1935 году. |
Condor was used for the same purpose in Kiel; she survived the war and was broken up for scrap in 1921 in Hamburg. | «Кондор» также служил как минный блокшив в Киле, он пережил войну и в 1921 году был разобран на металл в Гамбурге. |
It's Tatooine scrap metal! | Это металл с Татуина! |
Step one, melt down scrap metal. | Во-первых, расплавить металл. |
São Paulo was sold for scrap in 1951 but sank in a storm north of the Azores while under tow. | «Сан-Паулу» был продан на слом в 1951 году, однако затонул в шторм севернее Азорских островов при буксировке к месту утилизации. |
The fate of 13 small landing craft is unknown; they may have been sold for scrap, rather than scuttled. | Судьба 13 малых десантных кораблей неизвестна; возможно они были проданы на слом, возможно - затоплены. |
And at the same time to scrap inefficient old planes, so that if they were otherwise to come back in the air, they would waste more oil, and block the uptake of efficient, new planes. | А неэффективные старые самолеты в то же время отправить на слом, так, чтобы продолжение их эксплуатации стало невозможным - ведь они растратят больше нефти и затормозят внедрение новых экономичных самолетов. |
On 18 May 1973, her hulk was sold to Southern Scrap Material Co. Ltd., New Orleans, La. | Продан 8 мая 1972 года фирме «Southern Scrap Material Co. LTD.» в Новый Орлеан и разобран на слом. |
The government plans to scrap some of the older planes. | Правительство собирается отправить часть старых самолетов на слом. |
I think it's a scrap from the interior of an automobile. | Думаю, это кусочек из салона машины. |
In this jar is the scrap of the hundred-dollar bill that was pulled from Petty Officer Bick's la boca. | В этой баночке кусочек стодолларовой банкноты, которая была вытащена из ля бока старшины Бика. |
For all we know, they're going to download every scrap of information she has on Destiny the second they get her on board. | Все мы знаем, Они собираются загрузить каждый кусочек информации на судьбу Второй они получают ее на борту. |
So not one little scrap of Missy goes to waste. | Так, чтобы ни малейший кусочек Мисси не пропал впустую. |
And she'd take a piece of scrap, and she'd hold it above the fire, and it would catch in an updraft, and it would drift up... | Потом она брала кусочек металла, и держала его над огнём, а он ловил восходящий поток, и уносился вверх... |
Waste and scrap, including products which are dangerous to the environment, should be recorded and classified under the appropriate commodity heading if their value is positive (for exclusions, see para. 54 below). | Отходы и скрап, в том числе продукты, представляющие опасность для окружающей среды, должны учитываться и классифицироваться с проводкой по соответствующему товарному классу, если они имеют определенную стоимость (случаи исключения из статистики см. пункт 54, ниже). |
It added, however, that Environment Canada is reviewing its definition of hazardous waste, including electronic scrap, as part of ongoing amendments to the Export and Import of Hazardous Wastes Regulations. | Однако оно дополнительно указало, что в настоящее время Канадское агентство по окружающей среде занимается пересмотром применяемого определения опасных отходов, включая электронный скрап, в рамках текущей работы по внесению поправок в Правила, регламентирующие порядок экспорта и импорта опасных отходов. |
Environmental issues for the production of non-ferrous metals from secondary raw materials, e.g. scrap, residues etc., is also related to the off-gases from the various furnaces and transfers that contain dust and metals. | Экологические вопросы, связанные с производством цветных металлов из вторичных сырьевых материалов, например таких как скрап, остатки и т.д., также относятся к содержащим пыль и металлы газам, отходящим от различных печей и образующимся в ходе тех или иных процессов транспортировки. |
Al, this is Scrap. | Эл, это Скрап. |
While international prices for scrap metal ranged from $75 to $100 per ton, LIMINCO sold large quantities for $5 to $15 per ton without following any transparent procedure. | В условиях, когда международные цены на металлический скрап составляют порядка 75 - 100 долл. США за метрическую тонну, ЛИМИНКО продавало большие партии этого метала за 5 - 15 долл. США за метрическую тонну без проведения транспарентных торгов. |
The increase in tungsten demand in this group of countries has led to an increased consumption of imported intermediate products and scrap. | Рост спроса на вольфрам в этой группе стран привел к увеличению потребления импортируемых промежуточных продуктов и скрапа. |
In view of the allegations of electronic waste export to China, Environment Canada has requested information from the Chinese authorities as to whether China has a prohibition on the import of electronic scrap. | Ввиду утверждений о вывозе электронных отходов в Китай Канадское агентство по окружающей среде запросило у китайских властей информацию относительно того, установлен ли в Китае запрет на ввоз электронного скрапа. |
Mercury emissions can vary strongly from charge to charge depending on scrap composition/quality. | Уровень выбросов ртути в значительной степени варьироваться в зависимости от состава/качества скрапа загрузки. |
The Government of Rwanda also emphasized that the discrepancy between recorded coltan production and export figures was equal to the tonnage resulting from the re-processing of stockpiled scrap ore. | Правительство Руанды также подчеркнуло, что разница между учтенным производством колтана и экспортными данными является равной объему колтана, полученного в результате переработки накопленного скрапа. |
A province-wide project with KFOR to collect scrap cars was successfully completed and KPC is coordinating a project entitled "Clean-up Kosovo Day". | Проведенный совместно с СДК в масштабах всего края проект сбора автомобильного скрапа успешно завершен, и КЗК в настоящее время координирует осуществление проекта под названием «День уборки Косово». |
Well, if this scrap of cloth is a bathing suit, then probably female. | Ну, если этот кусок ткани - купальник, возможно - это женщина. |
In 2006, when British forces arrived here, it was just a scrap of desert with a few tents in, but now look. | В 2006, когда британская армия прибыла сюда это был просто кусок пустыни с парой палаток, но посмотрите на это сечас. |
They've had to fight for every scrap they ever had. | Им приходилось сражаться за каждый кусок хлеба в жизни. |
It's a lot different than taking a piece of scrap out of your leg. | Это не тоже самое, что вытащить кусок металла из ноги. |
It scans the fragments and treats each scrap... | Сканирует фрагменты и исследует каждый кусок, как часть огромной головоломки. |
At the crime scene, he left a scrap of sheet on which there was a stamp from the military unit. | На месте преступления он бросил обрывок простыни, на которой был штамп воинской части. |
It's just a scrap, like you say. | Это просто обрывок бумаги, как вы и сказали. |
Just working on my footwork, Mr. Scrap. | Я отрабатываю движения ногами, мистер Скрэп. |
I got to thinking what you said, Mr. Scrap. | Я много думал о том, что вы мне сказали, мистер Скрэп. |
Also, Mr. Scrap, I was kind of thinking I might be ready for a fight. | И еще, мистер Скрэп, мне кажется, я готов к бою. |
Well, what about you, Scrap? | Вспомни себя, Скрэп. |
Will do, Mr. Scrap. | Да, мистер Скрэп. |