Английский - русский
Перевод слова Scientifically

Перевод scientifically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Научно (примеров 242)
Furthermore, geospatial data and information is used for monitoring the implementation of eventual mitigation measures, supporting analysis of the impact of such measures and establishing scientifically justified strategies for future actions. Кроме того, для мониторинга хода осуществления возможных мер по смягчению последствий, содействия анализу воздействия таких мер и разработки научно обоснованных стратегий будущих действий используются геопространственные данные и информация.
Well meeting Bandura was really cathartic for me because I realized that this famous scientist had documented and scientifically validated something that we've seen happen for the last 30 years. Встреча с Бандурой для меня была катарсисом, потому что я осознал, что этот известный учёный задокументировал и научно обосновал то, за чем мы наблюдали последние 30 лет.
The proposed programme structure addresses the needs for policy-relevant information products supported by a scientifically valid, user-friendly information base developed through regional networks of capable information providers, integrators and users. Предлагаемая структура программы учитывает потребности в касающихся политики информационных материалах, подкрепленных научно обоснованной и легко используемой информационной базой, разработанной с помощью региональных сетей эффективных источников информации, сторон, отвечающих за ее компоновку, а также пользователей информации.
So how do you study rap scientifically? Как можно изучить рэп научно?
Electrotherapy, hydrotherapy... scientifically proven to treat everything from neuralgia to tuberculosis and tic douloureux. We combine modern medicine... Электротерапия, гидротерапия... научно доказано, что они лечат все - от невралгии до туберкулеза и невралгии тройничного нерва.
Больше примеров...
С научной точки зрения (примеров 104)
So scientifically, I can't imagine a more exciting area to be pursuing С научной точки зрения, я не могу представить более захватывающую область для изучения.
Well, scientifically, we could be part of the eight percent who actually do succeed. Ну, с научной точки зрения, мы могли бы попасть в те 8 процентов которым все же удалось.
We need scientifically literate politicians adept at evidence-based critical thinking to translate these findings and recommendations into policy and international agreements. Нам необходимы грамотные, с научной точки зрения, политики, которые будут экспертами по критическому мышлению на основе свидетельств, с тем, чтобы они могли растолковать получаемые данные и дать рекомендации относительно политики и международных соглашений.
Aware that any doctrine based on the distinction between races or on racial superiority is scientifically false, morally abhorrent, socially unjust and a threat to peace, принимая во внимание, что любая доктрина, основанная на противопоставлении рас и расовом превосходстве, является ложной с научной точки зрения, социально несправедливой и опасной для всего мира и заслуживает морального осуждения;
Indeed, making lists of behaviors, applying medical-sounding labels to people who manifest them, and then using the presence of those behaviors to prove that a person has the illness in question is scientifically meaningless. Действительно, создание списков моделей поведения, применение ярлыков с медицинскими терминами к людям, которые обнаруживают их, а затем использование наличия этих моделей поведения, чтобы доказать, что у человека данное заболевание, с научной точки зрения бессмысленно.
Больше примеров...
Научный (примеров 16)
EMEP already contributes scientifically to this work through its modelling input. ЕМЕП уже вносит научный вклад в эту работу посредством своей деятельности по моделированию.
Parties, relevant international and regional organizations, and interested public and private entities have been invited to facilitate and contribute scientifically, technically and financially to the initiatives undertaken by developing country Parties in this context. Сторонам, соответствующим международным и региональным организациям и заинтересованным структурам государственного и частного секторов было предложено содействовать осуществлению инициатив, предпринятых развивающимися странами Сторонами Конвенции в этой связи, и внести в их реализацию свой научный, технический и финансовый вклад.
The Centre for Scientific Research into Plant and Herbal medicine at Mampong, in the Eastern region of Ghana also researches into plant medicine and also scientifically analyzes traditional medicines that are produced. Центр научных исследований в области фитотерапии и траволечения в Мампонге, в Восточной области Ганы, занимается также научными исследованиями в области фитотерапии и проводит научный анализ народных лекарственных средств.
The United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation is the body specifically mandated by the General Assembly to assess scientifically the sources and effects of ionizing radiation. Научный комитет Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации является органом, непосредственно уполномоченным Генеральной Ассамблеей осуществлять научную оценку источников и последствий ионизирующей радиации.
With his years of experience, Dr. Clark can scientifically make your dreams come true. С его многолетним опытом, доктор Кларк может превратить ваши мечты в реальность, используя научный подход
Больше примеров...
Научном отношении (примеров 8)
But the view arbitrarily using such unstable explanations is "scientifically untenable." Однако воззрение, произвольно использующее подобного рода шаткие объяснения, «в научном отношении несостоятельно».
Although nearly all of the proposed instruments require global coverage to be effective, there are notable (and scientifically important) geographical gaps where coverage is minimal. Хотя эффективная работа почти всех предлагаемых приборов возможна лишь в случае глобального охвата, существуют значительные (и важные в научном отношении) географические пробелы, в которых охват минимален.
Several experts, including those who have made presentations to us during the thematic debate we started this week, have argued that it is scientifically possible to cover these elements in a fissile material treaty. Несколько экспертов, включая тех, кто устраивал нам презентации в ходе тематических дебатов, начатых нами на этой неделе, утверждают, что в научном отношении есть возможность охватить эти элементы в договоре по расщепляющемуся материалу.
In 2001, WHO agreed with the European Commission to provide the Clean Air For Europe programme of DG Environment of the European Commission with a systematic, periodic, scientifically independent review of the health aspects of air quality in Europe. В 2001 году ВОЗ договорилась с Европейской комиссией предоставлять Программе "Чистый воздух для Европы" ГД по окружающей среде Европейской комиссии систематический, периодический и независимый в научном отношении обзор аспектов влияния качества воздуха в Европе на здоровье населения.
As is each time the case, the survey of oil-impacted sites in Ogoniland will be scientifically independent, open and subject to scrutiny by the international scientific community. Как и во всех предыдущих случаях, обследование мест, пострадавших от разлива нефти в Огони, будет независимым в научном отношении, гласным и открытым для комментариев международной научной общественности.
Больше примеров...
С точки зрения науки (примеров 16)
Not so sure that finger crossing is the best method, scientifically. Не уверен, что скрещивание пальцев - это хорошая методика с точки зрения науки.
Scientifically, we've advanced further in the past 60 years than we have in the previous 2,000. С точки зрения науки, за последние 60 лет мы продвинулись дальше, чем за предыдущие 2000 лет.
To address this need, a series of workshops was held to facilitate collaboration between research scientists in scientifically interesting geographic locations and researchers in countries with expertise in building scientific instrumentation. С учетом этой необходимости была проведена серия практикумов с целью содействия сотрудничеству между учеными-исследователями в географических зонах, интересных с точки зрения науки, и исследователями в странах, имеющих опыт создания измерительной научной аппаратуры.
And so it's really important not to use the term GMO because it's scientifically meaningless. И важно не использовать термин ГМО, с точки зрения науки он бессмысленный.
We considered each of these elements and which ones had to be scientifically accurate and which ones we could push and pull to suit the story and the mood. Мы изучаем каждый элемент, чтобы понять, где нужно быть точным с точки зрения науки, а где можно отойти от точности, чтобы воспроизвести рассказ и настроение.
Больше примеров...
Научном плане (примеров 8)
This concept should be first defined scientifically before a legal definition is accepted. Перед тем как будет принято правовое определение, это понятие должно быть сначала обосновано в научном плане.
It becomes increasingly important to understand the nature of the effects of geological hazards that can be understood scientifically, so that preliminary protective measures can be taken in areas of known risk. Все более настоятельной представляется необходимость осознать характер последствий геологических опасностей, которые можно было бы объяснить в научном плане, с тем чтобы в районах известного риска можно было принимать предварительные меры защиты.
The instrument lost its strength, especially during the experts meeting because the experts started to negotiate the text instead of contributing to improve and strengthen it technically and scientifically. этот документ утерял свою эффективность, в особенности в ходе проведения совещания экспертов, поскольку эксперты приступили к обсуждению текста вместо того, чтобы содействовать его улучшению и укреплению в техническом и научном плане.
In collaboration with scientists from Belarus, the Russian Federation and Ukraine, the Committee has updated its landmark 2000 evaluation on health effects due to irradiation from the accident with information that had since been scientifically verified. Во взаимодействии с учеными Беларуси, Российской Федерации и Украины Комитет обновил свою оценку 2000 года о медицинских последствиях радиации, наведенной в результате аварии, использовав для этого информацию, которая была предварительно выверена в научном плане.
More importantly, I can't help believing that this way of operating is ultimately far more scientifically productive than the traditional male drive to establish one's own "identity" and "independence." И что более важно, я не могу не полагать, что этот способ действий, в целом, является в научном плане более продуктивным, нежели традиционное мужское стремление утвердить свое собственное «я» и обрести «независимость».
Больше примеров...
Научным языком (примеров 10)
To express it more scientifically every worker should realize and feel the necessity of self organization and exclusion of exceeding of some rational minimum. Говоря научным языком, каждый работающий должен понять и прочувствовать необходимость самоорганизации и исключения превышения некоторого разумного минимума.
I have a hard time measuring "good feelings"... scientifically speaking. У меня трудности с соразмерением "хороших предчувствий",... говоря научным языком.
Our conclusion was that, scientifically speaking... Говоря научным языком, мы пришли к следующему выводу:
scientifically speaking... much, much cooler. он сделает нечто... говоря научным языком... гораздо более крутое.
Well, at least, scientifically speaking. Ну, по крайней мере, говоря научным языком.
Больше примеров...
Научными методами (примеров 6)
They are often established on the basis of scientifically determined critical loads. Они часто устанавливаются на основе определенных научными методами критических нагрузок.
The Plan for 2009 - 2014 is being monitored scientifically and will be evaluated at the end of 2013. Реализация плана на 2009-2014 годы отслеживается научными методами, а оценка его результатов будет проведена в 2013 году.
The weather is forecast scientifically. Погода предсказывается научными методами.
Preventive measures should be taken where the probable damage is foreseeable with clear causal links and proofs, whereas, in contrast, precautionary measures ought to be taken even where the damage is scientifically uncertain. Профилактические меры должны приниматься в случаях, когда вероятный ущерб является предсказуемым с четкими причинно-следственными связями и доказательствами, тогда как меры предосторожности, напротив, надлежит принимать даже в случаях, когда ущерб трудно определить научными методами.
Scientifically discovered or mathematically proven objective truths are often called counterintuitive when intuition, emotions, and other cognitive processes outside of deductive rationality interpret them to be wrong. Объективную истину, установленную научными методами, часто называют контринтуитивной, если интуиция, эмоции и прочие когнитивные процессы, происходящие за пределами дедуктивной рациональности, интерпретируют эту истину как ложь.
Больше примеров...
Научным путем (примеров 5)
which has already been established scientifically. Мы уже выяснили это научным путем.
The precautionary principle was relevant in that regard; even if the existence of such a risk had not been established scientifically, preventive measures should be envisaged to avoid any serious or irreversible damage. Здесь может применяться принцип принятия мер предосторожности; даже если наличие риска не установлено научным путем, следует предусмотреть меры предосторожности во избежание всякого серьезного непоправимого ущерба.
(a) identification and prioritization of product groups and scientifically determined hazardous chemicals including identification of areas where risk may occur; а) выявление и приоритизация групп продуктов и определенных научным путем вредных химических веществ, включая определение областей, в которых может возникать риск;
It has been scientifically proven. Это было доказано научным путем.
Today, despite two decades of sustained combat against racial discrimination by the United Nations, racism is re-emerging from the fertile ground of race, a notion scientifically proved to be meaningless, in the forms described above. В наши дни после двух десятилетий последовательной борьбы, которую вела Организация Объединенных Наций против расовой дискриминации, расизм, тщетность которого была доказана научным путем, возрождается в формах, рассматриваемых ниже.
Больше примеров...
Науке (примеров 14)
Is this scientifically useful now? Насколько это полезно в науке сейчас?
My interns are scientifically adept - but socially inept. Мои интерны искусны в науке, но бездарны в социализации.
To understand and use it sanely, as a part of the civilization yet to evolve requires a vastly larger population of scientifically trained people like you. Чтобы понимать и использовать его правильно, учитывая, что часть цивилизации ещё не вовлечена, необходимо гораздо большее количество таких компетентных в науке людей как вы.
In recognition of his experiment, journalist James K. Glassman coined the term "Zohnerism" to refer to "the use of a true fact to lead a scientifically and mathematically ignorant public to a false conclusion". В знак признания его эксперимента журналист Дэвид Мюррей (David Murray) придумал термин «Зонеризм» (англ. Zohnerism), означающий «использование факта, которое приводит к ложным выводам публику, не сведущую в науке и математике».
To address this need, a series of United Nations Basic Space Science Initiative workshops had been held to facilitate collaboration between research scientists in scientifically interesting geographic locations and researchers in countries with expertise in building scientific instrumentation. С учетом этой необходимости в рамках Инициативы Организации Объединенных Наций по фундаментальной космической науке была проведена серия практикумов с целью содействия сотрудничеству между учеными-исследователями в географических зонах, интересных с точки зрения науки, и исследователями в странах, имеющих опыт создания измерительной научной аппаратуры.
Больше примеров...
Наукой (примеров 7)
It was a nice dream - a cologne scientifically proven to attract women. Это была хорошая мечта - одеколон, который привлекает женщин, и это доказано наукой.
We can explain it scientifically, not with fairytales! Мы можем объяснить это наукой, а не сказками!
That's scientifically proven, Да, это доказано наукой.
This here is the gen-u-ine article, an elixir scientifically proven to cure over 31 known diseases, from toothaches to lumbago, rheumatism to neuralgia. Это подлинно проверенный товар, Наукой доказано, что этот эликсир, излечивает от более 31 известной болезни, от зубной боли до люмбаго, от ревматизма до невралгии.
In scientifically advanced countries, some fundamental changes have taken place in recent years: R&D activities of private firms are being located in universities, private companies are owned by public institutions, and training of students takes place in industries. В странах с развитой наукой в последние годы происходят некоторые фундаментальные перемены: НИОКР частных фирм осуществляются в университетах, частные компании находятся в собственности государственных учреждений, а обучение студентов ведется на промышленных предприятиях.
Больше примеров...