Английский - русский
Перевод слова Sanity

Перевод sanity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Здравомыслие (примеров 28)
Which gives me the prerogative to question your sanity your loyalty, your worthiness to serve. А это дает мне право ставить под сомнение вашу здравомыслие, благонадежность, вашу пригодность к службе.
Well, at the time, sir, I was more frightened for my husband, for his safety and his sanity. В тот момент, сэр, ...я больше боялась за моего мужа, ...за его безопасность и здравомыслие.
Her remaining sanity was on the line and she began to display suicidal behavior that involved talk of pistols and chloroform, as recorded in her husband's diaries. Её оставшееся здравомыслие было на грани, и она начала выказывать суицидальное поведение, которое состояло из разговоров о пистолетах и хлороформе, как писал её муж в дневниках.
My sanity is not a joke. Мой здравомыслие это не шутки.
Like they say, sanity's relative... Как говорят, здравомыслие относительно...
Больше примеров...
Рассудок (примеров 47)
He probably talked just to keep his sanity. Наверное, он говорил лишь для того, чтобы сохранить рассудок.
After admitting we're powerless over alcohol and a higher power can restore us to sanity. Сразу после признания, что мы бессильны перед алкоголем и высшие силы могут вернуть нам рассудок,
I fear for my Ann's sanity. Я боюсь за рассудок Энн.
He loses his money, his power, His humanity, his sanity, And it is only when he is all alone, Он теряет свое богатство, власть, человечность, рассудок, и только когда он оказывается один, нагой, в грозу - только тогда он становится способным обрести...
The only way to maintain my sanity was to sing along until it seemed like our voices were one. Единственным способом сохранить здравый рассудок было подпевать, пока тебе не начинало казаться, что ваши голоса сливаются в один.
Больше примеров...
Вменяемость (примеров 7)
I should have checked my sanity to ever team up with a guy like you. Мне стоило проверить свою вменяемость, прежде чем объединяться с парнем вроде тебя.
We're getting sanity judgment from the self-burner. Мы получаем суждение вменяемость от самостоятельной горелки.
Well, sanity has returned, and so have the players. Что ж, вернулись как вменяемость, так и игроки.
A comforting thought - if you still want to believe in financial sanity - is that this was a case of a "perfect storm," a rare failure that required a large number of stars to be in alignment simultaneously. Утешением может послужить мысль - при желании всё еще верить в финансовую вменяемость - что это было примером «идеального шторма», редкого неблагоприятного стечения обстоятельств, сочетания множества несчастливых звёзд.
Sanity is not a choice, marshal, You can't just choose to get over it. Вменяемость не является предметом нашего выбора, и не всё решает воля.
Больше примеров...
Разум (примеров 13)
What happens if he regains his sanity? Что будет, если разум вернется к нему?
I felt I was losing my sanity. Я чувствовал, что теряю разум.
About how he lost his identity, how he lost his... sanity. Как он потерял свое имя, как он потерял свой... разум.
Sanity's your enemy here. Разум - твой враг здесь.
Let us continue to hope and pray that sanity among nations will continue to prevail in order to respect the principles enshrined in the Charter of the United Nations. Давайте же и впредь надеяться и молиться о том, чтобы в межгосударственных отношениях возобладал разум во имя обеспечения уважения принципов, провозглашенных в Уставе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Здравого смысла (примеров 18)
I like to think I'm bringing a little sanity to the proceedings. Мне нравится думать, что я вношу немного здравого смысла в происходящее.
I... I got to have a little sanity in my life. В моей жизни хватает здравого смысла.
You know, my family challenges the bounds of my sanity. Знаешь, моя семья бросает вызов за пределы моего здравого смысла.
Because... against every ounce of my better judgment, my sanity, and my common sense... Потому что... с каждой унцией моего лучшего суждения, моего рассудка, и моего здравого смысла...
I'm trying to return some sanity to these proceedings. Я пытаюсь вернуть в вашу жизнь хоть каплю здравого смысла.
Больше примеров...
Здравый смысл (примеров 11)
Losing my money and my sanity To a series of con artists? Терял деньги и здравый смысл на серии про мошейников?
For others, attempting to stave off financial collapse, the social upheaval and chaos are unravelling the very fabric of modern societies and jeopardizing sanity, sovereignty, independence, and the dignity and pride of their people. Другие, стремясь предотвратить финансовый крах, социальные волнения и хаос, разрушают саму ткань современных обществ и ставят под угрозу здравый смысл, суверенитет, независимость, а также достоинство и гордость своих народов.
I will throw my hat in with Bernard and sanity will prevail. Уверена, что Бернард и здравый смысл в конечном итоге победят.
While we all agree that compassion is a great idea, RabbiTabick acknowledges there are challenges to its execution. Sheexplains how a careful balance of compassion and justice allows usto do good deeds, and keep our sanity. Пока мы все согласны с тем, что сострадание являетсязамечательной идей, раввин Тэбик осознает, что существуют сложностис воплощением этой идеи. Она объясняет, как тщательный баланссострадания и справедливости позволит нам совершать добрыепоступки, сохраняя при этом здравый смысл.
Sanity has won over insanity and the rule of law has prevailed over the law of the jungle. «Здравый смысл возобладал над безумием, и на смену закону джунглей пришел правопорядок.
Больше примеров...
Здравом уме (примеров 11)
It's only my will that keeps me on this side of sanity. Только моя воля удерживает меня в здравом уме.
They survive with their sanity intact. Они выживают, остаются в здравом уме.
You know, it's funny, when I think of sanity, I don't necessarily think of Savitar. Знаешь, это забавно, но когда я думаю о здравом уме, не то чтобы я думаю о Савитаре.
Finally, some sanity. Ну хоть кто-то в здравом уме.
You of all people should know better than to try to make me question my sanity. Ж: Ты последняя, кто смеет усомниться в моем здравом уме.
Больше примеров...
Здравый ум (примеров 6)
You lost your freedom, your vision... your sanity. Вы потеряли свои свободу, зрение... здравый ум.
So if you're telling me that the price of seeing them, feeling them... of having them in my life, is my sanity? Так что если цена чтобы увидеть их, почувствовать их сохранить их в своей жизни, это мой здравый ум.
Sanity was touch and go for a while there. Какое-то время здравый ум висел на волоске.
I stayed alive by eating my mother's preserves... and maintained my sanity... by dribbling a nearby basketball. Я держался на маминых консервах и сохранял здравый ум стуча баскетбольным мячом свободной рукой.
Sanity is for the unchained. Здравый ум для свободных.
Больше примеров...
Благоразумие (примеров 2)
I'm trying to hold onto my sanity, not to mention my job. Я пытаюсь сохранить благоразумие, не говоря уже о работе.
We hope that sanity will prevail and that the members of the Security Council will have the wisdom needed to put an end here and now to the unfair, inequitable and grossly manipulative proceedings initiated against my country. Мы надеемся, что благоразумие все же возобладает, и члены Совета Безопасности проявят необходимый разумный подход с тем, чтобы незамедлительно положить конец несправедливым, пристрастным и грубо искажающим реальные факты действиям, инициируемым в отношении моей страны.
Больше примеров...
Сойти с ума (примеров 8)
Made it impossible for me to do this job and keep my sanity. Невозможно продолжать работать и не сойти с ума.
I guess, sometimes, you have to... distance yourself for your own sanity. Думаю, иногда нужно удалиться, чтобы не сойти с ума.
Now, just... please, for my own sanity... Сейчас, просто... пожалуйста, чтобы не сойти с ума...
But at a certain point, keeping your story straight is next to impossible when you're also struggling to maintain your sanity. Но в какой-то момент помнить чётко ваше прикрытие становится почти невозможно, когда вы также пытаетесь просто не сойти с ума.
For my own sanity. Чтобы не сойти с ума.
Больше примеров...