| Well, if I'm right... the ultimate test will be an assault on our sanity. | Если я прав... последний тест будет, нападение на наше здравомыслие. |
| Our childhood, for a while, our sanity. | Наше детство, на какое-то время, наше здравомыслие. |
| I pray you will bring sanity and compassion back to the senate. | Я молюсь о том, что вам удастся вернуть сенату здравомыслие. |
| If you have any sanity left, General, I entreat you to take this medicine. | Если в вас осталось здравомыслие, генерал, прошу вас принять это лекарство. |
| It's almost enough to make you lose your sanity. | Этого почти достаточно чтобы потерять всякое здравомыслие. |
| My sanity, you know, thinking about you and Adrian. | Мой рассудок, ты знаешь, думая о вас с Эдриан. |
| Only about my sanity. | Только за свой рассудок. |
| I fought to save my sanity. | Я боролся за свой рассудок. |
| She considered "if he were free he would be able to regain a sense of sanity". | По ее мнению, "если бы его освободили, он смог бы вновь обрести здравый рассудок". |
| Two pairs. Sanity is not a choice, marshal, | Здравый рассудок это не выбор, господин федеральный маршал. |
| I should have checked my sanity to ever team up with a guy like you. | Мне стоило проверить свою вменяемость, прежде чем объединяться с парнем вроде тебя. |
| Well, sanity has returned, and so have the players. | Что ж, вернулись как вменяемость, так и игроки. |
| You have everything, and everything you have, including your sanity, is because of me, because I stayed because I held you up, because I am this person. | У тебя есть все, и все, что у тебя есть, включая твою вменяемость, это благодаря мне, потому что я осталась потому что я провела тебя, потому что я этот человек. |
| But yesterday, a Dr. Rodeheaver suggested that Mr. Hailey's act of calculation was the very definition of sanity. | Но вчера доктор Род Хивер заявил, что расчётливость мистера Хейли Подтверждает его вменяемость. |
| Sanity is not a choice, marshal, You can't just choose to get over it. | Вменяемость не является предметом нашего выбора, и не всё решает воля. |
| What happens if he regains his sanity? | Что будет, если разум вернется к нему? |
| I felt I was losing my sanity. | Я чувствовал, что теряю разум. |
| Got my sanity back, my license back, and now... | Вернул себе разум, лицензию... А теперь... |
| Her knowledge of it may be the only thing that could save Spock's sanity, perhaps even his own life. | Ее знания, вероятно, - единственный способ спасти разум Спока и даже его жизнь. |
| But fortunes have also turned for local maniac Fiddleford McGucket who, after regaining his sanity, has made millions overnight submitting his patents to the US government. | Но удача повернулась лицом к местному дурачку Фиддлфорду МакГакету, который, восстановив утраченный разум, заработал миллионы, направив патенты на свои изобретения правительству США. |
| What in the name of sanity is going in this room now? | Что, во имя здравого смысла собирается в этом зале? |
| Keenness beyond the bounds of sanity. | ќстроты за пределами здравого смысла. |
| Somo here would say the writer José Joaquín Blanco on "The pubertal canephori" to "functionally illiterate" whom he chooses to write about everything, without embarrassment or sanity. | Somo здесь скажет писатель Хосе Хоакин Бланко на "пубертатного canephori" на "функционально неграмотных", которого он выбирает писать обо всем, без смущения или здравого смысла. |
| Actually, excessive sanity is not a necessary that particular institution. | збыток здравого смысла не €вл€етс€ об€зательным качеством в человеческом обществе. |
| In the face of all this, men and women of peace, wisdom and compassion, from all corners of the Earth, kept raising voices of reason and appealing for sanity, disarmament and dialogue. | Перед лицом всего этого, те люди, которыми руководило стремление к миру, мудрости и состраданию, изо всех уголков планеты выступали за проявление здравого смысла, разума, за разоружение и диалог. |
| And I'm not questioning my own sanity. | И я не ставлю под сомнение свой здравый смысл |
| For others, attempting to stave off financial collapse, the social upheaval and chaos are unravelling the very fabric of modern societies and jeopardizing sanity, sovereignty, independence, and the dignity and pride of their people. | Другие, стремясь предотвратить финансовый крах, социальные волнения и хаос, разрушают саму ткань современных обществ и ставят под угрозу здравый смысл, суверенитет, независимость, а также достоинство и гордость своих народов. |
| While we all agree that compassion is a great idea, RabbiTabick acknowledges there are challenges to its execution. Sheexplains how a careful balance of compassion and justice allows usto do good deeds, and keep our sanity. | Пока мы все согласны с тем, что сострадание являетсязамечательной идей, раввин Тэбик осознает, что существуют сложностис воплощением этой идеи. Она объясняет, как тщательный баланссострадания и справедливости позволит нам совершать добрыепоступки, сохраняя при этом здравый смысл. |
| But if that is all that comes out of the BP calamity, it will be a tragic lost opportunity to restore some sanity to the United States' national environmental and energy policy, which has increasingly gone off track in recent years. | Но если это будет всё, чем закончится история с нефтяным пятном корпорации ВР, это станет трагически упущенной возможностью восстановить некоторый здравый смысл в экологической и энергетической политике США, которая в последние годы всё больше отклоняется от правильного курса. |
| Thus, the Foreign Minister had declared that: "Sanity has won over insanity and the rule of law has prevailed over the law of the jungle. Ethiopia is fully satisfied with the decision of the Independent Boundary Commission. | Министр иностранных дел заявил при этом следующее: «Здравый смысл возобладал над безумием, и на смену закону джунглей пришел правопорядок. |
| That is, of course, should you complete your initiation with your sanity intact. | Поэтому, разумеется, ваше посвящение должно пройти в здравом уме. |
| You know, it's funny, when I think of sanity, I don't necessarily think of Savitar. | Знаешь, это забавно, но когда я думаю о здравом уме, не то чтобы я думаю о Савитаре. |
| Finally, some sanity. | Ну хоть кто-то в здравом уме. |
| You of all people should know better than to try to make me question my sanity. | Ж: Ты последняя, кто смеет усомниться в моем здравом уме. |
| But, the point is that scuba divers generally stay less than 100 feet deep, and very rarely go much below this, at least, not with any kind of sanity. | Тем не менее, проблема заключается в том, что, как правило, аквалангисты держатся на глубинах меньше 30 метров, и очень редко ныряют на глубину больше той, что я указал, по крайней мере, если они находятся в здравом уме и твердой памяти. |
| My confidence, my trust, my sanity. | Мою уверенность, доверие, здравый ум. |
| So if you're telling me that the price of seeing them, feeling them... of having them in my life, is my sanity? | Так что если цена чтобы увидеть их, почувствовать их сохранить их в своей жизни, это мой здравый ум. |
| Sanity was touch and go for a while there. | Какое-то время здравый ум висел на волоске. |
| I stayed alive by eating my mother's preserves... and maintained my sanity... by dribbling a nearby basketball. | Я держался на маминых консервах и сохранял здравый ум стуча баскетбольным мячом свободной рукой. |
| Sanity is for the unchained. | Здравый ум для свободных. |
| I'm trying to hold onto my sanity, not to mention my job. | Я пытаюсь сохранить благоразумие, не говоря уже о работе. |
| We hope that sanity will prevail and that the members of the Security Council will have the wisdom needed to put an end here and now to the unfair, inequitable and grossly manipulative proceedings initiated against my country. | Мы надеемся, что благоразумие все же возобладает, и члены Совета Безопасности проявят необходимый разумный подход с тем, чтобы незамедлительно положить конец несправедливым, пристрастным и грубо искажающим реальные факты действиям, инициируемым в отношении моей страны. |
| Vulcan was necessary to my sanity. | Вулкан был необходим мне, чтобы не сойти с ума. |
| Made it impossible for me to do this job and keep my sanity. | Невозможно продолжать работать и не сойти с ума. |
| See, collecting cars helps me keep my sanity. | А коллекция машин помогает мне не сойти с ума. |
| I guess, sometimes, you have to... distance yourself for your own sanity. | Думаю, иногда нужно удалиться, чтобы не сойти с ума. |
| For my own sanity. | Чтобы не сойти с ума. |