| When you found her, your sanity did not leave you. | Когда вы нашли её, ваше здравомыслие не покинуло вас. |
| Came to believe that a power greater than ourselves could restore us to sanity. | Пришли к вере, что Сила более могущественная, чем мы, может вернуть нам здравомыслие. |
| You believe yourself to be Judge Harper, yet no one questions your sanity because you are Judge Harper. | Вы считаете себя судьей Харпером. Однако никто не подвергает сомнению ваше здравомыслие. |
| Which gives me the prerogative to question your sanity your loyalty, your worthiness to serve. | А это дает мне право ставить под сомнение вашу здравомыслие, благонадежность, вашу пригодность к службе. |
| My sanity is not a joke. | Мой здравомыслие это не шутки. |
| You know, my book, my relationship, my sanity... | Ты знаешь, моя книга, мои отношения, мой рассудок... |
| When you saved our lives, saved our very sanity. | Ты тогда спас наши жизни, даже наш рассудок... |
| So the cosmonaut decides... the only way to save his sanity... is to fall in love with this sound. | И космонавт решает, что единственный способ сохранить рассудок это полюбить этот звук. |
| And we should do it frequently in order to maintain our sanity. | И это стоит делать регулярно, если мы хотим сохранить себе здоровый рассудок. |
| The only way to maintain my sanity was to sing along until it seemed like our voices were one. | Единственным способом сохранить здравый рассудок было подпевать, пока тебе не начинало казаться, что ваши голоса сливаются в один. |
| I should have checked my sanity to ever team up with a guy like you. | Мне стоило проверить свою вменяемость, прежде чем объединяться с парнем вроде тебя. |
| Well, sanity has returned, and so have the players. | Что ж, вернулись как вменяемость, так и игроки. |
| You have everything, and everything you have, including your sanity, is because of me, because I stayed because I held you up, because I am this person. | У тебя есть все, и все, что у тебя есть, включая твою вменяемость, это благодаря мне, потому что я осталась потому что я провела тебя, потому что я этот человек. |
| But yesterday, a Dr. Rodeheaver suggested that Mr. Hailey's act of calculation was the very definition of sanity. | Но вчера доктор Род Хивер заявил, что расчётливость мистера Хейли Подтверждает его вменяемость. |
| Sanity is not a choice, marshal, You can't just choose to get over it. | Вменяемость не является предметом нашего выбора, и не всё решает воля. |
| His sanity started trickling back in, and for a moment I could actually see my father again. | Его разум начал к нему возварщаться, и на мгновение я даже смог вновь узнать своего отца. |
| Got my sanity back, my license back, and now... | Вернул себе разум, лицензию... А теперь... |
| Her knowledge of it may be the only thing that could save Spock's sanity, perhaps even his own life. | Ее знания, вероятно, - единственный способ спасти разум Спока и даже его жизнь. |
| About how he lost his identity, how he lost his... sanity. | Как он потерял свое имя, как он потерял свой... разум. |
| But fortunes have also turned for local maniac Fiddleford McGucket who, after regaining his sanity, has made millions overnight submitting his patents to the US government. | Но удача повернулась лицом к местному дурачку Фиддлфорду МакГакету, который, восстановив утраченный разум, заработал миллионы, направив патенты на свои изобретения правительству США. |
| You know, my family challenges the bounds of my sanity. | Знаешь, моя семья бросает вызов за пределы моего здравого смысла. |
| This face he showed the world, this face of sanity and benevolence, that was his real mask. | Лицо, которое он являл миру, лицо здравого смысла и доброжелательности, именно оно было реальной маской. |
| or "all white men are that", he has abandoned his sanity and revealed his weakness. | или "все белые вот такие", он отказывается от здравого смысла и показывает свои слабости. |
| I'm trying to return some sanity to these proceedings. | Я пытаюсь вернуть в вашу жизнь хоть каплю здравого смысла. |
| In the face of all this, men and women of peace, wisdom and compassion, from all corners of the Earth, kept raising voices of reason and appealing for sanity, disarmament and dialogue. | Перед лицом всего этого, те люди, которыми руководило стремление к миру, мудрости и состраданию, изо всех уголков планеты выступали за проявление здравого смысла, разума, за разоружение и диалог. |
| You just questioned your own sanity. | Вы только что поставили под сомнение собственный здравый смысл. |
| For others, attempting to stave off financial collapse, the social upheaval and chaos are unravelling the very fabric of modern societies and jeopardizing sanity, sovereignty, independence, and the dignity and pride of their people. | Другие, стремясь предотвратить финансовый крах, социальные волнения и хаос, разрушают саму ткань современных обществ и ставят под угрозу здравый смысл, суверенитет, независимость, а также достоинство и гордость своих народов. |
| I will throw my hat in with Bernard and sanity will prevail. | Уверена, что Бернард и здравый смысл в конечном итоге победят. |
| While we all agree that compassion is a great idea, RabbiTabick acknowledges there are challenges to its execution. Sheexplains how a careful balance of compassion and justice allows usto do good deeds, and keep our sanity. | Пока мы все согласны с тем, что сострадание являетсязамечательной идей, раввин Тэбик осознает, что существуют сложностис воплощением этой идеи. Она объясняет, как тщательный баланссострадания и справедливости позволит нам совершать добрыепоступки, сохраняя при этом здравый смысл. |
| Sanity has won over insanity and the rule of law has prevailed over the law of the jungle. | «Здравый смысл возобладал над безумием, и на смену закону джунглей пришел правопорядок. |
| How these people maintain their sanity is beyond me. | Как эти люди остаются в здравом уме, выше моего понимания. |
| That is, of course, should you complete your initiation with your sanity intact. | Поэтому, разумеется, ваше посвящение должно пройти в здравом уме. |
| It's only my will that keeps me on this side of sanity. | Только моя воля удерживает меня в здравом уме. |
| They survive with their sanity intact. | Они выживают, остаются в здравом уме. |
| You know, it's funny, when I think of sanity, I don't necessarily think of Savitar. | Знаешь, это забавно, но когда я думаю о здравом уме, не то чтобы я думаю о Савитаре. |
| You lost your freedom, your vision... your sanity. | Вы потеряли свои свободу, зрение... здравый ум. |
| So if you're telling me that the price of seeing them, feeling them... of having them in my life, is my sanity? | Так что если цена чтобы увидеть их, почувствовать их сохранить их в своей жизни, это мой здравый ум. |
| Sanity was touch and go for a while there. | Какое-то время здравый ум висел на волоске. |
| I stayed alive by eating my mother's preserves... and maintained my sanity... by dribbling a nearby basketball. | Я держался на маминых консервах и сохранял здравый ум стуча баскетбольным мячом свободной рукой. |
| Sanity is for the unchained. | Здравый ум для свободных. |
| I'm trying to hold onto my sanity, not to mention my job. | Я пытаюсь сохранить благоразумие, не говоря уже о работе. |
| We hope that sanity will prevail and that the members of the Security Council will have the wisdom needed to put an end here and now to the unfair, inequitable and grossly manipulative proceedings initiated against my country. | Мы надеемся, что благоразумие все же возобладает, и члены Совета Безопасности проявят необходимый разумный подход с тем, чтобы незамедлительно положить конец несправедливым, пристрастным и грубо искажающим реальные факты действиям, инициируемым в отношении моей страны. |
| Vulcan was necessary to my sanity. | Вулкан был необходим мне, чтобы не сойти с ума. |
| Now, just... please, for my own sanity... | Сейчас, просто... пожалуйста, чтобы не сойти с ума... |
| He realised no-one could look on his creation without losing their sanity. | Он понял, что никто не сможет посмотреть на его творение и не сойти с ума. |
| But at a certain point, keeping your story straight is next to impossible when you're also struggling to maintain your sanity. | Но в какой-то момент помнить чётко ваше прикрытие становится почти невозможно, когда вы также пытаетесь просто не сойти с ума. |
| For my own sanity. | Чтобы не сойти с ума. |