| Many other immigrants came from Bohemia, Poland, and Salzburg. | Также в городе уже было много иммигрантов из Богемии, Польши и Зальцбурга. |
| He worked as an assistant professor of Russian church history at the University of Salzburg. | Работал доцентом русской церковной истории в университете Зальцбурга. |
| Since 1988, there have only been two hornless bulls at the insemination station near Salzburg. | С 1988 года на станции осеменения близ Зальцбурга было только два бычка. |
| The Feriengasthof Tauernstüberl is located in the southern part of Zell am See in the province of Salzburg. | Отель Feriengasthof Tauernstüberl находится в южной части Целль-ам-Зее, в провинции Зальцбурга. |
| The Hotel Gasthof Junior is located half-way between Salzburg airport and the city centre. | Отель Gasthof Junior находится на полпути между аэропортом Зальцбурга и центром города. |
| Mr. Angerer and Mr. Rainer from Salzburg. | Мистер Ангерер и мистер Райнер из Зальцбурга. |
| 50 delightful rooms, suites and junior suites in the heart of Salzburg. | Здесь в центре Зальцбурга, Вам предлагаются 50 восхитительных номеров, Люксов и Люксов Джуниор. |
| The Cordial Theater-Hotel is situated in the centre of Salzburg, only a few minutes walking distance to the old town. | Отель Cordial Theater расположен в центре Зальцбурга всего в нескольких минутах ходьбы от Старого города. |
| According to legend, it was founded by Cunald and Gisalrich, companions of Rupert during his occupation of the seat of bishop of Salzburg. | Согласно легенде, Рупрехтскирхе была основана Кунальдом и Гизалрихом, товарищами Руперта в период его пребывания в сане епископа Зальцбурга. |
| Created 60 productions in theaters in Moscow, St. Petersburg, Tbilisi, Wroclaw, Salzburg and Paris. | Создал шестьдесят спектаклей в театрах Москвы, Санкт-Петербурга, Тбилиси, Вроцлава, Зальцбурга и Парижа. |
| After a series of proceedings, the Salzburg Regional Court, on 25 June 1997, authorized the adoption contract. | После серии разбирательств 25 июня 1997 года окружной суд Зальцбурга утвердил договор об усыновлении. |
| The author complains that the judge conducting the hearing at the Salzburg Regional Court was biased. | Автор жалуется на то, что судья, проводивший слушание в окружном суде Зальцбурга, был необъективен. |
| Located just 20 minutes away from Salzburg, Hotel Jagdhof Fuschlsee enjoys a beautiful location on the shore of Lake Fuschl. | Отель Jagdhof Fuschlsee расположен в прекрасном месте на берегу озера Фушль, в 20 минутах от Зальцбурга. |
| Due to its central location and excellent transport connections, the hotel is an ideal starting point for exploring Salzburg's old town as well as the surrounding region. | Благодаря своему центральному расположению и прекрасному транспортному сообщению отель станет идеальной отправной точкой для изучения Старого города Зальцбурга, а также близлежащих регионов. |
| This family-run hotel enjoys an ideal location on the outskirts of the Mozart city of Salzburg and is only 2 kilometres away from the city centre. | Этот семейный отель идеально расположен на окраине города Моцарта Зальцбурга и находится всего в 2 километрах от центра города. |
| This traditional 4-star hotel offers an ideal location in the centre of Salzburg, only a few steps away from Mirabell Palace and the new Congress Centre. | Этот традиционный 4-звездочный отель имеет идеальное расположение в центре Зальцбурга, всего в нескольких шагах от дворца Мирабель и нового конгресс-центра. |
| He came to Vienna to play some of his music... at the residence of his employer, the Prince Archbishop of Salzburg. | Он приехал в Вену исполнять свою музыку... в резиденции своего хозяина, князя архиепископа Зальцбурга. |
| The Elsbethen Municipal Council approved his request, on 13 April 1967, and forwarded the decision to grant the exception to the Salzburg Provincial Government for formal approval. | 13 апреля 1967 года муниципальный совет Эльзбетхена одобрил его просьбу и препроводил решение о предоставлении такого исключения в земельное правительство Зальцбурга для формального одобрения. |
| Quality accommodation, modern rooms in a friendly atmosphere, welcoming staff, close to centre of Salzburg, competitive prices. | Качественная мебель, современные номера, уютная атмосфера, вежливые сотрудники, удобное расположение недалеко от центра Зальцбурга, конкурентоспособные цены. |
| Dating from 1437, this family-run 3-star hotel is only 2 km away from the centre of Salzburg. | Этот семейный З-звездочный отель находится всего в 2 км от центра Зальцбурга. Здание отеля было построено в 1437 году. |
| Hotel Drei Kreuz is located in the centre of Salzburg, only a short walk away from the old town. | Отель Drei Kreuz находится в самом центре Зальцбурга, всего в нескольких минутах ходьбы от старого города. |
| The Scherer is a friendly, traditional 4-star hotel in a central yet quiet location close to Salzburg's old town and train station. | Дружественный традиционный 4-звездочный отель Scherer находится в тихом месте, в центре Зальцбурга. Недалеко расположены Старый город и железнодорожный вокзал. |
| One hotel for every vacation desire: Hotel Schaffenrath, in the southern section of Salzburg, pleases guests with its many different sides. | Этот отель подходит для любого вида отдыха. Отель Schaffenrath расположен в южной части Зальцбурга и предлагает своим гостям множество разнообразных приятных услуг. |
| The charming old-town hotel Haunspergerhof enjoys a quiet location between the main station and the historical part of Salzburg. | Уютный отель Haunspergerhof находится в тихом местечке в старом городе между главным железнодорожным вокзалом и исторической частью Зальцбурга. |
| When the United States Air Force first bombed the city of Salzburg on 16 October 1944, with a subsequent 15 air attacks on the city, the airport remained undamaged. | После первой бомбардировки американскими ВВС Зальцбурга 16 октября 1944 и последующих 15 воздушных атак города аэропорт остался неповреждённым. |