| The headquarters of Benteler International AG is in Salzburg (Austria), as of 2010. | Штаб-квартира Benteler International AG находится в Зальцбурге (Австрия) с 2010 года. |
| Woelfl was born at Salzburg, where he studied music under Leopold Mozart and Michael Haydn. | Йозеф Вёльфль родился в Зальцбурге, где изучал музыку у Леопольда Моцарта и Иоганна Михаэля Гайдна. |
| In addition to botany, he was interested in geology and mineralogy, but also loved music, and was a member of the Mozarteum Salzburg. | Кроме ботаники он интересовался геологией и минералогией, но особенно любил музыку и был членом Международного фонда Моцартеум в Зальцбурге. |
| Under a collective agreement between the Social Insurance Board in Salzburg and its employees, the salary of current employees can be supplemented by regular payments which do not form part of the monthly salary [para 2.2.]. | Согласно коллективному соглашению между Советом социального страхования в Зальцбурге и его работниками жалование работающих сотрудников может дополняться регулярными выплатами, не являющимися частью ежемесячного жалования (пункт 2.2). |
| Since 1967, an annual Salzburg Easter Festival has also been held, organized by a separate organization. | С 1967 года в Зальцбурге также проводится Зальцбургский пасхальный фестиваль, организованный Караяном. |
| In late 2014 Primera Air launched 10 new winter and summer direct flight destinations from Iceland, namely, Las Palmas, Tenerife, Alicante, Salzburg, Malaga, Mallorca and Barcelona, Bologna, Crete and Bodrum. | В конце 2014 года компания Primera Air открыла 10 новых зимних и летних маршрутов из Исландии, в частности, рейсы на Тенерифе, Мальорку и Крит, а также в Лас-Пальмас, Аликанте, Зальцбург, Малагу, Барселону, Болонью и Бодрум. |
| The West railway between the capital Vienna and Salzburg is being upgraded. | Через город проходит железнодорожная магистраль и автомагистраль Вена - Зальцбург. |
| June 1992: The Salzburg Seminar, Salzburg, Austria | июнь 1992 года: зальцбургский семинар, Зальцбург (Австрия) |
| Since 2008 Audi is the new sponsor of the Salzburg Easter Festivals and invites German guests to Salzburg out of politics and economy. | Начиная с 2008г. «АУДИ» является новым спонсором Зальцбургского Пасхального Фестиваля и приглашает немецких гостей из политических и экономических сфер в Зальцбург. |
| From a hiking trail passing by the authors' property, hikers can only see a small part of the granary, an antique building dating from 1757, which has been restored and is an all-wooden construction typical of the Province of Salzburg. | С пешеходной тропы, проходящей по территории авторов, можно увидеть лишь небольшую часть амбара, старинного сооружения, возведенного в 1757 году, которое было восстановлено и представляет собой цельную деревянную постройку, типичную для земли Зальцбург. |
| He came to Vienna to play some of his music... at the residence of his employer, the Prince Archbishop of Salzburg. | Он приехал в Вену исполнять свою музыку... в резиденции своего хозяина, князя архиепископа Зальцбурга. |
| There are also underground storage facilities in Thann and Puchkirchen in Upper Austria, and in Haidach bei Strasswalchen on the border between Salzburg and Upper Austria. | Есть также подземные хранилища в Танне и Пухкирхене в Верхней Австрии, и в Хайдах-бай-Штрасвальхен на границе Зальцбурга и верхней Австрии. |
| This recently renovated hotel is right next to Linzergasse, a pedestrian zone in the centre of Salzburg. | Этот недавно отреставрированный отель находится рядом с Линцергассе - пешеходной зоной в центре Зальцбурга. |
| Guests arriving form the south or the east are recommended to take the motorway junction Villach proceeding the Tauernautobahn into the direction of Salzburg. | Если Вы едете к нам с юга или с востока, то на автобанном узле Филлах Вам следует свернуть на Тауэрнавтобан в сторону Зальцбурга. Через пару километров Вам нужно будет съехать с автобана на съезде "Villach Nord" («Филлах-Норд»). |
| 2.1 The first and second authors jointly own, and reside on, property measuring some 1,600 square metres located in the community of Aigen (part of the Municipality of Salzburg). | 2.1 Первый и второй авторы сообщения являются совладельцами земельного участка площадью около 1600 квадратных метров, расположенного в населенном пункте Айген (часть муниципалитета Зальцбурга), и проживают на нем. |
| I run the Berlin office of the Salzburg Festival. | Я управляю Берлинским офисом Зальцбургского Фестиваля. |
| The CIVICUS executive director chaired a special Salzburg Seminar session on the long-term sustainability of the third sector in Eastern Europe and the newly independent States. | Директор-исполнитель СИВИКУСа председательствовал на специальной сессии Зальцбургского семинара, на которой рассматривались вопросы долгосрочной устойчивости сферы обслуживания в странах Восточной Европы и новых независимых государствах. |
| The author challenged the trial judge's impartiality before the Review Senate of the Salzburg Regional Court, which rejected the challenge on 9 August 1999. | Автор подал заявление об отводе судьи первой инстанции по причине его пристрастности в Надзорный сенат Зальцбургского окружного суда, который 9 августа 1999 года отклонил это возражение. |
| His money ran out before he could finish his four-month term there, but Rudolf Knoll, a teacher at the Salzburg Mozarteum, gave him private lessons for free. | Деньги закончились раньше, чем четырёхмесячный курс, и преподаватель Зальцбургского Моцартеума Рудольф Кнолл давал ему частные уроки бесплатно. |
| Salzburg Seminar Scholar at the 298th session on managing non-governmental organizations | Участие в работе 298й сессии Зальцбургского научного семинара на тему «Руководство работой неправительственных организаций» |
| Since 1967, an annual Salzburg Easter Festival has also been held, organized by a separate organization. | С 1967 года в Зальцбурге также проводится Зальцбургский пасхальный фестиваль, организованный Караяном. |
| August 2000 University of Salzburg (Austria), "The status of the victim before the international criminal courts". | Август 2000 года Зальцбургский университет (Австрия); «Статус потерпевшего в международных уголовных судах». |
| A follow-up conference is planned for the summer of 2012, to be organized by the Salzburg Global Seminar, the United States National Holocaust Museum and the Federal Ministry for European and International Affairs of Austria. | Летом 2012 года планируется провести еще одну подобную конференцию, организаторами которой будут Зальцбургский глобальный семинар, Национальный музей Холокоста Соединенных Штатов Америки и Федеральное министерство европейских и международных дел Австрии. |
| During the Cold War, open cultural exchanges - such as the Salzburg Seminar, which enabled young people to engage with one another - demonstrated that contact among populations is far more meaningful. | Во время холодной войны, открытые культурные обмены - как Зальцбургский семинар, тот что позволил молодым людям сотрудничать друг с другом - показали, что контакт между народами является гораздо более значимым. |
| Short courses and seminars, namely in the areas of Irish Literature - Trinity College, Dublin; Documentation and Information - Lisbon and Edinburgh University; Women's Studies - Lisbon and Salzburg Seminar, etc. | Краткосрочные курсы и семинары, в частности в области ирландской литературы - колледж Тринити, Дублин; документации и информации - Лиссабонский и Эдинбургский университеты; исследований по проблемам женщин - Лиссабонский и Зальцбургский семинары и т. п. |
| In the role of Othello Antonenko made his debut in the production of Riccardo Muti at the Salzburg festival in the summer of 2008. | В партии Отелло Антоненко дебютировал в постановке Риккардо Мути на Зальцбургском фестивале летом 2008 года. |
| Losch resigned from the Vienna Opera on August 31, 1927 in order to work more with Reinhardt at the Salzburg Festival and in New York. | Тилли Лош ушла из Венской оперы 31 августа 1927 года, решив больше работать с Рейнхардтом на Зальцбургском фестивале, а также в Нью-Йорке. |
| From 1934 to 1937 he worked as an assistant to the noted conductors Bruno Walter and Arturo Toscanini at the Salzburg Festival. | В 1934-1937 гг. был помощником Бруно Вальтера и Артуро Тосканини по работе на Зальцбургском фестивале. |
| The State party recalled that the author initiated proceedings before the Salzburg Regional Court, and challenged the trial judge during an oral hearing on 6 July 1999. On 9 August 1999, the Review Senate of the Salzburg Regional Court rejected the request challenging the judge. | Государство-участник напомнило о том, что автор инициировал разбирательство в Зальцбургском окружном суде и заявил об отводе судьи первой инстанции на время устных разбирательств 6 июля 1999 года. 9 августа 1999 года Надзорный сенат Зальцбургского окружного суда отклонил требование об отводе судьи. |
| She spent two years at the University of New Hampshire (UNH) studying German and music including voice with Patricia Stedry, and spent her junior year at the University of Salzburg, where she switched from cello to voice. | Два года проучилась в университете Нью-Хэмпшира, изучая немецкий язык и музыку, затем год в Зальцбургском университете, где у неё обнаружили голос. |
| You'll always be my little Salzburg girl. | Ты всегда будешь моей маленькой зальцбургской девочкой. |
| We strongly support the recommendations of the Salzburg meeting, held in August 2001, on dialogue among civilizations as a new paradigm of international relations. | Мы решительно поддерживаем рекомендации прошедшей в августе 2001 года Зальцбургской встречи по диалогу между цивилизациями как парадигмы международных отношений. |
| 2.7 On 13 October 1998 and on 16 December 1999, respectively, the Federal Commerce Chamber dismissed the third author's appeals against decisions of the Salzburg Regional Chamber specifying the limited partnership's annual membership fees for 1998 and 1999. | 2.7 13 октября 1998 года и 16 декабря 1999 года, соответственно, Федеральная торговая палата отклонила апелляции третьего автора в отношении решений Зальцбургской региональной палаты, в которых определялась величина ежегодных членских взносов ограниченного товарищества за 1998 и 1999 годы. |
| In the years 1520-1521 he attended school in Rijeka, in 1522-1524 he continued his education in Salzburg. | В 1520-1521 гг. учился в Риекской школе, в 1522-1524 гг. - в Зальцбургской. |
| Salzburg trolleybus lines 2 and 10, each with service every 10 minutes, connect the airport to the rest of Salzburg's public transportation system. | Троллейбусная линия номер 2 (частота 10 минут) связывает аэропорт с Зальцбургской системой общественного транспорта. |
| Built in 1878, Altstadt Hotel Hofwirt Salzburg offers comfortable non-smoking rooms furnished in a modern or traditional style. | Отель Altstadt Hofwirt Salzburg был построен в 1878 году и предлагает комфортабельные номера для некурящих, обставленные в современном и традиционном стиле. |
| Goldenes Theater Hotel Salzburg offers free Wi-Fi access in the entire hotel. | Отель Goldenes Theater Hotel Salzburg предлагает бесплатный Wi-Fi доступ на территории всего отеля. |
| The modern Austria Trend Hotel Salzburg Mitte is conveniently situated, close to the A1 motorway, about a 20-minute bus ride from the heart of the city. | Современный отель Austria Trend Salzburg Mitte удобно расположен недалеко от автострады А1, примерно в 20 минутах езды на автобусе от центра города. |
| The Sheraton Salzburg Hotel is a deluxe downtown hotel facing Mirabell Park and Mirabell Palace. | Отель Sacher Salzburg с великолепным видом на старый город Зальцбурга, открывшийся в 1866 году, - это исторический отель, расположенный на берегу реки Зальцбах в центре города. |
| Missa Salisburgensis, large facsimile of the manuscript in the Library of the Museum Carolino Augusteum, Salzburg, (Salzburg: Anton Pustet, 1969). | Missa Salisburgensis, большое факсимиле рукописи в библиотеке Музей Каролино Августеум, Зальцбург (Salzburg: Anton Pustet, 1969). |