Gustava Aigner was born on 29 April 1906 in Salzburg. | Густава Айгнер родилась 29 апреля 1906 года в Зальцбурге. |
In Salzburg Fallmerayer found employment as a private tutor, and enrolled in a Benedictine seminary, where he studied classical, modern, and oriental philology, literature, history, and philosophy. | В Зальцбурге Фальмерайер нашёл работу домашним учителем, и поступил в Бенедиктинскую семинарию, где изучал классическую, современную и восточную филологию, литературу, историю, и философию. |
In Salzburg, I was so nervous before my lecture, I thought my heart was going to stop right in the elevator. | Я так нервничал перед лекцией в Зальцбурге, что думал, сердце остановится прямо в лифте. |
In this context, he participated in national and international conferences, including in Baku, Berlin, Brussels, Budapest, Geneva, Lucerne, Switzerland, and Salzburg, Austria. | В этой связи он участвовал в национальных и международных конференциях, проходивших, в частности, в Баку, Берлине, Брюсселе, Будапеште, Женеве, Зальцбурге (Австрия) и Люцерне (Швейцария). |
In the same year, she sang her first Donna Anna at the Salzburg Festival's production of Don Giovanni, conducted by Nikolaus Harnoncourt. | В том же году она дебютировала в роли Донны Анны в опере «Дон Жуан» Моцарта, которая прошла в рамках фестиваля в Зальцбурге под управлением Николауса Арнонкура. |
Open Society Institute, public health advisory board and expert committee meeting, Salzburg, Austria, July 2002 | Институт открытого общества, совещание консультативного совета и комитета экспертов по вопросам здравоохранения, Зальцбург, Австрия, июль 2002 года |
Upper Austria currently boasts the highest proportion of women in a Province Parliament with 37,5 %, closely followed by Salzburg (36,1 %), Vienna (35 %), Vorarlberg (33,3 %) and Tyrol (30,6 %). | Наивысший показатель участия женщин в парламенте провинции в настоящее время отмечается в Верхней Австрии (37,5 процента), за которой следуют Зальцбург (36,1 процента), Вена (35 процентов), Форарльберг (33,3 процента) и Тироль (30,6 процента). |
The peoples of SEE have a great natural resource in the mountains and are cooperating on their protection; this process will help in achieving sustainable development and the greater ownership of regional cooperation (Salzburg, Austria, March 2006); | Ь) народы ЮВЕ обладают громадными природными ресурсами в виде гор и сотрудничают в целях их защиты; этот процесс будет содействовать обеспечению устойчивого развития и активизации регионального сотрудничества (Зальцбург, Австрия, март 2006 года); |
The care benefit laws of the federal provinces of Upper Austria, Salzburg, Tyrol, Vorarlberg and Vienna also extended the entitlement to benefits for children in the same manner. | Следующие федеральные земли - Верхняя Австрия, Зальцбург, Тироль, Форальберг и Вена - также приняли законодательство, предусматривающее аналогичный порядок предоставления пособий по уходу за детьми. |
For culture lovers, there are museums and historic mines to visit, and the city of Salzburg can be comfortably reached in a one-hour drive. | Для любителей культурного отдых имеется множество музеев и исторических достопримечательностей. Город Зальцбург расположен в 1 часе езды. |
The Cordial Theater-Hotel is situated in the centre of Salzburg, only a few minutes walking distance to the old town. | Отель Cordial Theater расположен в центре Зальцбурга всего в нескольких минутах ходьбы от Старого города. |
According to legend, it was founded by Cunald and Gisalrich, companions of Rupert during his occupation of the seat of bishop of Salzburg. | Согласно легенде, Рупрехтскирхе была основана Кунальдом и Гизалрихом, товарищами Руперта в период его пребывания в сане епископа Зальцбурга. |
2.7 On 11 March 1999, the first, second and third authors appealed the decisions to the Appeals Commission in Building Matters of the Municipality of Salzburg. | 2.7 11 марта 1999 года первый, второй и третий авторы обжаловали эти решения в Комиссии по апелляциям, касающимся жилищных вопросов, муниципалитета Зальцбурга. |
You're quite right, Austria is a very mountainous country, particularly round Salzburg. | Ты прав: Австрия - весьма гористая страна, особенно в окрестностях Зальцбурга. |
The Sheraton Salzburg Hotel is a deluxe downtown hotel facing Mirabell Park and Mirabell Palace. | Отель Sacher Salzburg с великолепным видом на старый город Зальцбурга, открывшийся в 1866 году, - это исторический отель, расположенный на берегу реки Зальцбах в центре города. |
He was the first to conduct the Vienna Philharmonic and the Salzburg Festival in the postwar period. | Он стал первым послевоенным руководителем Венского филармонического оркестра и Зальцбургского фестиваля. |
That summer he participated anonymously in the Salzburg Festival. | Летом этого года он анонимно участвовал в работе Зальцбургского фестиваля. |
6.6 The State party submits that the author's right to appear before an independent and impartial tribunal was safeguarded by the freedom from instruction of the Disciplinary Commission's members (section 12, paragraph 6, of the Salzburg Act). | 6.6 Государство-участник утверждает, что право автора сообщения быть судимым независимым и беспристрастным трибуналом было обеспечено тем, что члены Дисциплинарной комиссии не получали никаких инструкций (пункт 6, статья 12 Зальцбургского закона). |
Hofhaimer's last move was to Salzburg, where he remained as organist at Salzburg Cathedral until his death. | Последний его переезд был в Зальцбург, где он оставался органистом Зальцбургского Собора до конца жизни. |
Private concert by the Mozarteum Orchestra of Salzburg, Salzburg, Austria (2000). | Концерт зальцбургского оркестра Моцартеум, Зальцбург, Австрия (22 июля 2000). |
Thesis (master's)-University of Salzburg, status as at May 1998. | Диссертация (кандидатская) - Зальцбургский университет, по положению на май 1998 года. |
Salzburg Seminar, session 292 "Transnational Law and Institutions" in 1992 | Зальцбургский семинар, сессия 292 "Межгосударственное право и учреждения", 1992 год |
In August this year, we held the Salzburg Dialogue among Civilizations, and I had the pleasure to discuss with the Secretary-General and many other participants the role of the dialogue as a new paradigm of international relations. | В августе этого года мы провели Зальцбургский диалог между цивилизациями и я имел удовольствие обсудить с Генеральным секретарем и многими другими участниками роль диалога как новой парадигмы международных отношений. |
Present at the wedding were King Wenceslaus I of Bohemia and Prince Béla IV of Hungary, the Archbishop of Salzburg as well as the bishops of Passau, Bamberg, Freising and Seckau. | На свадьбе присутствовали король Чехии Вацлав I и венгерский принц Бела, архиепископ Зальцбургский, а также епископы Пассау, Бамберга, Фрайзинга и Зеккау. |
1981 Salzburg Seminar on American Law | 1981 Зальцбургский семинар по американскому праву |
August 25 - Kathleen Battle makes her solo recital debut at the Salzburg Festival. | 25 августа - Кэтлин Бэттл выступила с сольным концертом на Зальцбургском фестивале. |
He received a fellowship from the Salzburg Festival (1992-93), was awarded the Sandoz Prize (1992) and a music grant from the National Ministry of Science, Research, and Culture (1995). | Он получил премию на Зальцбургском фестивале (1992-93), был награждён премией Сандоз (1992) и получил музыкальный грант от Национального министерства науки, исследований и культуры (1995). |
In 1977, she first appeared at the Salzburg Festival, as Thibault in Don Carlo, under Herbert von Karajan. | В 1967 году он впервые выступил в театре «Ковент-гарден»; в 1975-м - на Зальцбургском фестивале, в партии Родриго в «Дон Карлосе» под управлением Герберта фон Караяна. |
He conducted Mozart's Idomeneo in 1996 at the Opéra National de Paris and debuted his Die Entführung aus dem Serail at the Salzburg Festival. | В 1996 году дирижировал оперой В. А. Моцарта Идоменей в Opéra National de Paris и дебютировал Похищением из сераля на Зальцбургском фестивале. |
The State party recalled that the author initiated proceedings before the Salzburg Regional Court, and challenged the trial judge during an oral hearing on 6 July 1999. On 9 August 1999, the Review Senate of the Salzburg Regional Court rejected the request challenging the judge. | Государство-участник напомнило о том, что автор инициировал разбирательство в Зальцбургском окружном суде и заявил об отводе судьи первой инстанции на время устных разбирательств 6 июля 1999 года. 9 августа 1999 года Надзорный сенат Зальцбургского окружного суда отклонил требование об отводе судьи. |
1999 Served as guest lecturer at the Salzburg School of International Law. | Выступал в качестве внештатного лектора в Зальцбургской школе международного права. |
You'll always be my little Salzburg girl. | Ты всегда будешь моей маленькой зальцбургской девочкой. |
We strongly support the recommendations of the Salzburg meeting, held in August 2001, on dialogue among civilizations as a new paradigm of international relations. | Мы решительно поддерживаем рекомендации прошедшей в августе 2001 года Зальцбургской встречи по диалогу между цивилизациями как парадигмы международных отношений. |
In the years 1520-1521 he attended school in Rijeka, in 1522-1524 he continued his education in Salzburg. | В 1520-1521 гг. учился в Риекской школе, в 1522-1524 гг. - в Зальцбургской. |
Salzburg trolleybus lines 2 and 10, each with service every 10 minutes, connect the airport to the rest of Salzburg's public transportation system. | Троллейбусная линия номер 2 (частота 10 минут) связывает аэропорт с Зальцбургской системой общественного транспорта. |
The Renaissance Salzburg Hotel Congress Center is located in the immediate vicinity of the train station close to numerous famous sights, offering its guests an ideal location and wonderful amenities. | Отель Renaissance Salzburg Hotel Congress Center расположен в непосредственной близости от железнодорожного вокзала и многочисленных достопримечательностей, предлагая своим гостям идеальное... |
The Sheraton Salzburg Hotel is a deluxe downtown hotel facing Mirabell Park and Mirabell Palace. | Окна отеля класса "делюкс" Sheraton Salzburg, расположенного в деловой части города, выходят на парк и дворец Мирабель. Отель соединен со спа-центром Kurhaus и конгресс-центром. |
Located in the heart of Salzburg, "The Salzburger Hof" is just 2 minutes away from the main train station (Salzburg Hauptbahnhof). | Отель "The Salzburger Hof" расположился в центре Зальцбурга, всего в 2 минутах от центрального железнодорожного вокзала (Salzburg Hauptbahnhof). |
Notable are: in Tyrol Liwest in Upper Austria, Salzburg AG in the state of Salzburg. | Наиболее известны: в Тироле, Liwest в Верхней Австрии, Salzburg AG в Зальцбурге и окрестностях. |
Missa Salisburgensis, large facsimile of the manuscript in the Library of the Museum Carolino Augusteum, Salzburg, (Salzburg: Anton Pustet, 1969). | Missa Salisburgensis, большое факсимиле рукописи в библиотеке Музей Каролино Августеум, Зальцбург (Salzburg: Anton Pustet, 1969). |