| Elisabeth and I bought it in Salzburg on our honeymoon. | Элизабет и я купил его в Зальцбурге на наш медовый месяц. |
| actually it's a tapestry that once hung in Mozart's home in Salzburg. | вообще-то гобелен, который висел в доме Моцарта а Зальцбурге. |
| On 3 July 1947 he set up in Salzburg, with the support of the Creditanstalt, the film production company Neue Wiener Filmproduktionsgesellschaft. | З июля 1947 года он организовал в Зальцбурге компанию Neue Wiener Filmproduktionsgesellschaft. |
| In this context, he participated in national and international conferences, including in Baku, Berlin, Brussels, Budapest, Geneva, Lucerne, Switzerland, and Salzburg, Austria. | В этой связи он участвовал в национальных и международных конференциях, проходивших, в частности, в Баку, Берлине, Брюсселе, Будапеште, Женеве, Зальцбурге (Австрия) и Люцерне (Швейцария). |
| (b) From 31 July to 7 August, to attend a colloquium in Salzburg, Austria, on "Personal Responsibility of Judges", along with distinguished jurists from the different regions and the High Commissioner for Human Rights; | Ь) его пригласили принять участие вместе с видными юристами из других регионов и Верховным комиссаром по правам человека в работе коллоквиума по теме "Персональная ответственность судей", который состоится в Зальцбурге, Австрия 31 июля - 7 августа; |
| The calculation method in all other municipalities in the Province of Salzburg was therefore based on available living space instead of the abstract length criterion so as to take such special circumstances into account. | Метод расчета во всех других муниципалитетах земли Зальцбург таким образом был основан на имеющейся жилой площади вместо абстрактного критерия длины, с тем чтобы учитывать такие особые обстоятельства. |
| In that year she moved to Bayreuth, in 1953 to Vienna, and in 1954 to Salzburg. | Затем, в 1953 году последовал переезд в Вену, а в 1954 году в Зальцбург. |
| Upper Austria currently boasts the highest proportion of women in a Province Parliament with 37,5 %, closely followed by Salzburg (36,1 %), Vienna (35 %), Vorarlberg (33,3 %) and Tyrol (30,6 %). | Наивысший показатель участия женщин в парламенте провинции в настоящее время отмечается в Верхней Австрии (37,5 процента), за которой следуют Зальцбург (36,1 процента), Вена (35 процентов), Форарльберг (33,3 процента) и Тироль (30,6 процента). |
| Gastein is also a favourite spot for golfing in Salzburg. The "Golfclub Gastein" offers a beautiful 18-hole golf course where you can challenge. | Долина Гастайн, которая находиться в земле Зальцбург, и весной, и летом, и осенью - лучшее место отдыха для всей семьи. |
| Before 2005 the police system operated the Gendarmerie for most of the country, and the Polizei in the heavy city and urban areas such as Vienna, Salzburg and Graz. | До 2005 года полицейская система функционировала в виде жандармерий для большей части территории страны, а полиция существовала в больших городах и городских районах, таких, как Вена, Зальцбург и Грац. |
| He worked as an assistant professor of Russian church history at the University of Salzburg. | Работал доцентом русской церковной истории в университете Зальцбурга. |
| The Feriengasthof Tauernstüberl is located in the southern part of Zell am See in the province of Salzburg. | Отель Feriengasthof Tauernstüberl находится в южной части Целль-ам-Зее, в провинции Зальцбурга. |
| Dating from 1437, this family-run 3-star hotel is only 2 km away from the centre of Salzburg. | Этот семейный З-звездочный отель находится всего в 2 км от центра Зальцбурга. Здание отеля было построено в 1437 году. |
| From 1989 until 1998, Schiff was Artistic Director of the "Musiktage Mondsee" chamber music festival near Salzburg. | В 1989-1998 гг. - арт-директор ежегодного музыкального фестиваля камерной музыки близ Зальцбурга. |
| On 5 January 2001, the Salzburg Regional Court found in favour of Mr. Krauss and ordered the author to consent to the transfer of the apartment to the nephew. | 5 января 2001 года окружной суд Зальцбурга принял решение в пользу г-на Краусса и предписал автору согласиться на передачу квартиры внучатому племяннику. |
| I run the Berlin office of the Salzburg Festival. | Я управляю Берлинским офисом Зальцбургского Фестиваля. |
| The Markus Sittikus is a comfortable, family-run hotel in a peaceful area in the city centre, close to the Mirabell Gardens, the Salzburg Congress and the main train station. | Markus Sittikus - это комфортабельный семейный отель, расположенный в тихом уголке в центре города, вблизи сада Мирабель, Зальцбургского конгресс-центра и Центрального железнодорожного вокзала. |
| 6.6 The State party submits that the author's right to appear before an independent and impartial tribunal was safeguarded by the freedom from instruction of the Disciplinary Commission's members (section 12, paragraph 6, of the Salzburg Act). | 6.6 Государство-участник утверждает, что право автора сообщения быть судимым независимым и беспристрастным трибуналом было обеспечено тем, что члены Дисциплинарной комиссии не получали никаких инструкций (пункт 6, статья 12 Зальцбургского закона). |
| His money ran out before he could finish his four-month term there, but Rudolf Knoll, a teacher at the Salzburg Mozarteum, gave him private lessons for free. | Деньги закончились раньше, чем четырёхмесячный курс, и преподаватель Зальцбургского Моцартеума Рудольф Кнолл давал ему частные уроки бесплатно. |
| Start the day with a source of pure energy: the Salzburg organic breakfast, made with guaranteed organic products. | Зарядитесь энергией с утра, начав день с зальцбургского завтрака, приготовленного из экологически чистых продуктов. |
| Salzburg Global Seminar Scholar at the 298th session, on managing non-governmental organizations | Зальцбургский глобальный семинар специалистов, 298я сессия по вопросам управления деятельностью неправительственных организаций |
| In the main city, there is the Salzburg trolleybus system and bus system with a total of more than 20 lines, and service every 10 minutes. | В центре города есть сеть троллейбусных и автобусных линий (Зальцбургский автобус), которая насчитывает более 20 маршрутов с интервалом движения в 10 минут. |
| In August this year, we held the Salzburg Dialogue among Civilizations, and I had the pleasure to discuss with the Secretary-General and many other participants the role of the dialogue as a new paradigm of international relations. | В августе этого года мы провели Зальцбургский диалог между цивилизациями и я имел удовольствие обсудить с Генеральным секретарем и многими другими участниками роль диалога как новой парадигмы международных отношений. |
| Participated in numerous training courses and seminars in the field of human rights, international law and NGO development (The Hague Academy of International Law, Salzburg Seminar) | Участие в многочисленных учебных курсах и семинарах в сфере прав человека, международного права и развития НПО (Гаагская академия международного права, Зальцбургский семинар) |
| Lecturer, Salzburg Seminar, Salzburg, 1994. | Преподаватель, Зальцбургский семинар, Зальцбург, 1994 год |
| Drafted by experts at the Salzburg Global Seminar, the paper explores the links between the fields of Holocaust education, genocide prevention and human rights; | В документе, составленном специалистами на Зальцбургском глобальном семинаре, изучается связь между такими сферами деятельности, как просвещение по вопросам Холокоста, предотвращение геноцида и права человека; |
| He received a fellowship from the Salzburg Festival (1992-93), was awarded the Sandoz Prize (1992) and a music grant from the National Ministry of Science, Research, and Culture (1995). | Он получил премию на Зальцбургском фестивале (1992-93), был награждён премией Сандоз (1992) и получил музыкальный грант от Национального министерства науки, исследований и культуры (1995). |
| From 2007 to 2011 he was assistant to Riccardo Muti at the Salzburg festival. | С 2007 по 2011 год Гиельми работал в качестве ассистента Риккардо Мутти на Зальцбургском фестивале. |
| From 1934 to 1937 he worked as an assistant to the noted conductors Bruno Walter and Arturo Toscanini at the Salzburg Festival. | В 1934-1937 гг. был помощником Бруно Вальтера и Артуро Тосканини по работе на Зальцбургском фестивале. |
| The State party recalled that the author initiated proceedings before the Salzburg Regional Court, and challenged the trial judge during an oral hearing on 6 July 1999. On 9 August 1999, the Review Senate of the Salzburg Regional Court rejected the request challenging the judge. | Государство-участник напомнило о том, что автор инициировал разбирательство в Зальцбургском окружном суде и заявил об отводе судьи первой инстанции на время устных разбирательств 6 июля 1999 года. 9 августа 1999 года Надзорный сенат Зальцбургского окружного суда отклонил требование об отводе судьи. |
| You'll always be my little Salzburg girl. | Ты всегда будешь моей маленькой зальцбургской девочкой. |
| We strongly support the recommendations of the Salzburg meeting, held in August 2001, on dialogue among civilizations as a new paradigm of international relations. | Мы решительно поддерживаем рекомендации прошедшей в августе 2001 года Зальцбургской встречи по диалогу между цивилизациями как парадигмы международных отношений. |
| 2.7 On 13 October 1998 and on 16 December 1999, respectively, the Federal Commerce Chamber dismissed the third author's appeals against decisions of the Salzburg Regional Chamber specifying the limited partnership's annual membership fees for 1998 and 1999. | 2.7 13 октября 1998 года и 16 декабря 1999 года, соответственно, Федеральная торговая палата отклонила апелляции третьего автора в отношении решений Зальцбургской региональной палаты, в которых определялась величина ежегодных членских взносов ограниченного товарищества за 1998 и 1999 годы. |
| In the years 1520-1521 he attended school in Rijeka, in 1522-1524 he continued his education in Salzburg. | В 1520-1521 гг. учился в Риекской школе, в 1522-1524 гг. - в Зальцбургской. |
| Salzburg trolleybus lines 2 and 10, each with service every 10 minutes, connect the airport to the rest of Salzburg's public transportation system. | Троллейбусная линия номер 2 (частота 10 минут) связывает аэропорт с Зальцбургской системой общественного транспорта. |
| Goldenes Theater Hotel Salzburg offers free Wi-Fi access in the entire hotel. | Отель Goldenes Theater Hotel Salzburg предлагает бесплатный Wi-Fi доступ на территории всего отеля. |
| The ideal destination for everyone is our Salzburg Park Hotel in Bad Reichenhall. | Идеальным пунктом назначения для каждого является наш Salzburg Park Hotel в Бад Райхенхаль. |
| The Renaissance Salzburg Hotel Congress Center is located in the immediate vicinity of the train station close to numerous famous sights, offering its guests an ideal location and wonderful amenities. | Отель Renaissance Salzburg Hotel Congress Center расположен в непосредственной близости от железнодорожного вокзала и многочисленных достопримечательностей, предлагая своим гостям идеальное... |
| The Crowne Plaza Salzburg is located adjacent to the magnificent Mirabell Palace with its wonderful garden and opposite the Salzburg Congress Centre. | Отель Crowne Plaza Salzburg находится рядом с великолепным дворцом Мирабель и его прекрасным садом и напротив конгресс-центра Зальцбурга. |
| Salzburg Airport (IATA: SZG, ICAO: LOWS), branded as Salzburg Airport W. A. Mozart, is the second largest international airport in Austria. | Аэропорт Зальцбург имени В. А. Моцарта (нем. Salzburg Airport W. A. Mozart) (IATA: SZG, ICAO: LOWS) - второй по размеру аэропорт Австрии. |