Английский - русский
Перевод слова Rwanda

Перевод rwanda с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руанде (примеров 6740)
When the RPF came to power in Rwanda, Mr Kayiteshonga went to work for the President of the Republic. С приходом РПФ к власти в Руанде г-н Кайитешонга начал работать в канцелярии президента Республики.
The World Malaria Report indicates that Rwanda has managed to reduce the cases of malaria by 66 per cent over a six-year period. В Докладе о распространении малярии в мире указывается, что за шестилетний период Руанде удалось снизить уровень заболеваемости малярией на 66 процентов.
The Central Organ requests the Secretary General to continue to follow very closely, the developments in Rwanda and make whatever contribution within the Organization's means to assists in the efforts towards the implementation of the Arusha Peace Agreement. Центральный орган просит Генерального секретаря продолжать пристально следить за событиями в Руанде и вносить любой возможный в рамках имеющихся у Организации средств вклад с целью оказания помощи в усилиях по осуществлению Арушского мирного соглашения.
Lasting peace and stability in Burundi depends on the evolution of the situation in neighbouring countries, particularly in the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda. Перспективы установления прочного мира и стабильности в Бурунди зависят от развития обстановки в соседних странах, особенно в Демократической Республике Конго, Руанде и Уганде.
Interviews were held with 16 children who had escaped from the FARDC mixed brigades and FDLR and were reportedly recruited in Congolese refugee camps in Rwanda. Были проведены беседы с 16 детьми, которые сбежали из смешанных бригад ВСДРК и ДСОР и которые, как сообщалось, были завербованы в лагерях для конголезских беженцев в Руанде.
Больше примеров...
Руанды (примеров 5160)
The Government of Rwanda has cooperated in facilitating the processing and onward movement of some 500,000 returnees so far. Правительство Руанды облегчило прием и дальнейшее перемещение примерно 500000 человек, возвратившихся к настоящему времени.
The Rwanda Institute of Administration and Management (RIAM) was established in 2001 to sustain and support skills development among Rwandan workers. В 2001 году был создан РИАМ (Институт администрации и управления Руанды) с целью оказания помощи и поддержки в деле повышения квалификации трудящихся.
There are also disturbing facts which attest to Uganda's participation in the aggression against Rwanda. It appears that each demobilization in Uganda is accompanied by a large-scale offensive by RPF fighters. Имеются и другие тревожные факты, свидетельствующие об участии Уганды в агрессии против Руанды: так, выясняется, что каждая кампания по демобилизации в Уганде сопровождается широкомасштабным наступлением комбатантов ПФР.
There will be no lasting peace if there is no credible international justice perspective that unites, on a higher level, the peoples of Rwanda and the Great Lakes region, who have suffered from the heinous crimes committed in 1994. Прочного мира не будет, если не будет реальной перспективы отправления международного правосудия, которое, на более высоком уровне, объединяет народы Руанды и района Великих озер, пострадавшие от отвратительных преступлений, совершенных в 1994 году.
Since March, the security situation in North Kivu has deteriorated sharply as clashes have increased between armed elements loyal to renegade commander Laurent Nkunda and FARDC troops, Mayi-Mayi groups and other armed militias including the Democratic Forces for the Liberation of Rwanda. После марта положение в области безопасности в Северной Киву резко ухудшилось в результате обострившихся столкновений между вооруженными элементами, лояльными оппозиционному командиру Лорану Нкунде, и подразделениями ВСДРК, группами майи-майи и другими вооруженными ополченцами, включая Демократические силы освобождения Руанды.
Больше примеров...
Руанда (примеров 2471)
Constitution of the Republic of Rwanda as modified and completed to date Конституция Республики Руанда с последними внесенными поправками и изменениями
The following States parties submitted observations on concluding observations of the Committee at the end of the forty-third session: Bahrain and Rwanda. Свои замечания относительно заключительных замечаний Комитета в период до завершения работы сорок третьей сессии представили следующие государства-участники: Бахрейн и Руанда.
Rwanda has the highest number of women parliamentarians worldwide since the election in September 2008, with 56 per cent of seats. Руанда является страной с самым большим числом женщин-парламентариев в мире после того, как по итогам выборов в сентябре 2008 года женщины заняли 56 процентов мест.
Since the Council was currently seized of the situation in the Great Lakes region and of the efforts of the Southern African Development Coordination Conference (SADCC) and of the Organization of African Unity (OAU), Rwanda opposed the inclusion of the item in the agenda. Поскольку Совет в настоящее время занимается вопросом о положении в районе Великих озер и о деятельности Конференции по координации экономического развития юга Африки (ККЭРЮА) и Организации африканского единства (ОАЕ), Руанда возражает против включения этого пункта в повестку дня.
Canada, Rwanda and Slovenia suggested that a special rapporteur collect information on existing laws that discriminate against women and provide advice and support to national legislative initiatives aimed at eliminating existing discriminatory legal provisions. Канада, Руанда и Словения предложили, чтобы специальный докладчик собирал информацию о существующих законах, являющихся дискриминационными по отношению к женщинам, и предоставлял консультации и поддержку в реализации национальных законодательных инициатив, нацеленных на упразднение существующих дискриминационных правовых положений.
Больше примеров...
Руанду (примеров 1421)
In the space of one week, nearly 600,000 refugees returned to Rwanda. В течение одной недели в Руанду возвратилось около 600000 беженцев.
Requests for revocation of the referral to Rwanda filed by Uwinkindi and Munyagishari were dismissed by the President of the Mechanism on 12 and 13 March 2014 respectively. Просьбы об отмене решений о передаче дел в Руанду, поданные Увинкинди и Муньягишари были отклонены Председателем Механизма соответственно 12 и 13 марта 2014 года.
In Rwanda, a fully equipped field hospital, accompanied by the necessary personnel, was recently delivered at short notice to the United Nations, in accordance with these procedures. В соответствии с этими процедурами, недавно в Руанду в кратчайшие сроки, по согласованию с Организацией Объединенных Наций, был доставлен полностью оснащенный полевой госпиталь, укомплектованный необходимым персоналом.
In response the RPF opened its own propaganda radio station, Radio Muhabura, which broadcast from Uganda into Rwanda. РПФ начал вещание из Уганды в Руанду передач из собственной радиостанции под названием Радио Мухабура.
To date, 133,862 Rwandan refugees have voluntarily returned to Rwanda from the Democratic Republic of the Congo; 2,552 of them did so in 2014. К настоящему времени в Руанду из Демократической Республики Конго возвратились 133862 руандийских беженца, в том числе 2252 в 2014 году.
Больше примеров...
Руандой (примеров 678)
There have been signs of a further gradual improvement of relations between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. On 1 August, the Government of Rwanda reiterated its intention to open a diplomatic mission in Kinshasa after the elections. Появились признаки дальнейшего постепенного улучшения отношений между Демократической Республикой Конго и Руандой. 1 августа правительство Руанды подтвердило свое намерение открыть в Киншасе после выборов свое дипломатическое представительство.
In addition, a regional support unit for refugee children with three staff members was deployed in the Rwanda emergency. Кроме того, в чрезвычайной ситуации, связанной с Руандой, была развернута региональная вспомогательная группа по проблемам беженцев-детей в составе трех сотрудников.
The Court notes, however, that such has not been the case as regards Rwanda's reservation in respect of the Court's jurisdiction. Вместе с тем Суд отмечает, что это не относится к оговорке, сформулированной Руандой в отношении компетенции Суда.
The Northern Corridor Transit Agreement linking the Port of Mombasa to Uganda, Rwanda and Burundi is a good example of the way an enabling institutional framework can help support the development of a corridor operation. Соглашение о транзитных перевозках через северный коридор, связывающий порт Момбасу с Угандой, Руандой и Бурунди, является хорошим примером того, каким образом институциональная основа способна поддерживать развитие транспортных коридоров.
But the will of the two parties to pool their efforts was strongly supported by countries neighbouring Rwanda, among which the two parties chose, by common agreement, the Republic of Zaire as Mediator and the United Republic of Tanzania as Facilitator. Однако воля двух сторон объединить свои усилия была решительно поддержана соседними с Руандой странами, среди которых обе стороны по взаимному согласию выбрали Республику Заир в качестве посредника и Объединенную Республику Танзания в качестве стороны, оказывающей содействие.
Больше примеров...
Руандийский (примеров 32)
Rwanda was now the largest supplier of United Nations peacekeepers to Sudan. В настоящее время руандийский контингент сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Судане является самым значительным.
Experience in Rwanda shows that given the nature of major emergencies in which UNICEF is not a lead agency, the UNICEF programme must include specific interventions for children in which UNICEF can be identified in a leading hands-on role. Руандийский опыт показывает, что с учетом характера большинства чрезвычайных ситуаций, в отношении которых ЮНИСЕФ не является ведущим учреждением, программа ЮНИСЕФ должна предусматривать конкретные мероприятия в интересах детей, в связи с которыми ЮНИСЕФ может сыграть ведущую практическую роль.
The Group has carried out extensive research into allegations that the recently established Rwanda National Congress (RNC), a diaspora-based political party, has provided material and financial support to FDLR. Группа тщательно изучила сообщения о том, что недавно созданный Руандийский национальный конгресс (РНК) - политическая партия, основу которой составляет диаспора, оказывает ДСОР материальную и финансовую поддержку.
Given the Rwandan context, where freedom of expression was previously abused through media outlets culminating in the Genocide, Rwanda guarantees the freedom of expression while safeguarding against its abuse that might easily degenerate into another form of violence. Учитывая руандийский контекст, в котором средства массовой информации нарушали в прошлом свободу выражения мнений, что закончилось геноцидом, Руанда гарантирует свободу выражения мнений, не допуская ее нарушения, которое может легко перерасти в другую форму насилия.
The repatriation and resettlement of these Rwandan refugees, as well as the protection of the rights of refugees hosted in Rwanda, has been a tremendous undertaking for the Government of Rwanda. Правительство Руанды прилагает грандиозные усилия по репатриации и расселению этих руандийский беженцев, а также по защите прав беженцев, находящихся в Руанде.
Больше примеров...
Руандийской (примеров 176)
In June 2009,100 members of the Rwanda Bar Association were successfully trained in Kigali. В июне 2009 года 100 членов руандийской адвокатуры успешно прошли обучение в Кигали.
The Government of Rwanda denied the accusations, but deployed troops on the Rwandan side of the border, asserting that it was a protective measure. Правительство Руанды отвергло эти обвинения, однако развернуло свои войска на руандийской стороне границы, утверждая, что это делается в целях защиты.
Particularly noteworthy is the recognized leadership of the Rwanda National Police and the Rwanda Defence Forces, who are regularly consulted throughout Africa for technical assistance and training for police and military with regard to effective strategies to ending violence against women. Особо следует отметить признанную руководящую роль руандийской национальной полиции и руандийских сил обороны, с которыми регулярно консультируются все страны Африки по вопросам оказания технической помощи сотрудникам полиции и военнослужащим, а также их подготовки в связи с осуществлением эффективных стратегий ликвидации насилия в отношении женщин.
Rwanda's press has a crucial role to play in Rwanda's transition, but first it needs to be able to operate in a climate free from intimidation. Руандийской прессе надлежит сыграть ключевую роль в переходный период, однако прежде всего ей необходимо дать возможность действовать в атмосфере, свободной от запугивания.
The other M23 soldier told the Group that he had fled from M23 in January and had been arrested in Rwanda by Rwandan army officers and sent back to M23. Еще один солдат Движения рассказал Группе о том, что он дезертировал из рядов Движения в январе и был задержан офицерами руандийской армии в Руанде и отправлен обратно в состав Движения.
Больше примеров...
Руандийского (примеров 103)
Commodities make up 77% of Rwanda's exports. Сырьевые товары составляют 77% руандийского экспорта.
We believe that the proper administration of justice in Rwanda and gradual reconciliation among the Rwandese people are an inherent part of a lasting peace in the region. Полагаем, что надлежащее осуществление законности в Руанде и постепенное примирение руандийского народа являются неотъемлемой частью прочного мира в этом регионе.
The United Nations Human Rights Field Operation in Rwanda continued its efforts to sensitize the Rwandan population to the importance of respecting the human rights of all citizens. Полевая операция Организации Объединенных Наций по правам человека в Руанде продолжала предпринимать усилия, с тем чтобы довести до сознания руандийского населения важность уважения прав человека всех граждан.
This event was indeed welcomed by the Government of the Republic of Rwanda as an important milestone in its efforts to unite and reconcile the Rwandan people and, indeed, in the consolidation of the peace process taking place in the Great Lakes Region. Правительство Руандийской Республики приветствует это событие как важную веху в его усилиях по объединению и примирению руандийского народа, да и по упрочению мирного процесса, проходящего в районе Великих озер.
The Commission concluded that it was highly probable that the weapons were thereafter transferred to the former Rwandese government forces then in Gisenyi, Rwanda. Комиссия пришла к выводу о том, что это оружие скорее всего было затем переправлено силам бывшего руандийского правительства в Гисеньи, Руанда.
Больше примеров...
Руандийских (примеров 262)
With the cooperation of the Rwandan authorities, the Group interviewed two detained FDLR perpetrators of grenade attacks in southern Rwanda. Опираясь на сотрудничество со стороны руандийских властей, Группа провела собеседования с двумя задержанными боевиками ДСОР, участвовавшими в нападениях с применением гранат в южной части Руанды.
This sudden and massive repatriation of Rwandan refugees from Zaire has generated a momentum the Government of Rwanda can use to promote national reconciliation and the easing of tension and insecurity in eastern Zaire. Это неожиданное и массовое возвращение руандийских беженцев из Заира породило импульс, которым правительство Руанды может воспользоваться для стимулирования национального примирения и ослабления напряженности и нестабильности в Восточном Заире.
About 23,800 refugees returned to Rwanda by December 2002, bringing to an end the voluntary repatriation programme for Rwandan refugees in Tanzania. К декабрю 2002 года около 23800 беженцев возвратились в Руанду, что положило конец осуществлению программы добровольной репатриации руандийских беженцев в Танзании.
From the Commission's numerous discussions and meetings in Kigali, a broad range of opinions emerged that the insurgency in Rwanda, particularly in the north-west, represented a significant security threat to the Government and that the former Rwandan government forces and militia were responsible. По итогам многочисленных обсуждений и совещаний Комиссии в Кигали сформировался широкий спектр мнений о том, что повстанческое движение в Руанде, особенно на северо-западе, представляет собой большую угрозу для безопасности правительства и что ответственность за это несут бывшие члены руандийских правительственных сил и ополчения.
Although an in-depth analysis of the Rwandan services economy was still being undertaken, the very low capacity of Rwandan institutions and the absence of a sound regulatory framework suggested that Rwanda's current commitments do not necessarily correspond to its national development objectives in services. Хотя углубленный анализ экономики услуг Руанды еще готовится, исключительно низкие возможности руандийских институтов и отсутствие надежной базы регулирования указывают на то, что нынешние обязательства Руанды не во всех случаях соответствуют ее национальным целям в секторе услуг.
Больше примеров...
Стране (примеров 359)
Despite progress made to normalize the country, the situation in Rwanda remains fragile. Несмотря на прогресс, достигнутый в деле нормализации обстановки в Руанде, ситуация в этой стране остается крайне неустойчивой.
The extent to which security has been achieved in Rwanda is an important yardstick of the protection of human rights in that country. Степень обеспеченной в Руанде безопасности является важным мерилом защиты прав человека в этой стране.
We also need to help Rwanda to continue its national reconciliation efforts, which are indispensable in order to guarantee sustainable stability in that fragile country. Нужно также помогать и Руанде в продолжении ее усилий по национальному примирению, которое совершенно необходимо для обеспечения устойчивой стабильности в этой уязвимой стране.
Mr. CHIGOVERA thanked the representative of Rwanda for his presentation and said that the information given would help the Committee to obtain an accurate idea of the situation in that country and to make appropriate suggestions to the Rwandan Government. Г-н ЧИГОВЕРА благодарит представителя Руанды за сделанное им сообщение и отмечает, что доведенная до сведения Комитета информация поможет ему получить четкое представление о положении в этой стране и сформулировать соответствующие рекомендации для правительства Руанды.
Persons suspected of being close to Kabila have been arbitrarily deprived of liberty and some have been deported to Rwanda. This is extremely serious, since nothing is known of what happens to them in that country. Лица, считавшиеся близкими соратниками Кабилы, произвольно лишались свободы и в некоторых случаях высылались в Руанду, что не может не вызывать серьезную озабоченность, поскольку никто не знает, какая судьба ожидает их в этой стране.
Больше примеров...
Руандийцев (примеров 67)
The report is politically motivated, its object being to camouflage the responsibilities of the Powers implicated in the genocide in Rwanda, specifically France, in Operation Turquoise. преследуя политические цели, этот доклад направлен на то, чтобы замаскировать ответственность держав, вовлеченных в геноцид руандийцев, в частности Франции, в ходе Операции "Бирюза".
Rwanda does not consider any group of Rwandans as a distinct to another. Руанда не считает, что одна группа руандийцев в чем-то отличается от другой.
The genocide perpetrated against the Tutsi of Rwanda in 1994 left several millions of Rwandans outside the country. В результате геноцида, совершенного в отношении тутси в 1994 году в Руанде, несколько миллионов руандийцев оказались за пределами страны.
Rwanda has currently embarked on a vigorous campaign and program to preserve and present mankind's heritage for the benefit of all Rwandans. В настоящее время в Руанде проводится энергичная кампания в пользу сохранения и презентации наследия человечества на благо всех руандийцев.
There is growing pressure on the land in Rwanda, and the Government argues that regrouping Rwandans in village settlements will better facilitate their access to basic services. В стране ощущается растущий дефицит земли, и правительство утверждает, что рассредоточение руандийцев по деревенским поселениям улучшит и облегчит их доступ к основным услугам.
Больше примеров...