Английский - русский
Перевод слова Rwanda

Перевод rwanda с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руанде (примеров 6740)
After 2002, others were reportedly trained in Rwanda. После 2002 года другие бойцы, как утверждают, прошли подготовку в Руанде.
Children caught in the Rwanda crisis constitute a particularly vulnerable group, traumatized by the genocide two years ago. Особо уязвимую группу образуют дети, оказавшиеся участниками кризиса в Руанде, которые пострадали от геноцида два года тому назад.
We are all united behind our fundamental desire to protect innocent people and to prevent another Rwanda and Srebrenica. Всех нас объединяет одно основополагающее желание защитить невинных людей и не допустить повторения событий в Руанде и Сребренице.
Interviews were held with 16 children who had escaped from the FARDC mixed brigades and FDLR and were reportedly recruited in Congolese refugee camps in Rwanda. Были проведены беседы с 16 детьми, которые сбежали из смешанных бригад ВСДРК и ДСОР и которые, как сообщалось, были завербованы в лагерях для конголезских беженцев в Руанде.
At the request of OHCHR, the Office of Internal Oversight Services (OIOS) carried out an audit of the Field Operation in Rwanda from September 1998 to February 1999. По просьбе УВКПЧ Управление служб внутреннего надзора (УСВН) провело ревизию Полевой операции в Руанде в период с сентября 1998 года по февраль 1999 года.
Больше примеров...
Руанды (примеров 5160)
The Group remains concerned that Rwanda has not provided the Transitional Government of the Democratic Republic of the Congo with an inventory of the guns it claims to have retrieved from Colonel Mutebutsi and his troops upon their entry into Rwanda. Группа по-прежнему озабочена тем, что Руанда не представила переходному правительству Демократической Республики Конго опись оружия, которое, по ее утверждению, было изъято у полковника Мутебутси и его бойцов после их прибытия на территорию Руанды.
Those forces continue to threaten Rwanda, where they still desire to finish their dirty task of genocide. Эти силы по-прежнему угрожают безопасности Руанды, в которой они все еще хотят завершить свое грязное дело.
If the Conference in question was not carefully prepared, it might take as a model an existing constitutional framework that did not meet Rwanda's needs. Действительно, если предлагаемая конференция не будет должным образом подготовлена, то она может скопировать существующие конституционные положения, которые не соответствуют потребностям Руанды.
Arrangements are being worked out with the authorities in the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and the United Republic of Tanzania in that respect. В этой связи разрабатываются соответствующие договоренности с властями Демократической Республики Конго, Объединенной Республики Танзании и Руанды.
It nevertheless expressed concern at the continued presence of the Forces démocratiques de libération du Rwanda and other hostile forces in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo and commended the determination expressed by both countries to put an end to their presence and activities. В то же время Комитет выразил озабоченность по поводу сохраняющегося присутствия Демократических сил освобождения Руанды и других деструктивных сил в восточной части Демократической Республики Конго и с удовлетворением отметил высказанную двумя этими странами готовность покончить с их присутствием и их деятельностью.
Больше примеров...
Руанда (примеров 2471)
Angola, the Gambia, Malawi and Rwanda are countries mentioned in the report for making the most progress in providing water and sanitation since 1995. Ангола, Гамбия, Малави и Руанда упоминаются в докладе как страны, наиболее быстро прогрессировавшие с 1995 года в обеспечении водой и санитарией.
Any progress that developing countries like Rwanda might achieve in attaining the MDGs will not be sustainable unless measures are taken to provide greater opportunity for those countries to access the markets of the developed world, thereby increasing household and national incomes. Любой прогресс, которого развивающиеся страны, такие, как Руанда, могут добиться в достижении ЦРДТ, будет непрочным, если не принять меры для предоставления этим странам бóльших возможностей в плане доступа к рынкам развитых стран мира, что позволит повысить доходы семей и увеличить национальный доход.
In general, the Panel's interlocutors in the Government promised to send more information and made clear the Government's belief that Rwanda and Uganda could not finance their involvement in the Democratic Republic of the Congo without the active exploitation of the country's natural resources. В целом должностные лица правительства, с которыми встречалась Группа, обещали прислать ей дополнительную информацию и давали понять, что без активной эксплуатации природных ресурсов Демократической Республики Конго Руанда и Уганда не смогли бы финансировать свою деятельность в этой стране.
Decision points for a group of about 10 more countries are expected to be reached before end-2000 (Cameroon, Chad, the Gambia, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Malawi, Nicaragua, Rwanda and Zambia) for a total debt relief of approximately similar amounts. Предполагается, что до конца 2000 года будут приняты решения относительно оказания помощи по облегчению бремени задолженности приблизительно на такую же сумму группе в составе 10 дополнительных стран (Гайана, Гамбия, Гвинея, Гвинея-Биссау, Камерун, Малави, Никарагуа, Руанда, Чад и Замбия).
Mr. Ileka (Democratic Republic of the Congo), Ms. Ashipala-Musavyi (Namibia), Mr. Kayinamura (Rwanda) and Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda) withdrew. Г-н Илека (Демократическая Республика Конго), г-жа Ашипала-Мусавии (Намибия), г-н Кайинамаура (Руанда) и г-н Одага Джаломайо (Уганда) покидают места за столом Комитета.
Больше примеров...
Руанду (примеров 1421)
Between January and June 1997, almost 170,000 refugees were repatriated to Rwanda by land and air, mainly from Zaire. В период январь-июнь 1997 года в Руанду наземным и воздушным транспортом было репатриировано почти 170000 беженцев, в основном из Заира.
(x) Demanding that a peaceful solution be found to the inter-ethnic conflicts which are ravaging Uganda, Rwanda and Burundi; х) требующей искать пути мирного урегулирования межэтнических конфликтов, раздирающих Уганду, Руанду и Бурунди;
As stated above, MONUC would anticipate conducting only the initial stages of demobilization on the territory of the Democratic Republic of the Congo before the disarmed combatants are transported back to Rwanda for reinsertion and reintegration. Как указывалось выше, МООНДРК планирует осуществление на территории Демократической Республики Конго лишь первоначальных стадий демобилизации перед отправкой разоруженных комбатантов обратно в Руанду для размещения и реинтеграции.
Mrs. Machel informed the Committee about recent developments having taken place within the framework of the study, in particular her field visit to Rwanda, the African Regional Consultation held in Addis Ababa and the first meeting of Eminent Persons. Г-жа Машель информировала Комитет о последних событиях, относящихся к сфере компетенции ее исследования, в частности о ее поездке в Руанду, о состоявшихся в Аддис-Абебе межафриканских региональных консультациях и о первом совещании выдающихся деятелей.
For example, a tourist landing in Rwanda could reach the tourist attractions of Uganda in less than two hours and those of Tanzania in less than 10 hours, all on relatively good roads. Например, прибывший в Руанду на самолете турист может по довольно неплохим дорогам меньше, чем за два часа добраться до достопримечательностей в Уганде и меньше, чем за 10 часов в Танзании.
Больше примеров...
Руандой (примеров 678)
The relationship between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda continued to be clouded by the presence of 621 former M23 fighters still in Rwanda and the delays in Congolese military operations against FDLR. В отношениях между Демократической Республикой Конго и Руандой сохранялась напряженность из-за присутствия 621 бывшего комбатанта «М23» в Руанде и задержек в осуществлении конголезских военных операций против ДСОР.
Cooperation with Third Party Verification Mechanism on implementation of the agreement between Rwanda and the Democratic Republic of the Congo Сотрудничество с Механизмом по проверке третьей стороной в вопросах осуществления соглашения между Руандой и Демократической Республикой Конго
Despite these instances of residual troop presence during the Group's second mandate, it has been Rwanda's psychological warfare campaign threatening the Democratic Republic of the Congo with invasion that precipitated another cycle of violence. Несмотря на этот факт остаточного присутствия войск в период действия второго мандата Группы, новый цикл насилия был порожден психологической войной, развязанной Руандой, выступившей с угрозой вторгнуться на территорию Демократической Республики Конго.
I want to assure the Council that the Tribunal is continuing the capacity-building relationship with Rwanda, to the extent that our trust fund allows us to. Я хочу заверить Совет, что Трибунал продолжает сотрудничество с Руандой по укреплению ее потенциала в той мере, в какой нам позволяет это наш целевой фонд.
Despite the impressive progress over the years, enormous challenges remain and a lot still has to be done to address some of the significant challenges facing Rwanda, in order to ensure a steady path of sustainable development and accelerate the achievement of the Millennium Development Goals. Несмотря на впечатляющий прогресс, достигнутый за долгие годы, остаются огромные проблемы и многое еще предстоит сделать для решения некоторых сложнейших задач, стоящих перед Руандой, с тем чтобы обеспечить поступательное движение вперед в деле устойчивого развития и ускорить достижение Целей развития тысячелетия.
Больше примеров...
Руандийский (примеров 32)
So far they are reported to have been well received by the people of Rwanda and by the Rwandan Government. До настоящего времени руандийский народ и правительство Руанды оказывали им, согласно сообщениям, хороший прием.
In order to limit the negative effects of pests on crops and to find an affordable solution for the protection of crops, a number of farmer members of the Ingabo Livestock Breeders' Union of Rwanda use natural pesticides. Для того чтобы ограничить негативные последствия вредителей культур и найти доступные способы защиты посевов, ряд фермерских хозяйств, входящих в Руандийский союз скотоводов «Ингабо», применяют природные пестициды.
The repatriation and resettlement of these Rwandan refugees, as well as the protection of the rights of refugees hosted in Rwanda, has been a tremendous undertaking for the Government of Rwanda. Правительство Руанды прилагает грандиозные усилия по репатриации и расселению этих руандийский беженцев, а также по защите прав беженцев, находящихся в Руанде.
The Government of Rwanda is to be commended for its continued cooperation with the members of the international community active in human rights matters, particularly in view of its disappointment with the feeble response the international community made to the 1994 crisis in Rwanda. Следует воздать должное правительству Руанды за то, что, невзирая на разочарованность неадекватной реакцией международного сообщества на руандийский кризис 1994 года, оно неизменно сотрудничает с представителями международного сообщества, занимающимися проблематикой прав человека.
Rwanda's troops had been withdrawn on 30 July 2002 and none now remained. Руандийские войска были выведены с территории Демократической Республики Конго 30 июля 2002 года, и в настоящее время ни один руандийский военнослужащий не присутствует на этой территории.
Больше примеров...
Руандийской (примеров 176)
The Rwanda tragedy led to important steps for the improvement of the international peace and security system. В результате руандийской трагедии были приняты важные меры, направленные на укрепление международного мира и системы безопасности.
The Government of the Republic of Rwanda would like to express grave concern over the developments in Uvira, Democratic Republic of the Congo. Правительство Руандийской Республики хотело бы выразить серьезную озабоченность по поводу развития событий в Увире, Демократическая Республика Конго.
The governments of the Democratic Republic of the Congo and the Republic of Rwanda have sought to find an expeditious manner of implementing these decisions. Правительства Демократической Республики Конго и Руандийской Республики стремятся найти пути скорейшего выполнения этих решений.
The Government of the Republic of Rwanda also regrets that MONUC was prevented by the Government of the Democratic Republic of the Congo from carrying out immediate inspection and verification at Kamina. Правительство Руандийской Республики сожалеет также, что правительство Демократической Республики Конго не позволило МООНДРК немедленно провести инспекцию и проверку в Камине.
Develops operational plans and policies to effectively explain UNAMIR actions and policies within Rwanda to the Rwandese public. Разрабатывает оперативные планы и стратегии ведения среди руандийской общественности эффективной разъяснительной работы относительно деятельности и стратегий МООНПР в Руанде.
Больше примеров...
Руандийского (примеров 103)
Moreover, the first six pages of the indictment constituted an effective denial of the Rwanda genocide, which had been recognized by the United Nations. Более того, на первых шести страницах обвинительного заключения фактически отрицается факт руандийского геноцида, который был признан Организацией Объединенных Наций.
The Summit, which was convened by the Head of State of Rwanda, decided, inter alia, that there was an urgent need to establish a stabilization force to restore confidence and security in Burundi. На этой встрече на высшем уровне, созванной руководителем руандийского государства, была подчеркнута, в частности, срочная необходимость создания сил по стабилизации положения, которым было бы поручено восстановить доверие, безопасность и конституционный порядок в Бурунди.
When Rwanda's troops left Congolese territory, it was noticed that certain Tutsis of Rwandan origin, called Banyamulenge, followed suit. Когда руандийские войска покинули конголезскую территорию, было замечено, что некоторые представители тутси руандийского происхождения, называемые баньямуленге, последовали их примеру.
During the 1994 genocide in Rwanda about 1 million human beings were massacred in the course of only three months, and more would have been killed had it not been for the intervention of the Rwandan Patriotic Front. Во время геноцида 1994 года в Руанде всего за три месяца было убито около 1 миллиона человек, и если бы не вмешательство Руандийского патриотического фронта, то погибло бы еще больше людей.
Rwanda's stability is jeopardized by increasingly numerous forays into Rwanda by militiamen and by members of the former Rwandan government forces. Стабильности руандийского государства угрожают все более частые нападения, организуемые в Руанде ополченцами и военнослужащими бывших руандийских вооруженных сил.
Больше примеров...
Руандийских (примеров 262)
During the course of the Group's mandate, Makenga's M23 continued to recruit in Rwanda and to enlist demobilized Rwandan soldiers. В течение срока действия мандата Группы Движение под руководством Макенги продолжало вербовать солдат в Руанде и набирать демобилизованных руандийских солдат.
The Group interviewed 23 people from Rwanda who served in M23. Of these, 18 were Rwandan citizens and 5 were Congolese citizens living in Rwanda. Группа опросила 23 человек из Руанды, служивших в «М23», включая 18 руандийских граждан и 5 конголезцев, проживающих в Руанде.
On 30 September, a first group of 69 Rwandan ex-combatants and 10 civilians left Kamina, where they had been cantoned by the Government, on an exploratory visit to Rwanda. 30 сентября первая группа из 69 бывших руандийских комбатантов и 10 гражданских лиц выехала из Камины - созданного правительством района их сбора - и отправилась в ознакомительную поездку в Руанду.
We are encouraged by the declaration of the Government in Rwanda that it will be guided by the spirit of the Arusha Peace Agreement as a framework for peace and national reconciliation and for its support for the regional initiatives on the problem of Rwandese refugees. Мы испытываем оптимизм в связи с заявлением правительства Руанды о том, что оно будет руководствоваться духом Арушского мирного соглашения в качестве рамок для достижения мира и национального примирения и оказания помощи в осуществлении региональных инициатив в отношении проблемы руандийских беженцев.
Rwanda is ready to assist in dealing with the former FAR and interahamwe in the Congo. Руанда готова помогать в урегулировании проблем, связанных с бойцами бывших Руандийских вооруженных сил и интерахавме в Конго.
Больше примеров...
Стране (примеров 359)
Rwanda does not yet have a maternity insurance scheme. В стране пока еще не существует системы страхования материнства.
As a neighbouring country, Rwanda was inevitably affected by that situation. Будучи соседней страной, Руанда неизбежно окажется затронутой ситуацией в этой стране.
The purpose of the mission had been to follow up the Committee's concluding observations on Rwanda and offer assistance to that country. Цель миссии заключалась в том, чтобы оценить выполнение заключительных замечаний Комитета в отношении Руанды и предложить стране помощь.
As the Head of State, I ask for the Assembly's trust in my country, Rwanda, which has never yet had a seat on the Security Council. Как глава государства я прошу доверия Ассамблеи к моей стране Руанде, которая никогда не избиралась в Совет Безопасности.
There is no rent threshold in Rwanda from which it can be ascertained that there are a specific number of persons whose expenditure on housing is greater than the officially declared acceptable maximum, based on ability to pay or a proportion of income. Следует отметить также, что в стране нет порога арендной платы, с помощью которого можно было бы определить, существуют ли лица, чьи расходы на аренду жилища превышают пределы, установленные в официальном порядке в зависимости от платежеспособности, либо составляющие некий процент от заработка.
Больше примеров...
Руандийцев (примеров 67)
Thus were ill-intentioned men given an opportunity to betray the unity of Rwanda's people. Таким образом были развязаны руки тем, кто, в плену порока своего, намеревается изменить единству руандийцев.
The fundamental obligation to protect Rwandans lay with the State of Rwanda: that was the first pillar. Основное обязательство защищать руандийцев лежит на государстве Руанда - это первый компонент.
Rwanda does not consider any group of Rwandans as a distinct to another. Руанда не считает, что одна группа руандийцев в чем-то отличается от другой.
Cuba highlighted Rwanda's progress in human rights promotion, and referred to the measures taken to counteract international exploitation, which was the main cause of the underdevelopment of Rwandans. Куба подчеркнула прогресс Руанды в поощрении прав человека и упомянула меры, принятые для противодействия международной эксплуатации, которая является основной причиной отсталости руандийцев.
Films on the work of the Tribunal produced by the Internews press agency have been shown in many locations in provincial Rwanda as part of a programme of information for Rwandan people. В рамках программы информирования руандийцев фильмы о работе Трибунала, подготовленные агентством печати «Интерньюс», показывались во многих районах провинциальной Руанды.
Больше примеров...