Английский - русский
Перевод слова Rwanda

Перевод rwanda с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руанде (примеров 6740)
They also expressed their support for the current United Nations peace efforts in Burundi and Rwanda. Они заявили также о своей поддержке мирных усилий, предпринимаемых Организацией Объединенных Наций в Бурунди и Руанде.
We can only hope that, through a comprehensive approach, lasting solutions can be found to the situations in Burundi and Rwanda. Мы можем лишь надеяться на то, что всеобъемлющий подход позволит найти долгосрочные решения для урегулирования ситуаций в Бурунди и Руанде.
The Tribunal's completion strategy should not be seen as an exit strategy for the international community's obligations to bring all genocide suspects to trial at the Tribunal or in Rwanda. Стратегия завершения работы Трибунала не должна рассматриваться как стратегия, направленная на освобождение международного сообщества от обязательств в отношении привлечения всех подозреваемых в геноциде к судебной ответственности Трибуналом или судами в Руанде.
Therefore, we welcome the establishment of the International Criminal Court and the tribunals for the former Yugoslavia, Rwanda and Sierra Leone, convinced that their formidable deterrent power constitutes real, important and defined progress of the United Nations towards peace, national reconciliation and justice. Поэтому мы приветствуем создание Международного уголовного суда и трибуналов по бывшей Югославии, Руанде и Сьерра-Леоне и убеждены, что их мощная сдерживающая сила будет содействовать реальному, важному и конкретному прогрессу Организации Объединенных Наций на пути к достижению мира, национального примирения и справедливости.
Such work has often been undertaken in close formal or informal collaboration with the World Bank, regional banks and/or the International Monetary Fund (IMF) (e.g., in Cambodia and in Rwanda), who are the key partners in this area. Эта работа нередко проводилась в тесном официальном и неофициальном сотрудничестве со Всемирным банком, региональными банками и/или Международным валютным фондом (МВФ) (например, в Камбодже и Руанде), являющимися основными партнерами ПРООН в данной области.
Больше примеров...
Руанды (примеров 5160)
The Tribunal continues to receive delegations from Rwanda. Трибунал продолжает принимать делегации из Руанды.
In the case of Rwanda, the event that gave us hope was the signing of the Arusha Peace Agreement on 4 August 1993. В случае Руанды событием, которое принесло нам надежду, явилось подписание Арушского мирного соглашения 4 августа 1993 года.
The Government of Rwanda must move speedily in the direction of democracy and power-sharing. Правительство Руанды должно принять оперативные меры в целях развития демократии и создания условий для совместного правления.
Assistance in the selection and training of justice sector officials, for the benefit of judges and support staff of the Supreme Court and of the High Courts of Rwanda, and the Rwandan judiciary. Оказание помощи в отборе и обучении должностных лиц сектора правосудия, для судей и вспомогательного персонала Верховного суда и высоких судов Руанды, а также руандийского судебного аппарата.
Prior to the withdrawal of those troops, the mechanism met with expert groups from the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda, in Kinshasa and Kigali respectively, to discuss the implementation of the Pretoria Agreement. Перед выводом этих подразделений механизм по проверке третьей стороной провел встречи с группами экспертов, представляющих правительства Демократической Республики Конго и Руанды, в Киншасе и Кигали, соответственно, в целях обсуждения вопроса об осуществлении Преторийского соглашения.
Больше примеров...
Руанда (примеров 2471)
Today, more than ever, Rwanda needs the attention, concern and good will of the international community. Сегодня более чем когда-либо прежде, Руанда нуждается в проявлении внимания, интереса и доброй воли со стороны международного сообщества.
Rwanda would like convicts to begin serving their sentences in the country. Руанда хотела бы, чтобы виновные начали отбывать свои сроки в нашей стране.
This is a major concern in EAC since Burundi, Rwanda and Uganda do not yet have national competition laws and agencies. Это вызывает в ВАС серьезное беспокойство, поскольку Бурунди, Руанда и Уганда пока не имеют национальных законов или учреждений по вопросам конкуренции.
ESARO has also organized this course (Rwanda, March 2008). РОВЮА также организовало такой курс (Руанда, март 2008 года).
Implementation has been extended to an additional 22 countries with special emphasis on the "One United Nations" countries in Africa (Cape Verde, Mozambique, Rwanda and the United Republic of Tanzania). Впоследствии данная инициатива была распространена еще на 22 страны с особым упором на африканские страны, участвующие в программе "Единство действий Организации Объединенных Наций" (Кабо-Верде, Мозамбик, Объединенная Республика Танзании и Руанда).
Больше примеров...
Руанду (примеров 1421)
This is the fait accompli that Kigali wishes to create by preventing the return of refugees to Rwanda. Кигали явно хотел бы создать ситуацию совершившегося факта, препятствуя возвращению беженцев в Руанду.
He commended Ms. Majodina and the organizing NGO for the mission to Rwanda and would comply with the Committee's instructions in that regard. Он выражает признательность г-же Майодине и НПО-организатору за миссию в Руанду и говорит, что будет выполнять указания Комитета на этот счет.
Elsewhere, including Rwanda, the United Nations has sought to provide technical assistance and training to strengthen the judiciary and support the communal police. В других районах, включая Руанду, Организация Объединенных Наций стремилась оказать техническую помощь и обеспечить подготовку кадров в целях укрепления судебной системы и оказания поддержки местной полиции.
Since August 1994, at the request of national authorities or United Nations personnel, joint Department of Humanitarian Affairs/Department of Peace-keeping Operations assessment missions have visited Angola, Georgia, Rwanda and Yemen. С августа 1994 года по просьбе национальных властей или персонала Организации Объединенных Наций совместные оценочные миссии Департамента по гуманитарным вопросам/Департамента операций по поддержанию мира посетили Анголу, Грузию, Йемен и Руанду.
Headed by a former Rwandan trader from Bukavu, Eugide Gakuba, who returned to Kigali after the RPF entered Rwanda in 1994, this company specializes in the distribution of fuel to North Kivu and South Kivu. Под руководством бывшего руандийского коммерсанта из Букаву г-на Югида Гакубы, вернувшегося в Кигали после ввода в Руанду сил Руандийского патриотического фронта в 1994 году, эта компания специализируется на торговле топливом в провинциях Северная и Южная Киву.
Больше примеров...
Руандой (примеров 678)
Our relations have been particularly strengthened with Rwanda, which has a direct interest in our mission and its success. Особенно укрепились наши отношения с Руандой, которая непосредственно заинтересована в успехе нашей миссии.
The RCD and the MLC were set up by Rwanda and Uganda respectively, in order to cover up their attacks and escape international condemnation. КОД, так же, как и ДОК, были созданы соответственно Руандой и Угандой с единственной целью попытаться скрыть свою агрессию и избежать осуждения со стороны международной общественности.
The United Nations and the international community must continue to cooperate with Rwanda on all levels as had been stated by the Secretary-General on 16 December 1999, in order to avoid a recurrence of the events of the past. Организации Объединённых Наций и международному сообществу надлежит продолжать сотрудничать с Руандой на всех уровнях, как заявил об этом Генеральный секретарь 16 декабря 1999 года, с тем чтобы избежать повторения прошлых событий.
The legal instruments in force relating to human rights, and women's rights in particular, consist of the international conventions that Rwanda has signed, and national legislation. К числу действующих юридических документов по вопросам прав человека в целом и прав женщин в частности относятся подписанные Руандой международные конвенции и национальные законодательные акты.
On Lakes Tanganyika and Kivu, the Mission's riverine assets conducted joint operations with Congolese naval forces, deterring armed group activity along the border between the Democratic Republic of the Congo and Burundi, Rwanda and the United Republic of Tanzania. На озерах Танганьика и Киву озерно-речные силы МООНСДРК проводили совместные операции с конголезскими военно-морскими силами для сдерживания активности вооруженных групп вдоль границы между Демократической Республикой Конго и Бурунди, Объединенной Республикой Танзания и Руандой.
Больше примеров...
Руандийский (примеров 32)
In order to limit the negative effects of pests on crops and to find an affordable solution for the protection of crops, a number of farmer members of the Ingabo Livestock Breeders' Union of Rwanda use natural pesticides. Для того чтобы ограничить негативные последствия вредителей культур и найти доступные способы защиты посевов, ряд фермерских хозяйств, входящих в Руандийский союз скотоводов «Ингабо», применяют природные пестициды.
The Government of Rwanda has issued a detailed response to the Panel's report and we heard the Rwandan representative speak eloquently on the subject this morning. Правительство Руанды выступило с подробным ответом на доклад Группы, и мы слышали, как руандийский представитель красноречиво выступал по этому вопросу сегодня утром.
In Rwanda, after several months of discussions, the Rwandan Parliament adopted a new media law on 23 February 2009, which prevents journalists from using unofficial information, and states that sources must be disclosed when courts so require, thus seriously impeding investigative journalism. В Руанде 23 февраля 2009 года после продолжавшихся несколько месяцев обсуждений руандийский парламент принял новый закон о средствах массовой информации, запрещающий журналистам использовать неофициальную информацию и обязывающий их раскрывать свои источники по требованию суда, что серьезно затрудняет журналистские расследования.
Mr. Nyamulinda said that his delegation had been shocked and offended by the statement of the representative of the Democratic Republic of the Congo. Rwanda's troops had been withdrawn on 30 July 2002 and none now remained. Г-н Ньямулинда говорит, что его делегация была потрясена и оскорблена заявлением представителя Демократической Республики Конго. Руандийские войска были выведены с территории Демократической Республики Конго 30 июля 2002 года, и в настоящее время ни один руандийский военнослужащий не присутствует на этой территории.
The Government of Rwanda is to be commended for its continued cooperation with the members of the international community active in human rights matters, particularly in view of its disappointment with the feeble response the international community made to the 1994 crisis in Rwanda. Следует воздать должное правительству Руанды за то, что, невзирая на разочарованность неадекватной реакцией международного сообщества на руандийский кризис 1994 года, оно неизменно сотрудничает с представителями международного сообщества, занимающимися проблематикой прав человека.
Больше примеров...
Руандийской (примеров 176)
The delegation of the Republic of Rwanda will spare no effort to participate actively and effectively to ensure a successful conclusion of the debate on the items on the agenda of this session. Делегация Руандийской Республики приложит все силы к тому, чтобы активно и эффективно способствовать успешному завершению прений по пунктам повестки дня нынешней сессии.
The stated position of the Government of Rwanda is that it remains opposed to facilitating investigations into the private Rwandan company Silverback Cargo Freighters. Согласно своей официальной позиции правительство Раунды по-прежнему возражает против содействия расследованию деятельности частной руандийской компании «Силвербэк карго фрейтерз».
The Government of Rwanda denied the accusations, but deployed troops on the Rwandan side of the border, asserting that it was a protective measure. Правительство Руанды отвергло эти обвинения, однако развернуло свои войска на руандийской стороне границы, утверждая, что это делается в целях защиты.
Some of them collaborate with a Rwandan armed group, the Forces démocratiques de libération du Rwanda, often identified as ex-FAR or Interahamwe, even though the large majority did not participate in the 1994 Rwanda genocide. Часть из них взаимодействует с руандийской вооруженной группой - Демократическими силами освобождения Руанды, нередко называемых бывшими ВСР или «интерахамве», хотя большинство из них в руандийском геноциде 1994 года не участвовало.
Several FARDC officers, civilian border officials, and intelligence officers stationed at Kanyamuyagha confirmed that they saw clear boot tracks of Makenga's troops crossing the border into Rwanda only a few metres away from an RDF position on the Rwandan side. Несколько офицеров ВСДРК, гражданских сотрудников пограничной службы и офицеров разведки, базирующихся в Каньямуягхе, подтвердили, что они видели отчетливые следы сапог солдат Макенги, переходивших через границу в Руанду, всего в нескольких метрах от позиции РСО на руандийской стороне.
Больше примеров...
Руандийского (примеров 103)
The Ugandan Government will continue to offer its full cooperation to all regional and international efforts towards the attainment of a lasting peaceful settlement to the Rwanda crisis. Правительство Уганды будет и впредь готово к всестороннему сотрудничеству во всех региональных и международных усилиях, направленных на достижение прочного мирного урегулирования руандийского кризиса.
In an effort to expedite the resolution of these cases, the United Nations system in Rwanda has engaged the services of a Rwandan attorney to pursue the legal interests of the detainees during the investigation and trial phases. В рамках усилий, направленных на ускорение рассмотрения таких дел, система Организации Объединенных Наций в Руанде наняла руандийского адвоката для защиты правовых интересов задержанных на стадиях расследования и судебного разбирательства.
Therefore, the Government of Rwanda is concerned with the implementation of the Arusha Peace Agreement, and with all its implications for national reconciliation, so that all members of Rwandese society may regain mutual trust and return to work for the country's self-development. Поэтому правительство Руанды глубоко заинтересовано в осуществлении Арушского мирного соглашения и во всех его благоприятных последствиях для национального примирения, ибо тогда все члены руандийского общества смогут вновь приобрести взаимное доверие и вернуться к работе на благо самостоятельного развития страны.
Assistance in the selection and training of justice sector officials, for the benefit of judges and support staff of the Supreme Court and of the High Courts of Rwanda, and the Rwandan judiciary. Оказание помощи в отборе и обучении должностных лиц сектора правосудия, для судей и вспомогательного персонала Верховного суда и высоких судов Руанды, а также руандийского судебного аппарата.
The Rwandan armed-group presence in the eastern Democratic Republic of the Congo is both a threat to the security of the Rwandan population in border areas and the local civilian Congolese population and a long-term irritant in relations between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. Присутствие вооруженных руандийских групп в восточных районах Демократической Республики Конго создает угрозу для безопасности руандийского населения в пограничных районах и местного гражданского конголезского населения и является долговременным «раздражителем» в отношениях между Демократической Республикой Конго и Руандой.
Больше примеров...
Руандийских (примеров 262)
The Special Representative warmly welcomes the determination of the Rwandan authorities to establish their own independent National Human Rights Commission as is stipulated under the fundamental law of Rwanda. Специальный представитель горячо приветствует решение руандийских властей учредить свою собственную независимую Национальную комиссию по правам человека, которая предусматривается Основным законом Руанды.
In view of the above-mentioned welcome developments, it is the view of the Government of Rwanda that the proposed multinational force is no longer relevant as far as rescuing Rwandan refugees in eastern Zaire is concerned. Ввиду вышеупомянутых позитивных изменений правительство Руанды считает, что вопрос о предлагаемых многонациональных силах уже не актуален для обеспечения спасения руандийских беженцев, находящихся в восточной части Заира.
All reiterated their support for efforts to prevent the resumption of armed conflict in Rwanda, to ensure the return and resettlement of its refugees and to promote lasting reconciliation. Все они заявили о своей поддержке усилий, направленных на недопущение возобновления вооруженного конфликта в Руанде, на обеспечение возвращения и расселения руандийских беженцев и на содействие достижению прочного примирения.
THE CRISIS IN RWANDA'S PRISONS КРИЗИСНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ В РУАНДИЙСКИХ ТЮРЬМАХ
Increasingly organized incursions into Rwanda by the former Rwandese government forces have led to security alerts and the arrest of suspected sympathizers. Вылазки участников бывших руандийских правительственных сил на территорию Руанды, которые носят все более организованный характер, повлекли за собой меры по усилению режима безопасности, а также аресты лиц, подозреваемых в сочувствии руандийским правительственным силам.
Больше примеров...
Стране (примеров 359)
The Government of Rwanda has for nine years been engaged in efforts to bring lasting peace to Rwanda and the region, following the 1994 genocide. Правительство Руанды вот уже девять лет предпринимает усилия по установлению в стране и регионе прочного мира после геноцида, имевшего место в 1994 году.
The international community had reacted too late to the genocide in Rwanda and was perhaps trying to compensate for that failure with its recent interest in that country. Международное сообщество слишком поздно прореагировало на геноцид в Руанде и, возможно, пытается компенсировать свое фиаско, проявляя в последнее время интерес к этой стране.
Accused persons who are transferred to Rwanda for trial will, upon conviction, have to serve their sentences in that country. Обвиняемые лица, которые передаются для судебного разбирательства в Руанду, после вынесения осуждения должны будут отбывать наказание в этой стране.
Let us recall that from 1997 to 1998, my country benefited from cooperation with Rwanda, in the form of technical military assistance, with a view to helping to reorganize the Congolese armed forces. Хотел бы напомнить, что в 1997-1998 годы моей стране принесло пользу сотрудничество с Руандой в форме технической военной помощи на цели реорганизации вооруженных сил Конго.
I believe it has underscored for the Government and the people of Rwanda the value of finding alternatives to armed conflict and violence and the importance of according a central place to dialogue, human rights, human dignity and national unity in the affairs of their country. Я считаю, что она указала правительству и народу Руанды на важность поиска альтернатив вооруженному конфликту и насилию и на важность того, чтобы в своей стране они отводили центральное место диалогу, правам человека, человеческому достоинству и национальному единству.
Больше примеров...
Руандийцев (примеров 67)
Our ethnic groups and regions are Rwanda's wealth. Различные этнические группы и районы составляют богатство руандийцев.
After the April crisis in Rwanda, thousands of Rwandese Tutsis fled from their home country. После апрельского кризиса в Руанде тысячи руандийцев народности тутси бежали из своей страны.
Rwanda does not consider any group of Rwandans as a distinct to another. Руанда не считает, что одна группа руандийцев в чем-то отличается от другой.
The Special Representative is quite aware and supportive of the expressed policy of the Government of Rwanda actively to encourage all Rwandans in exile to return to their country. Специальный представитель вполне осознает и поддерживает целенаправленную политику правительства Руанды, которое активно призывает всех находящихся в изгнании руандийцев возвратиться в свою страну.
The EU applauds the untiring work of the non-governmental and United Nations organizations in Rwanda as well as the efforts of UNAMIR and France, which have saved the lives of countless Rwandans. ЕС приветствует неустанную деятельность неправительственных организаций и организаций системы Организации Объединенных Наций в Руанде, а также усилия МООНПР и Франции, спасшие жизни громадному числу руандийцев.
Больше примеров...