Английский - русский
Перевод слова Rwanda

Перевод rwanda с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руанде (примеров 6740)
The year under review saw the establishment of a support centre for the promotion of SMEs in Rwanda, staffed with five national experts. В течение отчетного года был создан центр по поддержке развития МСП в Руанде, штатными сотрудниками которого являются пять национальных экспертов.
During his visit to the area, Mr. Arturo Hein, Director of the United Nations Emergency Office for Rwanda (stationed in Nairobi), gave a very favourable assessment of the mission and operating methods of Operation "Turquoise". Во время посещения района операций директор бюро Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи Руанде (расположенного в Найроби) г-н Артуро Хейн весьма положительно оценил миссию операции "Бирюза" и методы работы.
The guideline took into account audit observations and recommendations, as well as the experiences of OHCHR during the liquidation of the Human Rights Field Operation in Rwanda. Упомянутая директива была подготовлена с учетом замечаний и рекомендаций ревизоров, а также с учетом накопленного УВКПЧ опыта сворачивания Полевой операции по правам человека в Руанде.
We view the work of both Tribunals as an important contribution in addressing the challenges of justice and ending impunity in Rwanda and in the former Yugoslavia. Мы расцениваем работу обоих трибуналов как важный вклад в отправление правосудия и борьбу с безнаказанностью в Руанде и в бывшей Югославии.
It is also inexplicable that, while individual countries that had been implicated in the incident have extended their apologies officially for their part in failing to prevent deaths in Rwanda, a few others have not. Также нельзя понять, почему, в то время как отдельные страны, причастные к инциденту, официально принесли свои извинения за неспособность предотвратить гибель людей в Руанде, некоторые другие этого не сделали.
Больше примеров...
Руанды (примеров 5160)
Accordingly, the requirement to extend UNAMIR presence throughout Rwanda is yet to be fulfilled. Поэтому задача, предусматривающая обеспечение присутствия МООНПР на всей территории Руанды, пока еще не выполнена.
The detention facility also temporarily housed 25 detained witnesses from Rwanda and 2 from Mali for the duration of their testimony before the Tribunal. Кроме того, в Следственном изоляторе Трибунала временно содержатся 25 свидетелей из Руанды и 2 из Мали на время дачи ими свидетельских показаний в Трибунале.
Rwanda shows the dilemmas of this approach, but also the way in which we have sought to overcome them. На примере Руанды видны как сложности этого подхода, так и пути, следуя которым мы стремимся преодолеть их.
The estimate is that between 250,000 and 500,000 were killed - a substantial proportion of Rwanda's population of 7 million. По оценкам, было убито от 250000 до 500000 человек, что представляет собой значительную долю населения Руанды в 7 млн. человек.
Despite the Lusaka Ceasefire Agreement and the recent Maputo Summit of 16 October 2000, the Kabila forces and their allies continue to attack positions of the Congolese Rally for Democracy (RCD) and of the Rwanda Patriotic Army (RPA). Несмотря на Лусакское соглашение о прекращении огня и состоявшийся недавно, 16 октября 2000 года, саммит в Мапуту, силы Кабилы и их союзники продолжают совершать нападения на позиции Конголезского объединения за демократию (КОД) и Патриотической армии Руанды (ПАР).
Больше примеров...
Руанда (примеров 2471)
Arguably, Rwanda observes that despite the overwhelming situation that was inherited after the genocide, the present situation illustrates an impressive progress. В свете изложенного Руанда считает, что, несмотря на крайне тяжелое положение, в котором страна оказалась после геноцида, нынешняя ситуация свидетельствует о достигнутом значительном прогрессе.
H.E. Ms. Monique Nsanzabaganwa, Minister of Trade and Industry, Rwanda Ее Превосходительство г-жа Моник Нсанзабаганва, министр торговли и промышленности, Руанда
Rwanda - On 4 May, the Government of Rwanda issued a statement that read: "Rwanda urges the Government of Burundi to take immediate necessary steps to ensure the protection of its population, end the worsening humanitarian situation and restore peace." Руанда Руанда: Правительство Руанды выступило с заявлением по поводу ситуации в соседней стране, заявив, что «Руанда призывает правительство Бурунди принять срочные необходимые меры для обеспечения защиты населения, остановить ухудшение гуманитарной ситуации и восстановить мир».
The Executive Committee of the Office of the High Commissioner for Refugees, Rwanda and their countries of refuge are in the process of implementing the cessation clause on 31 December 2011, which will enter into force on 30 June 2012. Исполнительный комитет УВКБ, Руанда и страны размещения этих беженцев приняли решение 31 декабря 2011 года отменить их статус беженцев, которое вступит в силу с 30 июня 2012 года.
Rwanda believes that it is unacceptable for such groups, or groups commissioned by any organ of the United Nations, to serve as originators of, and conduits for, hostile propaganda targeted at Member States. Руанда считает неприемлемым, чтобы такие группы или группы, учреждаемые любым органом системы Организации Объединенных Наций, выступали в качестве организаторов злобных пропагандистских кампаний, направленных против государств-членов, и в качестве посредников при проведении таких кампаний.
Больше примеров...
Руанду (примеров 1421)
As stated above, MONUC would anticipate conducting only the initial stages of demobilization on the territory of the Democratic Republic of the Congo before the disarmed combatants are transported back to Rwanda for reinsertion and reintegration. Как указывалось выше, МООНДРК планирует осуществление на территории Демократической Республики Конго лишь первоначальных стадий демобилизации перед отправкой разоруженных комбатантов обратно в Руанду для размещения и реинтеграции.
Some 20 of these have volunteered to go to Rwanda and we continue to await the authorization of the Kigali authorities to enable their return to their own country. Примерно 20 из них выразили желание вернуться в Руанду, и мы по-прежнему ожидаем санкции властей в Кигали на их возвращение в свою страну.
Several hundred thousand Hutu are estimated to have fled the genocide into Zaire, Rwanda, and Tanzania. Несколько сотен тысяч хуту бежали в Заир, Руанду и Танзанию.
In 1986, I moved to Rwanda, and I worked with a very small group of Rwandan women to start that country's first microfinance bank. В 1986 я поехала в Руанду и работала с очень маленькой группой руандских женщин, чтобы организовать микрофинансовый банк.
The DRC government accused Rwanda of providing support to the CNDP; the Rwandan government accused the DRC army of collaborating with the FDLR. Власти ДРК обвинили Руанду в оказании поддержки НКНО; правительство Руанды в свою очередь обвинило армию ДРК в содействии ДСОР.
Больше примеров...
Руандой (примеров 678)
It noted with appreciation Rwanda's measures to implement its decision to protect the rights of the Batwa community. Она с удовлетворением отметила меры, принятые Руандой в целях осуществления решения относительно защиты прав общины батва.
As the implementation process commenced, there was a general expectation that the new institutions would be installed by 5 January 1994 to guide Rwanda through a two-year transitional period. С момента начала процесса осуществления все ожидали, что к 5 января 1994 года будут созданы новые институты, которые обеспечат руководство Руандой на протяжении двухгодичного переходного периода.
They are the result of registration exercises carried out by Rwanda and her partners, sometimes on schedule, sometimes not. Они были получены в результате осуществления Руандой и ее партнерами мероприятий по регистрации, которые иногда проводятся в установленные сроки, а иногда и нет.
UNODC is consulting with Kenya, Rwanda, Uganda, the United Republic of Tanzania and subregional partner organizations, such as the Intergovernmental Authority on Development, the Indian Ocean Commission and the East African Community, to develop programmes to improve international cooperation in combating terrorism. ЮНОДК проводит консультации с Кенией, Объединенной Республикой Танзанией, Руандой и Угандой, а также субрегиональными организациями-партнерами, такими как Межправительственный орган по вопросам развития, Комиссия по Индийскому океану и Восточноафриканское сообщество, с целью разработки программ совершенствования международного сотрудничества в борьбе с терроризмом.
On 28 July, the Council convened an open debate, under the item entitled "United Nations peacekeeping operations", on the theme "The United Nations and regional partnership and its evolution", a topic proposed by Rwanda. В рамках рассмотрения пункта, озаглавленного «Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира», 28 июля Совет провел открытые прения по теме «Организация Объединенных Наций и региональные партнерства и их эволюция», предложенной Руандой.
Больше примеров...
Руандийский (примеров 32)
Economic Empowerment for Women: Rwanda Path to Peace (Goals 2 and 5). Расширение экономических прав и возможностей женщин: «Руандийский путь к миру» (цели 2 и 5).
From 1 January 2013; Nationals of all African countries and some specific countries from other continent traveling to or transiting through Rwanda are issued with entry visa upon arrival at any Rwandan entry point. ЗЗ. С 1 января 2013 года гражданам всех африканских стран и ряда некоторых стран на других континентах, приезжающим в Руанду или следующим через нее транзитом, при прибытии в любой руандийский пункт въезда выдается въездная виза.
Rwanda needs the unity of all its people to build a peaceful country, where every Rwandan citizen is accorded his rightful place, with equal rights and responsibilities for everyone. Руанда нуждается в единстве всего ее народа для строительства мирной страны, в которой каждый руандийский гражданин занимал бы свое законное место и в которой каждый имел бы равные права и обязанности.
This company, headed by Indo-Pakistanis based in Uganda, played a pivotal role in the conflict that saw the RPF and the RPA seize power in Rwanda. Эта компания, руководимая индопакистанцами, проживающими в Уганде, играла важную роль в войне, в результате которой Руандийский патриотический фронт и Руандийская патриотическая армия захватили власть в Руанде.
Using the refugee camps as military bases, these groups would attack Rwanda, whose Government was then led by the Tutsi-dominated Rwanda Patriotic Front. Используя лагеря беженцев в качестве военных баз, эти группировки совершали нападения на Руанду, правительство которой тогда возглавлял Руандийский патриотический фонд, в котором преобладали тутси.
Больше примеров...
Руандийской (примеров 176)
The Government of the Republic of Rwanda welcomes Security Council condemnation of support for armed rebel groups. Правительство Руандийской Республики приветствует тот факт, что Совет Безопасности осудил поддержку вооруженных мятежных групп.
Of all the detainees interviewed for a recent report by the League for the Defence of Human Rights in Rwanda, 85 per cent had not been charged. Восьмидесяти пяти процентам заключенных, опрошенных в связи с подготовкой недавнего доклада Руандийской лиги по защите прав человека, не было предъявлено обвинений.
Furthermore, in their planning, these forces not only intend to attempt to complete the genocide of 1994, they have also targeted key infrastructure, vital for Rwanda's economy. Кроме того, при планировании своих акций эти силы не только намереваются попытаться завершить геноцид 1994 года, но также и избрали в качестве своих мишеней ключевые объекты инфраструктуры, жизненно важные для руандийской экономики.
In accordance with the Arusha Declaration of the Regional Summit held on 31 July 1996, the Government of the Republic of Rwanda has decided to stop with effect from 9 August 1996 road and air links with Burundi. В соответствии с Арушской декларацией региональной Встречи на высшем уровне, состоявшейся 31 июля 1996 года, правительство Руандийской Республики приняло решение о прекращении с 9 августа 1996 года дорожного и воздушного сообщения с Бурунди.
While it had brought to justice many leading genocide suspects, set many legal precedents and contributed immensely to the body of international law, much remained to be done with respect to its impact on the justice and reconciliation process in Rwanda and on strengthening the Rwandan judiciary. Хотя Трибунал привлек к судебной ответственности многих из основных подозреваемых в геноциде, создал целый ряд правовых прецедентов и внес огромный вклад в развитие международного права, предстоит проделать значительную работу в плане усиления влияния Трибунала на процессы отправления правосудия и примирения в Руанде и укрепления руандийской судебной системы.
Больше примеров...
Руандийского (примеров 103)
The Mechanism has noted the response of the Government of Rwanda that Victor Bout was not an official member of the delegation that actually visited Bulgaria. Механизм принял к сведению полученную от руандийского правительства информацию о том, что Виктор Бут официально не являлся членом упомянутой делегации.
In this regard, the ICTR and the Centre for Conflict Management of the University of Rwanda are currently conducting a survey to gauge the perception of the Tribunal's work among the Rwandan population. Так, МУТР и центр Руандийского университета по регулированию конфликтов проводят опрос среди населения Руанды о работе Трибунала.
The United States strongly urges Member States to examine carefully the calendar year 1998 budget requests of both the Yugoslav and Rwanda Tribunals and to support budget levels in the Fifth Committee that will enable these two bodies to fulfil their responsibilities. Соединенные Штаты настоятельно призывают государства-члены внимательно рассмотреть запросы по бюджету югославского и руандийского трибуналов на 1998 календарный год и поддержать предлагаемый уровень финансирования в Пятом комитете, с тем чтобы дать возможность этим двум органам осуществлять свои обязанности.
We believe that the proper administration of justice in Rwanda and gradual reconciliation among the Rwandese people are an inherent part of a lasting peace in the region. Полагаем, что надлежащее осуществление законности в Руанде и постепенное примирение руандийского народа являются неотъемлемой частью прочного мира в этом регионе.
During the 1994 genocide in Rwanda about 1 million human beings were massacred in the course of only three months, and more would have been killed had it not been for the intervention of the Rwandan Patriotic Front. Во время геноцида 1994 года в Руанде всего за три месяца было убито около 1 миллиона человек, и если бы не вмешательство Руандийского патриотического фронта, то погибло бы еще больше людей.
Больше примеров...
Руандийских (примеров 262)
With respect to prison overcrowding in Rwanda, it was true that the prisons had not been designed to accommodate such large numbers of prisoners. В отношении проблемы переполненности руандийских тюрем следует сказать, что эти тюрьмы, действительно, не были рассчитаны для содержания столь большого числа заключенных.
Zaire categorically denies that it is involved in any attempt to destabilize Rwanda through former Rwandan government forces. Заир самым категорическим образом отвергает свое участие в каких-либо попытках дестабилизации Руанды посредством использования бывших руандийских вооруженных сил.
So too is the role of Uganda, a country that hosted scores of Rwandese refugees, many of whom were recruited in its army, and later organized the Rwandese Patriotic Front which invaded Rwanda. Такой же является роль Уганды - страны, которая предоставила убежище сотням руандийских беженцев, многие из которых были призваны в ее армию и позднее создали Патриотический фронт Руанды, который вторгся в Руанду.
Mrs. SADIQ ALI, supported by Mr. Ahmadu, asked how many Rwandan refugees there were in Cameroon and how many of those who had been suspected of participating in the genocide had been repatriated to Rwanda at the request of the Rwandan Government. Г-жа САДИК АЛИ, к которой присоединяется г-н Ахмаду, хотела бы получить информацию о числе руандийских беженцев, находящихся в Камеруне, а также узнать, сколько лиц, которые подозревались в причастности к геноциду, было репатриировано в Руанду по просьбе руандийского правительства.
The 2005 survey shows that the rate of vaccination coverage of children in Rwanda is high: 75% of children aged 12-23 months have been fully vaccinated, 23% partially, and only 3% have had no vaccinations. Проведенное в 2005 году обследование показало, что уровень охвата прививками руандийских детей возрос: 75 процентов детей в возрасте от 12 до 23 месяцев прошли полный курс вакцинации, и только 3 процента не получили никаких прививок.
Больше примеров...
Стране (примеров 359)
In both cases, Rwanda would no longer have any security pretext for maintaining its troops in my country. В обоих случаях у Руанды больше не будет никакого повода держать свои войска в моей стране.
Let us recall that from 1997 to 1998, my country benefited from cooperation with Rwanda, in the form of technical military assistance, with a view to helping to reorganize the Congolese armed forces. Хотел бы напомнить, что в 1997-1998 годы моей стране принесло пользу сотрудничество с Руандой в форме технической военной помощи на цели реорганизации вооруженных сил Конго.
Thanking the Committee for the opportunity to present Rwanda's third periodic report and answer the members' questions, he noted that the picture of the human rights situation that had emerged was necessarily limited. Выражая Комитету признательность за возможность представить третий периодический доклад Руанды и ответить на вопросы членов Комитета, оратор отмечает, что сложившееся у членов представление о ситуации в области прав человека в стране, не обязательно является полным.
As to the tragedy in Rwanda, despite the burden of the Liberian conflict on our economy, we are ready to participate, as long as we receive the necessary logistical support, in the efforts of the international community to restore peace in that ravaged country. Что касается трагедии в Руанде, то, несмотря на то бремя, которым ложится на нашу экономику либерийский конфликт, мы готовы до тех пор пока мы будем получать необходимую тыловую поддержку, принять участие в усилиях международного сообщества по восстановлению мира в этой опустошенной стране.
Provision and training of local labour forces necessary to operate a UNAMIR-provided fleet of transportation vehicles; transportation tasks can be in-country between UNAMIR headquarters and sector headquarters, as well as outside Rwanda as required; Обеспечение и подготовка местной рабочей силы, необходимой для эксплуатации парка автотранспортных средств МООНПР; операции по перевозке грузов могут осуществляться в стране между штаб-квартирой МООНПР и секторальными штаб-квартирами, а также при необходимости за пределами Руанды;
Больше примеров...
Руандийцев (примеров 67)
Our ethnic groups and regions are Rwanda's wealth. Различные этнические группы и районы составляют богатство руандийцев.
Rwanda does not consider any group of Rwandans as a distinct to another. Руанда не считает, что одна группа руандийцев в чем-то отличается от другой.
Rwanda has currently embarked on a vigorous campaign and program to preserve and present mankind's heritage for the benefit of all Rwandans. В настоящее время в Руанде проводится энергичная кампания в пользу сохранения и презентации наследия человечества на благо всех руандийцев.
In this respect, the Prosecutor and the Deputy-Prosecutor have maintained a constant dialogue with representatives of the Government of Rwanda and also with associations representing Rwandan victims. В этой связи Обвинитель и заместитель Обвинителя поддерживали постоянный диалог с представителями правительства Руанды, а также с ассоциациями, представляющими потерпевших руандийцев.
8.4 That MONUC, acting together with all relevant United Nations agencies, should be requested to immediately set up processes to repatriate all Rwandese, ex-FAR and Interahamwe to Rwanda, including those in Kamina, in coordination with the governments of Rwanda and the DRC. 8.4 Необходимо предложить МООНДР к немедленно, в сотрудничестве со всеми соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций, разработать процедуры репатриации всех руандийцев, бывших вооруженных сил Руанды и «интерахамве» в Руанду, включая находящиеся в Камине, в координации с правительствами Руанды и ДРК.
Больше примеров...