Английский - русский
Перевод слова Rwanda

Перевод rwanda с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руанде (примеров 6740)
The Prosecutor of the Tribunal for Rwanda agreed that, while much progress had been made, appeals litigation over referral of cases to Rwanda had become a significant concern of his Office. Обвинитель Трибунала по Руанде согласился с тем, что, несмотря на достижение значительного прогресса, рассмотрение апелляций по поводу передачи дел Руанде вызывает у его Канцелярии значительную озабоченность.
Member States should take the necessary measures to ensure that their public and private financial institutions stop doing business with banks named in this report that are located in Burundi, Rwanda and Uganda. Государствам-членам следует принять необходимые меры по обеспечению прекращения их государственными и частными финансовыми учреждениями любых деловых контактов с упомянутыми в настоящем докладе банками, которые расположены в Бурунди, Руанде и Уганде.
We call for the conclusion of the agreement as soon as possible so that the sentences can be administered in Rwanda in the very near future. Мы призываем к по возможности скорейшему заключению соглашения на этот счет, с тем чтобы уже в ближайшем будущем осужденные могли отбывать наказание в самой Руанде.
In Rwanda, a group of community health workers making less than $200 a month raised $7,000 for Haiti. В Руанде группа работников службы здравоохранения, получающих меньше 200 долларов в месяц, собрали 7000 долларов для Гаити.
Such work has often been undertaken in close formal or informal collaboration with the World Bank, regional banks and/or the International Monetary Fund (IMF) (e.g., in Cambodia and in Rwanda), who are the key partners in this area. Эта работа нередко проводилась в тесном официальном и неофициальном сотрудничестве со Всемирным банком, региональными банками и/или Международным валютным фондом (МВФ) (например, в Камбодже и Руанде), являющимися основными партнерами ПРООН в данной области.
Больше примеров...
Руанды (примеров 5160)
In March 2009, the Special Court entered into an enforcement of sentences agreement with the Government of Rwanda. В марте 2009 года Специальный суд заключил соглашение с правительством Руанды об исполнении приговоров.
The European Union is also concerned by the worsening insecurity in Rwanda's north-western provinces, which affects all populations, without exception. Европейский союз обеспокоен также обострением положения в области безопасности в северо-западных районах Руанды, затронувшего все без исключения население.
I believe that the signing of the peace agreement between the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda in Pretoria on 30 July represents an important political milestone which could help pave the way towards a lasting resolution of one of Africa's most complex conflicts. Я считаю, что подписание 30 июля в Претории мирного соглашения между правительствами Демократической Республики Конго и Руанды является важнейшим политическим событием, которое могло бы проложить путь к обеспечению прочного урегулирования одного из сложнейших африканских конфликтов.
The Ministerial Review Conference held in Nairobi on 20 and 21 April 2004 brought together participants from 11 countries: Burundi, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kenya, Rwanda, Seychelles, Sudan, Uganda and United Republic of Tanzania. В работе Министерской обзорной конференции, состоявшейся 20- 21 апреля 2004 года в Найроби, принимали участие представители 11 стран: Бурунди, Демократической Республики Конго, Джибути, Кении, Объединенной Республики Танзании, Руанды, Сейшельских Островов, Судана, Уганды, Эритреи и Эфиопии.
A Headquarters Agreement relating to the seat of the Tribunal was signed on 31 August between the United Nations and the United Republic of Tanzania, and a Memorandum of Understanding with the Government of Rwanda covering the Prosecutor's office at Kigali is currently being negotiated. 31 августа между Организацией Объединенных Наций и Объединенной Республикой Танзанией было подписано соглашение о штаб-квартире Трибунала, и в настоящее время ведутся переговоры с правительством Руанды по поводу меморандума о взаимопонимании, включающем вопрос о канцелярии Обвинителя в Кигали.
Больше примеров...
Руанда (примеров 2471)
Victimization through violent contact crime is comparatively lower in Cape Verde, Egypt, Malawi, Rwanda and South Africa. Относительно более низкий показатель виктимизации в категории насильственных преступлений имеют Кабо-Верде, Египет, Малави, Руанда и Южная Африка.
Although bound by these international instruments, Rwanda experienced the genocide of Tutsis in 1994. Несмотря на свои обязательства, взятые в соответствии с указанными международными документами, в 1994 году Руанда пережила геноцид тутси.
Rwanda indicated that no immunities or jurisdictional privileges were accorded to its public officials, nor did the law establish discretionary legal powers relating to prosecution. Руанда сообщила, что ее публичные должностные лица не пользуются иммунитетами и юрисдикционными привилегиями, а судебные органы не наделены дискреционными полномочиями в вопросах возбуждения уголовного преследования.
This should be taking place if we are serious about the implementation of the peace process - and Rwanda in particular is serious about the implementation of that process. Все это необходимо выполнить, если мы серьезно намерены осуществить мирный процесс, и позвольте мне заметить, что Руанда серьезно относится к осуществлению этого процесса.
As a result, Rwanda will continue to depend on targeted food aid and food-for-work programmes during the forthcoming six months. В результате Руанда в течение следующих шести месяцев будет по-прежнему нуждаться в целевой продовольственной помощи и программах "Продовольствие за труд".
Больше примеров...
Руанду (примеров 1421)
The Commission conducted a comprehensive six-month investigation of the subject of the flow of arms in and around Rwanda. Комиссия провела всестороннее шестимесячное расследование по вопросу о потоках оружия в Руанду и в ее пределах.
So too is the role of Uganda, a country that hosted scores of Rwandese refugees, many of whom were recruited in its army, and later organized the Rwandese Patriotic Front which invaded Rwanda. Такой же является роль Уганды - страны, которая предоставила убежище сотням руандийских беженцев, многие из которых были призваны в ее армию и позднее создали Патриотический фронт Руанды, который вторгся в Руанду.
The international community should stop using Rwanda as a diversion from its own failure to disarm and repatriate the FDLR in accordance with outstanding agreements and instead support the ongoing efforts to resolve this problem. Международное сообщество должно перестать использовать Руанду для отвлечения внимания от своей неспособности разоружить и репатриировать ДСОР в соответствии с имеющимися договоренностями; вместо этого ему следует поддержать нынешние усилия по урегулированию этой проблемы.
The exceptions are 50 "old caseload" families who returned to Rwanda in 1994 but were forced to leave their temporary homes when the owners returned. Исключение составляют 50 семей репатриантов "первой волны", вернувшихся в Руанду в 1994 году, но вынужденных покинуть свои временные жилища, когда возвратились их владельцы.
Pending the development of the Mechanism's capacity to monitor cases, the Office of the Registrar assisted the Mechanism with its function of monitoring the Uwinkindi case that was referred to Rwanda for trial. В период до создания потенциала Механизма по отслеживанию дел Канцелярия Секретаря оказывала Механизму помощь в работе над отслеживанием дела Увинкинди, которое было передано на предмет судебного рассмотрения в Руанду.
Больше примеров...
Руандой (примеров 678)
The Government of Rwanda stresses that there are no legal or regulatory impediments to free transit or trade between Rwanda and Cuba. Правительство Руанды подчеркивает, что для свободного транзита или свободной торговли между Руандой и Кубой не существует никаких нормативно-правовых препятствий.
Despite some improvement in regional relations and lessening of tensions, there has been no breakthrough in the establishment of diplomatic relations between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. Несмотря на некоторые улучшения в региональных отношениях и смягчение напряженности, не произошло никакого прорыва в установлении дипломатических отношений между Демократической Республикой Конго и Руандой.
Regional confidence-building mechanisms in the area of peace and security, including the Tripartite Commission and the Joint Verification Mechanism contribute to improving relations between the Democratic Republic of the Congo and its two easterly neighbours, Uganda and Rwanda. Региональные механизмы укрепления доверия в области мира и безопасности, включая Трехстороннюю комиссию и Совместный механизм проверки вносят свой вклад в улучшение отношений между Демократической Республикой Конго и ее двумя восточными соседями, Угандой и Руандой.
On the other hand, the Zairian leaders considered Zaire to be at war with Rwanda, conveying to the Special Envoy their demands for an official ceasefire and the withdrawal of the Rwandan forces, which, they alleged, were occupying Zairian territory. С другой стороны, заирские руководители считали, что Заир находится в состоянии войны с Руандой, и передали Специальному посланнику свои требования относительно официального прекращения огня и вывода руандийских сил, которые, по их утверждениям, оккупируют территорию Заира.
Under the joint programme, we have conducted familiarization and interaction visits between the ICTR and Rwanda, coupled with workshops for judges, prosecutors, members of the bar association and other staff members. В рамках этой совместной программы мы проводим поездки с целью ознакомления и взаимодействия между МУТР и Руандой, а также семинары для судей, прокуроров, членов коллегии адвокатов и другого персонала.
Больше примеров...
Руандийский (примеров 32)
Another institution in charge of capacity building is RIAM (Rwanda Institute of Administration and Management) which trained a total of 2,907 individuals from public, private and NGOs since 2006 to 2008. ЗЗ. Другим учреждением, отвечающим за наращивание потенциала, является Руандийский институт администрации и управления (РИАУ), в котором с 2006 по 2008 год прошли подготовку 2907 человек, набранных из государственных, частных и неправительственных организаций.
The Government of Rwanda has issued a detailed response to the Panel's report and we heard the Rwandan representative speak eloquently on the subject this morning. Правительство Руанды выступило с подробным ответом на доклад Группы, и мы слышали, как руандийский представитель красноречиво выступал по этому вопросу сегодня утром.
Rwanda needs the unity of all its people to build a peaceful country, where every Rwandan citizen is accorded his rightful place, with equal rights and responsibilities for everyone. Руанда нуждается в единстве всего ее народа для строительства мирной страны, в которой каждый руандийский гражданин занимал бы свое законное место и в которой каждый имел бы равные права и обязанности.
This company, headed by Indo-Pakistanis based in Uganda, played a pivotal role in the conflict that saw the RPF and the RPA seize power in Rwanda. Эта компания, руководимая индопакистанцами, проживающими в Уганде, играла важную роль в войне, в результате которой Руандийский патриотический фронт и Руандийская патриотическая армия захватили власть в Руанде.
The Government of Rwanda is to be commended for its continued cooperation with the members of the international community active in human rights matters, particularly in view of its disappointment with the feeble response the international community made to the 1994 crisis in Rwanda. Следует воздать должное правительству Руанды за то, что, невзирая на разочарованность неадекватной реакцией международного сообщества на руандийский кризис 1994 года, оно неизменно сотрудничает с представителями международного сообщества, занимающимися проблематикой прав человека.
Больше примеров...
Руандийской (примеров 176)
The militia, the former Rwanda Government Army and their political leadership trap 2 million Rwandans in eastern Zaire. Милицейские формирования, подразделения бывшей руандийской правительственной армии и их политические руководители загнали 2 миллиона руандийцев в восточную часть Заира.
This Assembly should know that one of the Congolese puppets placed in Goma by Kigali has admitted to the foreign press the presence there of some of the Rwanda Patriotic Army troops who perpetrated the aggression against the Democratic Republic of the Congo. Наша Ассамблея должна знать, что одна из конголезских марионеток, которую Кигали посадили в Гоме, довела до сведения иностранной прессы факт присутствия там некоторых военнослужащих Руандийской патриотической армии, которые участвовали в агрессии против Демократической Республики Конго.
I would like to announce that this coming Friday, child suspects in prison will be released in accordance with the statement made by His Excellency President Paul Kagame of the Republic of Rwanda on the release of 40,000 suspects of genocide. Я хотел бы объявить о том, что в ближайшую пятницу эти подозреваемые дети будут выпущены на свободу в соответствии с заявлением, сделанным Его Превосходительством президентом Руандийской Республики Полем Кагаме, об освобождении 40000 человек, подозреваемых в совершении актов геноцида.
Regional instability has been complicated by the systematic persecution of Kinyarwanda-speaking Zaireans. This process was stepped up this year with the massacre of several North Kivu region Zaireans of Rwandese culture; others were forced to flee to Rwanda and Uganda. Региональная нестабильность осложняется систематическим преследованием заирцев, говорящих на языке киньяруанда, что усугубилось в этом году после массовых расправ над заирцами в ряде районов северного Киву, тяготеющих к руандийской культуре; многие вынуждены были бежать в Руанду и Уганду.
The Government of the Republic of Rwanda does not understand the position of the Security Council and its silence from our first withdrawal on 17 September up to the total withdrawal on 5 October 2002. Правительство Руандийской Республики не может понять позицию Совета Безопасности и его молчание в отношении вывода нами сил, начатого 17 сентября и полностью завершенного 5 октября 2002 года.
Больше примеров...
Руандийского (примеров 103)
Moreover, the first six pages of the indictment constituted an effective denial of the Rwanda genocide, which had been recognized by the United Nations. Более того, на первых шести страницах обвинительного заключения фактически отрицается факт руандийского геноцида, который был признан Организацией Объединенных Наций.
In this regard, the ICTR and the Centre for Conflict Management of the University of Rwanda are currently conducting a survey to gauge the perception of the Tribunal's work among the Rwandan population. Так, МУТР и центр Руандийского университета по регулированию конфликтов проводят опрос среди населения Руанды о работе Трибунала.
Moreover, there had been no response to the request by the Government of Rwanda for legal counsel from the United Nations for its staff members awaiting trial. Кроме того, без ответа остается просьба руандийского правительства к учреждениям Организации Объединенных Наций предоставить адвоката тем ее сотрудникам, которые ожидают судебного разбирательства.
The Council calls upon the Government of Rwanda to intensify its contacts with all sectors of Rwandan society, except with those directly responsible for the genocide. Совет призывает правительство Руанды активизировать его контакты со всеми слоями руандийского общества, за исключением тех, которые несут прямую ответственность за геноцид.
This event was indeed welcomed by the Government of the Republic of Rwanda as an important milestone in its efforts to unite and reconcile the Rwandan people and, indeed, in the consolidation of the peace process taking place in the Great Lakes Region. Правительство Руандийской Республики приветствует это событие как важную веху в его усилиях по объединению и примирению руандийского народа, да и по упрочению мирного процесса, проходящего в районе Великих озер.
Больше примеров...
Руандийских (примеров 262)
First, 30,000 armed men belonging to the former armed forces of Rwanda came to Zaire on 14 July 1994, and obviously we were not expecting them. Во-первых, 30 тысяч человек, бывших руандийских военнослужащих, прибыли в Заир 14 июля 1994 года, и мы явно их не ожидали.
However, efforts in this direction have been jeopardized by the continuing military activities of members of the former Rwandese Government Forces in refugee camps in neighbouring countries, including the launching of organized incursions into Rwanda. Вместе с тем продолжающаяся военная деятельность участников бывших руандийских правительственных сил в лагерях беженцев в соседних странах, включая осуществление организованных вторжений в Руанду, ставит под угрозу усилия в этом направлении.
There are people in power now who only a few years ago fled to South Africa as Rwandan citizens, who studied in Zaire as Rwandan citizens or who keep their Rwandan families in Rwanda without taking Congolese nationality. Сегодня на влиятельных должностях можно увидеть лиц, которые несколько лет назад находились в Южной Африке в качестве руандийских беженцев или которые в том же качестве учились в Заире или имеют семьи в Руанде, не получив конголезского гражданства.
A withdrawal from Pweto by Rwanda and its allies in accordance with the Harare disengagement plan would help set the tone for the remainder of the disengagement plan. Вывод руандийских сил и его союзников из Пуето согласно плану разъединения, подписанному в Хараре, помог бы положить начало выполнению оставшихся аспектов плана разъединения.
The Summit observed that a large number of Rwandan refugees in eastern Zaire had returned to Rwanda for resettlement and expressed appreciation to the international community for its assistance and urged it to continue to support efforts to resettle, rehabilitate and reintegrate the returnees. Участники Встречи на высшем уровне отметили, что из восточного Заира в Руанду на прежнее место жительства вернулось большое число руандийских беженцев, и выразили международному сообществу признательность за его помощь и настоятельно призвали его продолжать оказывать поддержку усилиям по переселению, реабилитации и реинтеграции беженцев.
Больше примеров...
Стране (примеров 359)
Rwanda does not yet have a maternity insurance scheme. В стране пока еще не существует системы страхования материнства.
He looked forward to a further meeting with the representatives of Rwanda in the near future, at which time he hoped that the prospects for the country would be more promising. Он ожидает, что следующая встреча с представителями Руанды состоится в ближайшем будущем, когда, как он надеется, ситуация в этой стране улучшится.
The members of the Council discussed the possibility of organizing a high-level meeting of the Council devoted to the situation in that country with the participation of the Presidents of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda and the Minister for Foreign Affairs of South Africa. Члены Совета обсудили вопрос о возможности организации заседания Совета на высоком уровне, посвященного ситуации в этой стране, с участием президентов Демократической Республики Конго и Руанды и министра иностранных дел Южной Африки.
The Field Operation assisted the Government of Rwanda in bringing its practices into line with international human rights standards through the country-wide deployment of human rights field officers who monitored the human rights situation. Полевая операция оказывала правительству Руанды содействие в приведении его практики в соответствие с международными стандартами в области прав человека посредством размещения по всей стране полевых сотрудников по правам человека, которые осуществляли наблюдение за положением в области прав человека.
The experience in Rwanda exemplifies the spirit in which the High Commissioner may act in emergency human rights situations and in situations of post-conflict and reconstruction of the basic human rights infrastructures of a country. На опыте Руанды становится понятно, как может действовать Верховный комиссар в чрезвычайных ситуациях в области прав человека и в постконфликтных ситуациях при восстановлении основной инфраструктуры соблюдения прав человека в какой-либо стране.
Больше примеров...
Руандийцев (примеров 67)
The Government of Rwanda continues to encourage the unconditional return of all Rwandans who have taken refuge outside their national territory. Правительство Руанды продолжает стимулировать безоговорочное возвращение всех руандийцев на работу, которые нашли убежище за пределами их национальной территории.
My Office, particularly in the Democratic Republic of the Congo, was confronted with the excruciating dilemma of repatriating Rwandans to some unsafe areas in the west of Rwanda, or leaving them in the forests, where death was almost a certainty. Представители УВКБ, особенно в Демократической Республике Конго, оказались перед жестоким выбором: репатриировать руандийцев в некоторые небезопасные районы на западе Руанды или оставить их в лесах, где их почти наверняка ожидала гибель.
Adherence to Rwandanism (Ubunyarwanda) performed very well with 95.38%, due to enormous efforts deployed by the Government of Rwanda to unite Rwandans after the tragic period experienced in 1994. О приверженности Руандизму (Умуниярванда) заявили 95,38% населения благодаря напряженным усилиям, предпринимаемым правительством Руанды для объединения руандийцев после трагического периода, пережитого в 1994 году.
The EU applauds the untiring work of the non-governmental and United Nations organizations in Rwanda as well as the efforts of UNAMIR and France, which have saved the lives of countless Rwandans. ЕС приветствует неустанную деятельность неправительственных организаций и организаций системы Организации Объединенных Наций в Руанде, а также усилия МООНПР и Франции, спасшие жизни громадному числу руандийцев.
Rwanda's Vision 2020 Umurenge Programme (VUP) is a programme whose objective is to reduce the number of Rwandans living in extreme poverty, through its branch known as social protection programme. Руандийская Перспектива развития на период до 2020 года Умуренге (ПРУ) - это программа, целью которой является сокращение, на основе ее подпрограммы социальной защиты, числа руандийцев, живущих в условиях крайней нищеты.
Больше примеров...