| The unutilized balance was due to the fact that neither repatriation nor rotation took place for the Government-provided personnel deployed during the reporting period. | Наличие неизрасходованного остатка средств объясняется тем, что в отчетный период репатриация или ротация персонала, предоставляемого правительствами, не производилась. |
| The Procurement Service has therefore implemented a best practice by which the rotation of staff members is required at the end of each three-year period, in order to mitigate the risk that inappropriate relations may develop between staff and vendors. | В связи с этим Служба закупок внедрила передовой метод, в соответствии с которым по истечении каждого трехлетнего периода предусматривается обязательная ротация сотрудников, с тем чтобы уменьшить риск возникновения между сотрудниками и поставщиками ненадлежащих отношений. |
| As I stated in New York, some of the procedures, such as the monthly rotation of the presidency and the annual adoption of a programme of work, are impairing the efficiency of the Conference. | Как я уже говорил в Нью-Йорк, некоторые из процедур, такие как ежемесячная ротация председательства и ежегодное принятие программы работы, ущемляют действенность Конференции. |
| Rotation to ensure the flow and mobility of international staff is a critical element of the HR approach. | Ротация для обеспечения притока и мобильности международных сотрудников является важным элементом подхода в области людских ресурсов. |
| Rotation of United States forces is continuing smoothly and Major General Fisher assumed command of the Multinational Force from Major General Meade on 15 January. | Ротация сил Соединенных Штатов продолжает осуществляться без каких-либо срывов, и 15 января генерал-майор Фишер сменил генерал-майора Мида на посту главнокомандующего Многонациональными силами. |
| An inertial exercise apparatus comprises a platform on an axle, which can be set into rotation by a motor with a drive that provides for a variable rotation rate and changes of direction. | Инерционный тренажер содержит платформу на оси, приводимую во вращение от двигателя с приводом, обеспечивающим переменную скорость вращения и реверсирование. |
| A major critique came during the 19th century from James Clerk Maxwell (1831-1879), who maintained that different rotation between the inner and outer parts of a ring could not allow condensation of material. | Основная критика в 19 веке исходила от Джеймса Максвелла, который утверждал, что различное вращение между внутренними и внешними частями кольца не позволило бы материи уплотниться. |
| These devices beat back and forth about 200 hertz during flight, and the animal can use them to sense its body rotation and initiate very, very fast corrective maneuvers. | Эти устройства двигаются вперёд и назад с частотой около 200Гц во время полёта, и с их помощью насекомое может ощущать вращение собственного тела и запускать чрезвычайно быстрые корректирующие манёвры. |
| For example, if R is a square matrix representing a rotation (rotation matrix) and v is a column vector describing the position of a point in space, the product Rv yields another column vector describing the position of that point after that rotation. | Например, если R - квадратная матрица, представляющая вращение (матрица поворота) и v - вектор-столбец, определяющий положение точки в пространстве, произведение Rv даёт другой вектор, который определяет положение точки после вращения. |
| The magnetic field of a newly born fast-spinning neutron star is so strong (up to 108 teslas) that it electromagnetically radiates enough energy to quickly (in a matter of few million years) damp down the star rotation by 100 to 1000 times. | Магнитное поле новорожденной быстровращающейся нейтронной звезды настолько сильное (до 108 тесла), что излучаемой электромагнитной энергии достаточно, чтобы быстро (в течение нескольких миллионов лет) затормозить вращение звезды в 100, а то и 1000 раз. |
| Military contingents Rotation of troops at higher costs | Замена воинских контингентов при более высоких издержках |
| The cost estimates for UNPREDEP were based on the rotation of one half of the observers during the six-month period. | При составлении сметы расходов для СПРООН предполагалось, что в течение шестимесячного периода будет осуществлена замена половины наблюдателей. |
| While the rotation of civilian police is normal, its effect on mission operations needs to be minimized. | Хотя замена сотрудников гражданской полиции является нормальным явлением, необходимо свести до минимума последствия такой замены для операций миссии. |
| Clearly, if X -> RXR-1 is a representation of a rotation, then replacing R by -R will yield the same rotation. | Ясно, что если Х -> RXR-1 есть представление вращения, то замена R на -R даст то же самое вращение. |
| The planned rotation of contingents was not implemented owing to the anticipated withdrawal of troops after the elections, resulting in a savings of $3,913,100 under emplacement, rotation and repatriation of troops. (c) Other costs pertaining to military personnel | Запланированная ротация контингентов не была осуществлена ввиду ожидавшегося вывода войск после выборов, в результате чего по статье "Размещение, замена и репатриация военнослужащих" была получена экономия в размере 3913100 долл. США. |
| Sets the position and rotation of a duplicate object with respect to the selected object. | Указывает положение и поворот дубликата объекта относительно выделенного объекта. |
| The types of symmetry considered in basic geometry (like reflection and rotation symmetry) are described more fully in the main article on symmetry. | Симметрии элементарной геометрии (такие как отражение и поворот) описаны в основной статье о симметрии. |
| This is only available when the rotation is 0º. Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not checked, the text will stay on one line. | Этот параметр доступен только если поворот равен 0º. Переносить по словам позволяет переносить текст так чтобы он вместился в прежний размер ячейки. Если этот флажок не установлен, то текст будет располагаться на одной строке. |
| Unlike the iPhone and iPod Touch's built-in applications, which work in three orientations (portrait, landscape-left and landscape-right), the iPad's built-in applications support screen rotation in all four orientations, including upside-down. | В отличие от встроенных приложений iPhone и iPod Touch, которые работают в трех направлениях (портретный, альбомный и левый и правый), встроенные приложения iPad поддерживают поворот экрана во всех четырех направлениях, в том числе в обратном порядке. |
| This aim is achieved by virtue of producing conditions for the rotation of a moveable aerodynamic surface of an aircraft by means of the interaction of said surface with a bend in a torsion bar which rotates (revolves) around its axis. | Поставленная задача решается за счет создания условий для поворота подвижной аэродинамической поверхности самолета путем ее взаимодействия с изгибом торсиона, совершающего вращение (поворот) вокруг своей оси. |
| Few organizations believe that rotation of firms can benefit them. | Лишь некоторые организации считают, что чередование фирм может принести им выгоду. |
| At its thirty-third session, the General Assembly decided (resolution 33/138, annex, para. 1) that, in the election of the President, regard should be had for equitable geographical rotation of the office among the following States: | На своей тридцать третьей сессии Генеральная Ассамблея постановила (резолюция 33/138, приложение, пункт 1), что при избрании Председателя должно обеспечиваться справедливое с географической точки зрения чередование избираемых на эту должность лиц среди следующих государств: |
| Rotation of employees may help ensure that no one person deals with key aspects of transactions or events for an undue length of time. | Чередование служащих может помочь обеспечить, чтобы ни одно лицо не занималось ключевыми аспектами осуществления операций или событий в течение неоправданно длительного времени. |
| The view was expressed that the bureau of the main Committee should have equitable geographical representation among the five geographical regions of the world in accordance with the rules of procedure of the General Assembly as well as rotation. | Одна из делегаций высказала мнение, что в соответствии с правилами процедуры Генеральной Ассамблеи в рамках бюро главного Комитета должно быть обеспечено справедливое географическое представительство пяти регионов мира, а также должно быть обеспечено чередование его членов. |
| The discussion in paragraphs 29 and 30, under the heading, "Rotation and quality control", does not provide any useful analysis, although it should be pointed out that standard clauses on arbitration are almost universally applied by the organizations of the system. | В пунктах 29 и 30 подраздела «Чередование фирм и контроль качества» отсутствует сколь-либо полезный анализ, однако при этом следует отметить, что стандартные оговорки об арбитраже, почти во всех случаях применяются организациями системы. |
| It completes a full rotation in 29 days. | Полный оборот она совершает за 29 с лишним суток. |
| One more rotation, and I'm shipping' stateside. | Еще один оборот, и я отдам концы. |
| You come down, I'll throw you in the rotation, you spar with these guys, | Ты приходишь, я пускаю тебя в оборот, ты занимаешься спаррингом с парнями, |
| The Earth has two major components of motion. First, it spins on its rotational axis; a full spin rotation takes one Day to complete. Second, it orbits around the Sun; a full orbital rotation takes one Year to complete. | Движение Земли состоит из двух основных компонент. Во- первых, она вращается вокруг своей оси, совершая полный оборот за один день. Во- вторых, она вращается вокруг Солнца, совершая полный оборот за один год. |
| (a) Establishing mandatory management criteria; for instance, there may be rules about which species and what overall proportion of trees can be cut; minimum diameter limits on cutting; prescribed rotation lengths; maximum slopes; and so forth; | а) установления обязательных критериев в области управления; например, могут действовать правила, четко регламентирующие виды и общее количество деревьев, которые могут быть срублены; минимальный предельный диаметр деревьев, которые могут подвергаться рубке; предписанный оборот рубки; максимальные склоны и т.д.; |
| The programme is managed in rotation by the Ministries of Education, Health and Youth, ensuring a cross-sectoral approach. | Руководство программой осуществляется поочередно министерствами образования, здравоохранения и по делам молодежи, что обеспечивает межсекторальный подход. |
| The Framework Law for Regulatory Entities of 2013 provided that the position of Chairperson of the Board of Directors of such entities should be occupied by men and women in rotation, and required a minimum of 33 per cent female or male representation on such boards. | В Рамочном законе для регулирующих органов 2013 года закрепляется, что должность председателя совета директоров в данных органах должны занимать мужчины и женщины поочередно, и устанавливается требование о минимальной 33-процентной доле женщин и мужчин в советах подобных организаций. |
| This heavy trial schedule is the result of a system of "twin-tracking" that has been introduced by the judges since 2001, in which each Trial Chamber is adjudicating at least two trials in rotation, and in the case of one Trial Chamber, three trials. | Столь плотное расписание является результатом системы «двухполосного движения», которая была принята судьями с 2001 года и в соответствии с которой каждая судебная камера занимается поочередно рассмотрением не менее двух дел, а одна судебная камера - даже трех. |
| The Committee also noted that several Member States that were permanent members of the Committee but shared their seats on a rotating basis with other permanent members of the Committee had requested that practice of rotation be ended. | Комитет принял также к сведению просьбы нескольких государств-членов, являющихся постоянными членами Комитета, но поочередно занимающих свои места на основе ротации вместе с другими постоянными членами Комитета, покончить с такой практикой ротации. |
| (b) It should be chaired by each of the three Managing Directors in rotation, for a fixed period; | Ь) функции Председателя Совета поочередно следует выполнять каждому из трех дирек-торов - управляющих в течение установлен-ного срока; |
| I just finished a rotation in the infectious disease ward, so... | Я только что со смены в инфекционном отделении... |
| With regard to the relocated military observers, those who are soon to complete their tour of duty will be repatriated immediately while the remainder will be reassigned to Ethiopia to replace their colleagues who are due for rotation. | Что касается передислокации военных наблюдателей, то те из них, которые в ближайшее время должны будут завершить свой срок командировки, будут сразу же репатриированы, а остальные будут направлены в Эфиопию для замены своих коллег, у которых подходит срок смены. |
| During his 1.5 years at Rambler, Ashmanov witnessed ownership rotation three times, while none of the new owners expressed any interest in developing the search engine. | Проработав в «Рамблере» около 1,5 лет, Ашманов застал три смены владельцев этого бизнеса, ни один из которых не был заинтересован в развитии поисковика. |
| The Board recognized the importance of rotation of professional service providers. | Комиссия признает важность периодической смены поставщиков профессиональных услуг. |
| Ever since, a country that had never truly experienced democratic rule has enjoyed all the charms and vicissitudes of competitive elections, legislative battles, and rotation in power. | С тех пор страна, которая никогда по-настоящему не испытывала демократического правления, пользуется всеми прелестями и превратностями конкурентных выборов, законодательных сражений и законной смены власти. |
| It chairs all participating countries in rotation. | Председательствуют в нём все страны-участницы по очереди. |
| Call the people by rotation. | Эта комната маленькая, зови людей по очереди. |
| You're out of the rotation. | Ты выбываешь из очереди. |
| The chart goes through a rotation and is posted every other week taking place of the Latin Tropical Airplay. | Хит-парад выходит каждые две недели (по очереди меняясь с хит-парадом Latin Tropical Airplay). |
| It's been a long time since you've been on your own and, you know, so I was next in the rotation... | Ты давно не жил один, а я была следующей в очереди. |
| With the rotation piston pumps usually used, the creation of sparks is in principle possible if the pump malfunctions. | Поскольку, как правило, используются ротационные поршневые насосы, образование искр в принципе возможно в случае неисправной работы насоса. |
| Previously, rotation travel was undertaken through letter of assist arrangements with a particular troop-contributing country at an average cost of $900 per person/round trip, with the Government using its military aircraft. | В прошлом ротационные поездки осуществлялись на основе писем-заказов в адрес конкретной страны, предоставляющей войска, при средней стоимости в 900 долл. США на человека за поездку в оба конца, при этом правительство использовало свои военные самолеты. |
| Moffat's (2005a) metric-skew-tensor-gravity (MSTG) theory is able to predict rotation curves for galaxies without either dark matter or MOND, and claims that it can also explain gravitational lensing of galaxy clusters without dark matter. | Метрическая теория с антисимметричным тензором (Моффат (2005a)) предсказывает ротационные кривые галактик без привлечения концепций «тёмной материи» или МОНД, и, как утверждается, может также успешно объяснять гравитационное линзирование в галактических скоплениях. |
| A number of methodological issues, however, need to be explored to determine to what extent comparable longitudinal analyses are feasible, given the constraint of non-harmonised rotation patterns. | Вместе с тем необходимо изучить ряд методологических вопросов для установления того, в какой мере практически возможно проведение сравнительного продольного анализа с учетом такого недостатка, как несогласованные ротационные схемы. |
| Later, Moffat claimed that it has also been applied to explain rotation curves of galaxies without invoking "dark matter". | Позже Моффат утверждал, что его теория объясняет ротационные кривые галактик без привлечения «тёмной материи». |
| Growing population and economic pressures are disrupting ecologically sound farming practices, such as fallow rotation systems. | Рост численности населения и факторы экономического давления подрывают экологически безопасные методы ведения сельского хозяйства, например системы парового севооборота. |
| Microsclerotia with cilia Healthy seedlings and rotation | Использование здорового посадочного материала и соблюдение севооборота. |
| In the agricultural sector, a low-cost integrated aerial system has been developed for the study and monitoring of agricultural resources, and satellite technology has been applied in crop planning and rotation. | Что касается сельскохозяйственного сектора, то была создана недорогостоящая комплексная авиационная система для исследования и мониторинга сельскохозяйственных ресурсов; кроме того, спутниковая технология применяется при планировании сбора урожая и севооборота. |
| Experts point out that if farmers grew their corn in rotation with other crops, for example wheat, they could abandon the use of insecticides and also increase corn yields. | Эксперты подчеркивают, что, выращивая кукурузу на основе севооборота с другими культурами, к примеру пшеницей, фермеры могли бы отказаться от инсектицидов и при этом увеличить урожайность кукурузы. |
| Similarly, it is applicable to grassland when changing to arable land (e.g. in a rotation) or when reseeding. | Метод вспашной заделки удобрений можно применять на пастбищных угодьях при переходе к пахотному земледелию (например, в порядке севооборота) или при повторном посеве. |
| The rotation was 2 hours ago. | Смена была всего два часа назад. |
| The organizations have also felt that the rotation of venues has enabled their staff to observe the functioning of the Commission on a first-hand basis. | Организации также считают, что смена мест проведения заседаний позволяет их сотрудникам непосредственно наблюдать за функционированием Комиссии. |
| So, command and control rotation. | Итак, смена командования и управления. |
| The consolidation of democracy after the dictatorship is symbolized by the trouble-free rotation of parties in the national Government in 1990, 1995 and 2005. | Одним из показателей укрепления демократии в период после диктатуры является бесконфликтная смена партий, формировавших национальное правительство в 1990, 1995 и 2005 годах. |
| (b) Governments of countries in the region should, to facilitate 24-hour coverage, taking into account factors such as staff rotation, illness and changes in agency responsibilities, support the establishment of offices to act as national focal points. | Ь) для обеспечения круглосуточного функционирования независимо от таких факторов, как смена персонала, болезнь сотрудников или изменение ведомственных полномочий, правительствам стран региона следует поощрять создание специальных служб, выполняющих функции национальных координаторов. |
| The maximum head-to-torso rotation was 9 degrees. | Максимальный угол поворота головы по отношению к туловищу составил 9 градусов. |
| Current systems, such as the one in 2000 Saab 9-3 and the Toyota Whiplash Injury Lessening seat, can meet the head-to-torso rotation limit in this gtr. | Нынешние системы, например та, которая установлена на сиденьях автомобилей "Сааб 9-3"модели 2000 года и "Тойота Whiplash Injury Lessening", оснащенных системой снижения вероятности нанесения хлыстовых травм, могут удовлетворять требованию настоящих гтп в отношении предельного угла поворота головы по отношению к туловищу. |
| The 50th percentile male Hybrid III dummy in each seat must have a maximum head-to-torso rotation of less than 12 degrees and a HIC15 of less than 500. | Максимальный угол поворота головы по отношению к туловищу манекена "Hybrid III", соответствующего 50-му процентилю репрезентативности лиц мужского пола, который расположен на каждом сиденье, должен составлять менее 12º, а HIC15 - менее 500. |
| The study found a positive correlation between head restraint backset and head to torso rotation of the volunteers and to the reported whiplash injury complaints. | Это исследование обнаружило положительную корреляцию между задним расстоянием и вращательным движением головы по отношению к туловищу участвовавших в испытаниях добровольцев и высказанными жалобами по поводу хлыстовых травм. |
| The United States of America testing has also shown that current static head restraints/seats need more extensive modification to meet the head-to-torso rotation limits. | Испытания, проведенные в Соединенные Штаты Америки, также показали, что в случае нынешних статических подголовников/сидений соблюдение предельных углов поворота головы по отношению к туловищу предполагает необходимость более существенной модификации. |
| I'm about to start my E.R. rotation. | Я скоро буду работать в скорой помощи. |
| E.R. Rotation during my internship. | Отделение Скорой помощи во время моей интернатуры. |
| I should've taken an emergency-medicine rotation. | Мне нужно было иногда работать на скорой помощи |
| I did an E.R. rotation in Miami. | Я проходила практику в скорой в Майами. |
| My first week as a resident, they had me on the emergency-medicine rotation. | В первую мою неделю практикантом я был на выдаче лекарств в отделении скорой помощи. |
| As for civilian personnel, the estimates took into consideration an increase in the number of staff deployed, as well as the cost of deployment and the rotation of members of formed units. | В ассигнованиях, запрашиваемых для гражданского персонала, учитываются увеличение численности развернутого персонала, а также расходы на развертывание и смену членов сформированных подразделений. |
| The AAC has an ongoing rotation and recruitment process to ensure that membership is staggered to provide continuity. | Для КРК характерен постоянный процесс ротации и набора, цель которого обеспечить поочередную смену его членов и преемственность. |
| A Nigerian battalion also completed rotation on 20 May, although not at the United Nations standard of strength. | 20 мая завершилась также замена нигерийского батальона, хотя численность прибывшего ему на смену батальона не отвечает стандартам Организации Объединенных Наций. |
| In point of fact, Pa, it is the rotation of the Earth which causes night and day. | На самом деле, пап, именно вращение Земли вызывает смену дня и ночи. |
| UNFPA and WFP have initiated an ongoing rotation with a term of three years, renewable once, and a recruitment process to ensure that membership is staggered to provide continuity. | ЮНФПА и ВПП выступили с инициативой о регулярной ротации с установлением трехлетнего срока полномочий при наличии возможности одного продления и о такой процедуре найма, которая для обеспечения преемственности предусматривает поэтапную смену членского состава. |