| The rotation of troops continues to be conducted according to the operational benchmarks endorsed by the Military Operations Coordination Committee at its first meeting on 9 March 2012. | Ротация войск по-прежнему осуществляется в соответствии с оперативными контрольными показателями, принятыми Комитетом по координации военных операций на его 1м заседании, состоявшемся 9 марта 2012 года. |
| X. Duration of mandate for Working Group members and their rotation | Х. Срок мандата членов Рабочих групп и их ротация |
| Perhaps someone can correct me, but it is my understanding that rotation in the Commission's Bureau is already established, as it is in the First Committee. | Пусть меня поправят, если я не прав, но, насколько я понимаю, ротация в Бюро Комиссии, как и в Первом комитете, уже установлена. |
| Staff rotation has also meant that the whole of the PDES team, with the exception of the Head of Service, has changed within a period of less than two years. | Ротация персонала также означала, что вся команда СРПО, за исключением руководителя Службы, изменилась в течение периода продолжительностью менее двух лет. |
| Rotation of staff will promote such training within the occupational field of human resources management, subject to the availability of funds, and will improve the consistency of application of the Staff Regulations and Rules across departments and offices. | Ротация персонала будет способствовать такой подготовке в рамках профессиональной сферы деятельности управления людскими ресурсами при условии наличия средств и позволит повысить степень согласованности действий по применению Правил и положений о персонале во всех департаментах и управлениях. |
| A rotation is simply a progressive radial orientation to a common point. | Вращение - это просто последовательная радиальная ориентация на общую точку. |
| The rotation of a star produces an equatorial bulge due to centrifugal force. | Вращение звезды создаёт экваториальную выпуклость за счёт центробежных сил. |
| The underlying mechanism that causes differential rotation is turbulent convection inside a star. | Основной механизм, который вызывает дифференциальное вращение является турбулентность конвекции внутри звезды. |
| Once the flying speed has been reached, the speed of rotation is reduced and the angles of the collective pitch are increased with the increase of the propeller relative speed. | При достижении скорости полета замедляют вращение, увеличивают углы общего шага по мере увеличения относительной скорости винта. |
| The mechanism for transferring the rotation of the shaft is composed of two kinematic chains, the links of which are interconnected in such a way that two elements having unbalanced masses, positioned on the same spindle, are rotated in opposite directions. | Механизм передачи вращения вала состоит из двух кинематических цепей, звенья которых связаны между собой таким образом, что двум элементам с неуравновешенной массой, расположенным на одной и той же оси, передается разнонаправленное вращение. |
| The full rotation of AMIS troops will occur from October through December 2007. | Полная замена подразделений МАСС будет проведена в период с октября по декабрь 2007 года. |
| The savings under emplacement, rotation and repatriation of troops were from lower one-way travel costs than originally budgeted for. | Экономия по статье "Доставка, замена и репатриация военного персонала" объяснялась более низкими расходами на поездку в один конец, чем первоначально предусматривалось в бюджете. |
| (a) Quick rotation of staff members throughout the life cycle of a mission; | а) быстрая замена персонала в течение периода осуществления миссии; |
| The cost estimates provided for the emplacement of 1,981 contingent personnel and rotation of 6,000 troops after six months of service based on $750 per trip. | Сметой расходов предусматривалось размещение 1981 военнослужащего контингентов и замена 6000 военнослужащих по истечении шести месяцев службы по ставке 750 долл. США на поездку. |
| While the emplacement of 10,740 and the rotation of 4,586 contingent personnel was projected for the reporting period, no rotation of contingent personnel was carried out, while a total of 9,928 emplacement and 79 repatriation trips were actually undertaken by the Mission. | Хотя за отчетный период планировалось доставить на место 10740 и заменить 4586 военнослужащих контингентов, замена военнослужащих не производилась, а фактически в рамках миссии было доставлено на место в общей сложности 9928 военнослужащих и репатриировано 79 военнослужащих. |
| An orthogonal rotation of factors is used with the aim to strengthen correlation coefficients between a subset of the original variables and a specific factor. | Ортогональный поворот факторов используется с целью повышения значения коэффициентов корреляции между подмножеством первоначальных переменных и специфическим фактором. |
| For example, when leaves alternate up a stem, one rotation of the spiral touches two leaves, so the pattern or ratio is 1/2. | Например, при росте листьев из ствола, один поворот спирали равен двум листьям, поэтому паттерн или соотношение равно 1/2. |
| 3-D rotation objects; converting to | трехмерный поворот объектов; преобразование в |
| Though the screw-thread provide for very large angular rotation, the front legs are capable of rotating by 90º, while their hind legs can rotate by 130º. | Хотя резьба может обеспечивать очень большой угол поворота, передние ноги долгоносиков способны делать поворот лишь на 90º, в то время как их задние ноги могут вращаться на 130º. |
| Position and Size - Rotation | Положение и размер - вкладка "Поворот" |
| Few organizations believe that rotation of firms can benefit them. | Лишь некоторые организации считают, что чередование фирм может принести им выгоду. |
| ∙ rotation of samples in periodic surveys to ensure that the burden of response is shared over time; | чередование выборок при проведении периодических обследований с целью распределения бремени представления ответов во времени; |
| The view was expressed that the bureau of the main Committee should have equitable geographical representation among the five geographical regions of the world in accordance with the rules of procedure of the General Assembly as well as rotation. | Одна из делегаций высказала мнение, что в соответствии с правилами процедуры Генеральной Ассамблеи в рамках бюро главного Комитета должно быть обеспечено справедливое географическое представительство пяти регионов мира, а также должно быть обеспечено чередование его членов. |
| Rotation is an easy solution for farmers to apply and can be linked to other sustainable practices for soil fertilization such as the use of manure and compost. | Чередование культур не представляет трудностей для фермеров, и его можно практиковать совместно с другими экологичными методами удобрения почвы, например с использованием навоза и компоста. |
| Light-coloured blisters that grow darker Healthy seedlings and rotation at least once every five years for contaminated soils | Использование здорового посадочного материала и чередование культур на зараженных почвах как минимум раз в пять лет. |
| In one rotation of our planet, they had destroyed theirs. | За один оборот нашей планеты, они уничтожили свою. |
| It starts a new rotation as soon as it receives the next minute impulse from the master clock. | Она начинает новый оборот как только получает следующий минутный сигнал от главных часов. |
| You know, you come down, I throw you in a rotation, you spar with these guys. | Знаешь, приходи, я тебя пущу в оборот, будешь проводить спарринги с ребятами. |
| You come down, I'll throw you in the rotation, you spar with these guys, | Ты приходишь, я пускаю тебя в оборот, ты занимаешься спаррингом с парнями, |
| The current method used to determine the allowable cut is based on a traditional sustained yield approach: takes into account rotation length, average species composition, forest structure according to the site indices and the existing distribution of age classes. | Оборот рубки рассчитывается с учетом принципа максимальной платы и устанавливается согласно показателю среднего прироста деревьев соответствующего класса, что согласуется с политикой сохранения лесов с учетом экологической составляющей. |
| Periodic (for example every five years) high-level international meetings, held in rotation in all regions of the world, on the dialogue of cultures and civilizations. | З. Организовывать на периодической основе (например, каждые пять лет) международные встречи на высоком уровне поочередно во всех регионах мира, посвященные диалогу культур и цивилизаций. |
| The Framework Law for Regulatory Entities of 2013 provided that the position of Chairperson of the Board of Directors of such entities should be occupied by men and women in rotation, and required a minimum of 33 per cent female or male representation on such boards. | В Рамочном законе для регулирующих органов 2013 года закрепляется, что должность председателя совета директоров в данных органах должны занимать мужчины и женщины поочередно, и устанавливается требование о минимальной 33-процентной доле женщин и мужчин в советах подобных организаций. |
| GTMO (5+5) shall have a presidency, which shall be held by one of the Group's members, and which shall be taken up in rotation. | ГМТЗС (5+5) назначает Председателя, обязанности которого поочередно исполняются одним из членов Группы. |
| It would also help to implement a procedure whereby the Council's report would be introduced by the President or a representative of one of its permanent members on the basis of rotation from one General Assembly session to another. | Следовало бы ввести в практику процедуру представления доклада Совета Безопасности либо его Председателем, либо одним из постоянных членов Совета поочередно от одной сессии Генеральной Ассамблеи к другой. |
| As neighbourhoods are targeted in rotation and obliged to fulfil their requisition obligations, no sector of the community is left untouched. | Поскольку объектами действий повстанцев поочередно становятся соседние общины, вынужденные выполнить свои обязательства по «реквизиции», ни одна из групп населения не остается незатронутой. |
| I just finished a rotation in the infectious disease ward, so... | Я только что со смены в инфекционном отделении... |
| Good management practice calls for the periodic rotation of procurement staff to minimize the risk of collusion with vendors. | Принципы надлежащего управления требуют периодической смены персонала, занимающегося закупками, в целях сведения к минимуму риска его сговора с поставщиками. |
| It has not always been possible to distinguish planted forests from natural forests where natural species are grown on long rotation and comprise mixed-species and mixed age plantings, especially in temperate and boreal countries. | Не всегда можно провести различие между лесонасаждениями и природными лесами там, где произрастают естественные породы с длительным периодом смены поколений и где посадки носят смешанный характер по составу и возрасту пород, особенно в странах с умеренным и бореальным климатом. |
| While the benefits of familiarity among professional service providers was acknowledged, the Board had two concerns about the lack of rotation. | Признавая полезность дружественных отношений с поставщиками профессиональных услуг, Комиссия вместе с тем обеспокоена отсутствием периодической смены поставщиков по двум причинам. |
| In Sweden, adapted shift schedules of three hours on the machine followed by other work were being used to combat fatigue during the day and job rotation and job enrichment to maintain motivation and interest over the longer term. | В Швеции с целью недопущения чрезмерной усталости используется система трехчасовой смены работы на машине, после чего рабочие выполняют другие производственные задачи, при этом в целях мотивации работников и стимулирования у них долговременного интереса применяются механизмы ротации и повышения разнообразия работы. |
| Call the people by rotation. | Эта комната маленькая, зови людей по очереди. |
| I'm next in the rotation. | Я следующий в очереди. |
| Technically, a ROSCA is self-terminating when the last person in the rotation has received his money and all other persons would have repaid their loans. | Технически РССА прекращает свое существование, когда последний в очереди получает свои деньги, а все прочие полностью погасили свои займы. |
| Women have also their own local associations called Ukub, where members contribute monthly and one member at a time uses the money on rotation basis. | У женщин имеются также свои собственные местные объединения под названием "укуб", члены которых вносят ежемесячные взносы, и каждый человек по очереди может пользоваться собранными деньгами. |
| In addition, the non-permanent members of the Council, in rotation, could be accorded the veto power during the month they hold the presidency, given the importance of that position. | Кроме того, непостоянным членам Совета можно было бы по очереди предоставлять право вето в течение того месяца, когда они будут исполнять обязанности председателя, учитывая важность этого поста. |
| With the rotation piston pumps usually used, the creation of sparks is in principle possible if the pump malfunctions. | Поскольку, как правило, используются ротационные поршневые насосы, образование искр в принципе возможно в случае неисправной работы насоса. |
| Previously, rotation travel was undertaken through letter of assist arrangements with a particular troop-contributing country at an average cost of $900 per person/round trip, with the Government using its military aircraft. | В прошлом ротационные поездки осуществлялись на основе писем-заказов в адрес конкретной страны, предоставляющей войска, при средней стоимости в 900 долл. США на человека за поездку в оба конца, при этом правительство использовало свои военные самолеты. |
| While it is true that all Member States (except Belgium) have implemented a rotating panel design for the LFS samples, the rotation patterns are not fully harmonised. | Хотя все государства-члены (за исключением Бельгии) действительно предусмотрели ротационную структуру выборок для ОРС, ротационные схемы не являются полностью согласованными. |
| Moffat's (2005a) metric-skew-tensor-gravity (MSTG) theory is able to predict rotation curves for galaxies without either dark matter or MOND, and claims that it can also explain gravitational lensing of galaxy clusters without dark matter. | Метрическая теория с антисимметричным тензором (Моффат (2005a)) предсказывает ротационные кривые галактик без привлечения концепций «тёмной материи» или МОНД, и, как утверждается, может также успешно объяснять гравитационное линзирование в галактических скоплениях. |
| A number of methodological issues, however, need to be explored to determine to what extent comparable longitudinal analyses are feasible, given the constraint of non-harmonised rotation patterns. | Вместе с тем необходимо изучить ряд методологических вопросов для установления того, в какой мере практически возможно проведение сравнительного продольного анализа с учетом такого недостатка, как несогласованные ротационные схемы. |
| meadows and grazing land: land permanently under grass, other than land sown in rotation. | под постоянными лугами и пастбищами понимаются земли с постоянным травяным покровом, за исключением земель, засеянных травами в рамках севооборота. |
| Microsclerotia with cilia Healthy seedlings and rotation | Использование здорового посадочного материала и соблюдение севооборота. |
| In the agricultural sector, a low-cost integrated aerial system has been developed for the study and monitoring of agricultural resources, and satellite technology has been applied in crop planning and rotation. | Что касается сельскохозяйственного сектора, то была создана недорогостоящая комплексная авиационная система для исследования и мониторинга сельскохозяйственных ресурсов; кроме того, спутниковая технология применяется при планировании сбора урожая и севооборота. |
| The case of China includes similar responses, for example, adjusting the cropping calendar and rotation, improving irrigation and water saving technologies, selecting planted crops based on changed climate and prices, and adopting heat resistant crops and water efficient cultivars. | Случай Китая включает аналогичные решения, к примеру корректировку сроков сельскохозяйственных работ и севооборота, совершенствование ирригационных и водосберегающих технологий, отбор посевных культур, исходя из соображений изменения климата и цен, а также расширение использования термоустойчивых видов растений и водоэффективных сортов. |
| Similarly, it is applicable to grassland when changing to arable land (e.g. in a rotation) or when reseeding. | Метод вспашной заделки удобрений можно применять на пастбищных угодьях при переходе к пахотному земледелию (например, в порядке севооборота) или при повторном посеве. |
| The rotation was 2 hours ago. | Смена была всего два часа назад. |
| The consolidation of democracy after the dictatorship is symbolized by the trouble-free rotation of parties in the national Government in 1990, 1995 and 2005. | Одним из показателей укрепления демократии в период после диктатуры является бесконфликтная смена партий, формировавших национальное правительство в 1990, 1995 и 2005 годах. |
| In December 2007, 7th rotation of the Sri Lankan contingent had been deployed with a force of 991 officers and other ranks, many of those deployed have been awarded the United Nations Medal for their services. | В декабре 2007 года 7-я смена контингента Шри-Ланки были развернуты количестве 991 офицера и рядовых, многие из них были награждены медалью Организации Объединенных Наций за свои заслуги. |
| (b) Governments of countries in the region should, to facilitate 24-hour coverage, taking into account factors such as staff rotation, illness and changes in agency responsibilities, support the establishment of offices to act as national focal points. | Ь) для обеспечения круглосуточного функционирования независимо от таких факторов, как смена персонала, болезнь сотрудников или изменение ведомственных полномочий, правительствам стран региона следует поощрять создание специальных служб, выполняющих функции национальных координаторов. |
| He claims that he was placed on cell rotation as a form of punishment for making a complaint to the Human Rights and Equal Opportunities Commission and that this is highlighted by the fact that he was the only prisoner subjected to such rotation. | Он утверждает, что такая смена камер была использована в качестве своего рода наказания за то, что он обратился с жалобой в Комиссию по правам человека и равным возможностям и что это подтверждается тем фактом, что он являлся единственным заключенным, подвергнутым такой ротации. |
| The maximum head-to-torso rotation was 9 degrees. | Максимальный угол поворота головы по отношению к туловищу составил 9 градусов. |
| The 50th percentile male Hybrid III dummy in each seat must have a maximum head-to-torso rotation of less than 12 degrees and a HIC15 of less than 500. | Максимальный угол поворота головы по отношению к туловищу манекена "Hybrid III", соответствующего 50-му процентилю репрезентативности лиц мужского пола, который расположен на каждом сиденье, должен составлять менее 12º, а HIC15 - менее 500. |
| The United States of America testing has also shown that current static head restraints/seats need more extensive modification to meet the head-to-torso rotation limits. | Испытания, проведенные в Соединенные Штаты Америки, также показали, что в случае нынешних статических подголовников/сидений соблюдение предельных углов поворота головы по отношению к туловищу предполагает необходимость более существенной модификации. |
| In evaluating the head-to-torso rotation limit, it was noted that in the past there has not been a consensus among the biomechanics community on how best to measure the potential for whiplash injury. | При оценке предельного угла поворота головы по отношению к туловищу отмечалось, что в прошлом специалисты в области биомеханики не могли прийти к единому мнению по поводу того, как лучше всего измерять возможность нанесения хлыстовой травмы. |
| However, if future information led to different conclusions than those used to develop the existing procedure and criteria (such as the trigger point or head-to-torso angle rotation), amendments could be made to this option. | Однако, если на основе будущей информации будут сделаны выводы, отличные от тех, которые используются для совершенствования существующей процедуры и критериев (таких, как момент срабатывания или угол поворота головы по отношению к туловищу), тогда в этот вариант можно будет внести соответствующие поправки. |
| I'm about to start my E.R. rotation. | Я скоро буду работать в скорой помощи. |
| E.R. Rotation during my internship. | Отделение Скорой помощи во время моей интернатуры. |
| I should've taken an emergency-medicine rotation. | Мне нужно было иногда работать на скорой помощи |
| I did an E.R. rotation in Miami. | Я проходила практику в скорой в Майами. |
| My first week as a resident, they had me on the emergency-medicine rotation. | В первую мою неделю практикантом я был на выдаче лекарств в отделении скорой помощи. |
| We fall behind, we stay another rotation. | Мы отстаем, остаемся еще на одну смену. |
| A Nigerian battalion also completed rotation on 20 May, although not at the United Nations standard of strength. | 20 мая завершилась также замена нигерийского батальона, хотя численность прибывшего ему на смену батальона не отвечает стандартам Организации Объединенных Наций. |
| That increase was partly offset by the reduction in the number of military observers and a decrease in certain technical costs, such as the unit cost of rations and the average rotation cost. | Увеличение численности контингентов частично компенсируется за счет уменьшения числа военных наблюдателей и снижения некоторых затрат технического характера, таких как удельные издержки, связанные с обеспечением продовольственными пайками, и средние затраты на смену персонала. |
| Despite these challenges, the rotation of the South African battalion was successfully completed on 16 May. A Nigerian battalion also completed rotation on 20 May, although not at the United Nations standard of strength. | Несмотря на эти трудности, 16 мая была успешно завершена замена южноафриканского батальона. 20 мая завершилась также замена нигерийского батальона, хотя численность прибывшего ему на смену батальона не отвечает стандартам Организации Объединенных Наций. |
| I'd rough out a rotation there if I had to. | Я отваландал бы там смену, если б пришлось. |