| To plan sessions more effectively, and to explore possibilities for streamlining, the Executive Body should develop a rolling plan for its meetings and the duration of the meetings. | Для более эффективного планирования сессий и изучения возможностей оптимизации работы Исполнительному органу следует выработать скользящий план своих совещаний с указанием продолжительности совещаний. |
| However, for resource planning and management purposes, UNDP uses a rolling five-year cycle that encompasses at any point in time the current year, the year immediately preceding and three future years. | Однако для целей планирования использования ресурсов и управления ими ПРООН применяет скользящий пятилетний цикл, охватывающий в любой данный момент времени текущий год, предшествующий ему год и три последующих года. |
| Under the medium-term strategic plan, each UNICEF country office prepares an annual workplan, rolling workplan and a multi-year workplan during the programme cycle on the basis of a country programme document approved by the Executive Board. | В соответствии со среднесрочным стратегическим планом каждое страновое отделение ЮНИСЕФ подготавливает ежегодный план работы, скользящий план работы и многолетний план работы в течение программного цикла на основе документа о страновой программе, утверждаемого Исполнительным советом. |
| This calculation takes into account all audit reports issued over a rolling two-year period, as well as all audit reports issued more than two years ago which have an implementation rate of less than 100 per cent. | При исчислении показателя на скользящей основе учитываются все доклады о ревизии, выпущенные за скользящий двухлетний период, а также все доклады о ревизии, которые были изданы более двух лет назад и по которым показатель выполнения рекомендаций составляет менее 100 процентов. |
| I would also like to remind delegations as they inscribe their names on the list of speakers that the rolling list means that they should make every effort to be prepared to intervene possibly even one meeting sooner than they had originally planned. | Я хотела бы также напомнить делегатам, намеревающимся внести свое имя в этот список, что «скользящий» список подразумевает, что они должны приложить все усилия к тому, чтобы быть готовыми выступить, возможно, даже на одно заседание раньше, чем они первоначально планировали. |
| The UNDP financial cycle will be rolling, that is, it will at any stage cover resource allocations three years ahead. | Финансовый цикл ПРООН будет иметь переходящий характер, т.е. он на любом этапе будет охватывать распределение ресурсов на три года вперед. |
| In addition, to assist in the coordination of our collective efforts, the President=s Action Programme includes a rolling calendar of future mine action activities that are consistent with this objective. | Вдобавок, чтобы содействовать координации наших коллективных усилий, председательская программа действий включает переходящий календарь будущих противоминных действий, которые совместимы с этой целью. |
| Every local authority area has an agreed local teenage pregnancy strategy and rolling three-year action plan that sets out how the local authority and health bodies will work together to implement the national Strategy. | У всех местных органов власти имеется согласованная стратегия борьбы с подростковой беременностью на местном уровне и переходящий план действий на трехлетний период, в котором определяется, каким образом местные органы власти и учреждения здравоохранения будут сообща работать над осуществлением национальной стратегии. |
| Finally, several initiatives and proposals were mentioned, all of which are known because they were either presented to the CD as official documents or included in the rolling document elaborated by the Coordination. | Наконец, были упомянуты несколько инициатив и предложений, все из которых известны, поскольку они были либо представлены на КР в качестве официальных документов, либо включены в переходящий документ, разрабатываемый координаторством. |
| As to the review, rationalization and improvement of mandates, different views had been expressed by Member States on the way the review of mandates should be conducted and a rolling checklist had been issued as a guidance note. | Что касается пересмотра рационализации и совершенствования мандатов, то разные государства-члены по-разному подошли к вопросу о порядке проведения такого пересмотра, при этом в виде инструктивной записки был подготовлен переходящий контрольный перечень. |
| Reference rolling radius at reference reaction | Базовый радиус качения при исходной нагрузке |
| The exercise device comprises two external discs (1) with grooves around on the circumference thereof (2) and rolling balls (3) disposed inside said grooves. | Устройство для тренировки содержит два внешних диска 1 с выполненными по окружности канавками 2 и установленными в них шариками 3 качения. |
| During assembly, the rolling elements are arranged along the cutting line between the sections of the cut part and the above-mentioned coaxial sections are tied along the axis of rotation of the screw or the nut with the aim of selecting the axial clearance in the screw-type gear. | При сборке элементы качения располагают вдоль линии разреза между частями разрезанной детали и стягивают указанные соосные части вдоль оси вращения винта или гайки для выборки осевого зазора в винтовой передаче. |
| Experiments show that rolling friction is mainly responsible for the dissipation and behavior-experiments in a vacuum show that the absence of air affects behavior only slightly, while the behavior (precession rate) depends systematically on coefficient of friction. | Эксперименты показывают, что трение качения в основном отвечает за диссипацию и скорость прецессии - эксперименты в вакууме показывают, что отсутствие воздуха мало влияет на скорость прецессии, и что она систематически зависит от коэффициента трения. |
| ROLLING ELEMENT AND METHOD FOR MANUFACTURING SAME | ЭЛЕМЕНТ КАЧЕНИЯ И СПОСОБ ЕГО ИЗГОТОВЛЕНИЯ |
| The new management sparked criticism among some of the press and fans for allegedly alienating the factory teams and for introducing NASCAR style rules such as rolling start and pace car. | Новое руководство вызвало критику со стороны некоторых представителей прессы и поклонников якобы отчуждении заводских команд и введения NASCAR правила стиля, таких как начальная прокатка и пейс-кар. |
| Rolling on this mill is performed in batches, in the same way as on the non-reversing mill, each coil of the batch being rolled in the reversing schedule first and then the whole batch being rolled according to the non-reversing rolling technology. | Прокатка на этом стане осуществляется так же, как и на нереверсивном стане - партиями. При этом каждый рулон партии вначале прокатывается в реверсивном режиме, а затем вся партия прокатывается по технологии нереверсивной прокатки. |
| The Committee had met earlier in 2012 and developed its rolling workplan for the period 2012-2013. | Комитет провел свое заседание ранее в 2012 году и разработал цикличный план своей работы на период 2012 - 2013 годов. |
| One activity included in the rolling workplan of the TEC for 2012 - 2013 is the review of technology needs using various sources. | Одним из видов деятельности, включенных в цикличный план работы ИКТ на 2012 - 2013 годы, является обзор технологических потребностей на основе различных источников. |
| Take note of the rolling workplan of the TEC for 2012 - 2013; | а) принять к сведению цикличный план работы ИКТ на 2012-2013 годы; |
| Also welcomes the rolling workplan of the Technology Executive Committee for 2012 - 2013 and the progress made by the Committee in advancing its implementation; | приветствует также цикличный план работы Исполнительного комитета по технологиям на 2012-2013 годы и прогресс, достигнутый Комитетом в его реализации; |
| The TEC wishes to express its appreciation for the financial contributions provided by Parties and the active participation and support of relevant organizations and stakeholders, which have helped the TEC to successfully implement the rolling workplan in 2014. | ИКТ хотел бы выразить признательность Сторонам за их финансовый вклад, а соответствующим организациям и заинтересованным кругам - за их активное участие и поддержку, которые помогли ИКТ успешно выполнять цикличный план работы в 2014 году. |
| The ball goes under his glove, rolling all the way to the wall. | Мяч проходит под его перчаткой, катится к стенке. |
| But promise me, when you see my head rolling through town square, you will return it to Stanley. | Но обещай мне, когда увидишь, как моя голова катится по городской площади, то ты вернешь ее Стэнли. |
| So you break through the line and no one touches you, you keep on rolling. | И так ты прорываешься сквозь линию, никто тебя не трогает, и ты продолжаешь катится. |
| Type of parasitic loss measurement, in which the tyre is kept rolling without slippage, while reducing the tyre load to a level at which energy loss within the tyre itself is virtually zero. | Тип измерения паразитных потерь, при котором шина непрерывно катится без проскальзывания, а нагрузка на шину снижается до уровня, при котором потеря энергии внутри самой шины практически равна нулю. |
| It was his. Rolling. | Его вещь... катится... |
| No, no, keep rolling. | Нет, нет, продолжайте снимать. |
| You, cameraman, keep the camera rolling! | Ты, оператор, не прекращай снимать! |
| I do not know, but still rolling. | Не знаю, продолжай снимать. |
| I'm sorry, keep rolling. | Извини, продолжаем снимать. |
| All right, let's keep rolling, let's keep rolling. | Все в порядке, продолжаем снимать, продолжаем снимать... |
| The rolling mill - one of the major workshops of the Beloretsk metallurgical combine, letting out rolled wire in diameters from five up to 14 millimeters from various marks of steel. | Прокатный стан - один из важнейших цехов Белорецкого металлургического комбината, выпускающий катанку диаметрами от пяти до 14 миллиметров из различных марок стали. |
| Mine management, blast furnace and martin shops, rolling mill, 11 hardware shops are under operation in the plant. | На комбинате эксплуатируется рудоуправление, доменный и мартеновский цехи, прокатный цех, 11 метизных цехов. |
| Rheinhausen rolling mill - a symbol of the steel crisis. | Прокатный цех в Рёйнхаузене становится синонимом кризиса сталелитейной промышленности. |
| In OJSC "Beloreckij metallurgical combine", included in "Mechel" company, after major overhaul the rolling mill 150 has become operational. | В ОАО "Белорецкий металлургический комбинат", входящем в компанию "Мечел", после капитального ремонта вступил в строй прокатный стан 150. |
| In 2005 the rolling workshop has let out 544,4 thousand tons of rolled wire, by the end of this year the increase in rolling manufacture is planned. | В 2005 году прокатный цех выпустил 544,4 тысячи тонн катанки, к концу этого года запланировано увеличение производства проката. |
| He was when he was rolling with me. | Он был там, когда катался со мной. |
| He was rolling on the floor because of the pain. | Он катался по полу, кусая себя от боли. |
| Were you rolling around in New Jersey? | Ты что, катался в Нью-Джерси? |
| You'd be rolling on the floor. | Ты бы катался по полу. |
| Well, far be it from me to second-guess those acute powers of observations of yours, but you were rolling around on the floor here, fighting for your life. | Ни капли не сомневаюсь в твоей потрясающей наблюдательности, но ты тут по полу катался и боролся за свою жизнь. |
| Like his friend, he likes to play pranks, insulting Nino, rolling on his skateboard and making other extreme sports. | Как и его друг, он любит шалить, оскорблять Нино, кататься на скейтборде, и другие экстремальные виды спорта. |
| You're rolling with me on a ride-along. | Ты сегодня со мной поедешь кататься в полицейской машине. |
| Well, looks like we're ready to roll without actually rolling anywhere. | Ну, похоже мы готовы зажигать и кататься фактически где угодно |
| I got on set and they were going to have Arya rolling around, and diving, and I was like, "That looks amazing, but no." | Я пришла на место съёмок и они собирались заставить Арьи кататься и погружаться в воду, и я такая: 'Это выглядит потрясающе, но нет.' |
| This team is really rolling. | Эта команда действительно умеет кататься. |
| But they may also help in flight, acting as stabilisers, preventing rolling and yawing. | Но они могут также помочь в полете, действуя как стабилизаторы, предотвращая вращение и отклонение от курса. |
| Rolling, where they go round and round. | Вращение, когда они описывают круги. |
| Rolling right in zero-point-six degrees. | Вращение ноль, запятая, шесть градусов. |
| The chemical king Rolling arrived in Europe. | Химический король Роллинг прибыл в Европу. |
| I think' Mister Rolling' it would be wiser not to involve the police in this matter. | Мне кажется, мистер Роллинг, будет благоразумнее не вмешивать полицию в эту историю. |
| Gulf Aluminium Rolling Mill Co. Workers | Работники компании «Галф алюминиум роллинг милл» |
| A guillotine awaits Rolling. | Роллинг пойдет на гильотину. |
| They're called "The Rolling Ones." | Они называются "Роллинг Уанс" |
| In general, the matter of limitation of rolling noise of tyres for commercial vehicles was considered in conjunction with the noise limitation of tyres for light vehicles (see paragraphs 3 to 18 above). | В целом вопрос об ограничении шума, производимого при качении шин грузовых транспортных средств, рассматривался в сочетании с ограничением шума, производимого шинами транспортных средств малой грузоподъемности (см. пункты 3-18 выше). |
| Paragraph 2.4.4., amend the words "tyre noise" to read "tyre rolling noise", and separate the parts "Requirements" and "Recommendations..." into separate paragraphs 2.4.4.1. and 2.4.4.2., to read: | Пункт 2.4.4, изменить слова "шум, производимый шиной" словами "шум, производимый при качении шины" и выделить части "Предписания" и "Рекомендации... в отдельные пункты 2.4.4.1 и 2.4.4.2 следующего содержания: |
| INFLUENCE OF ROAD SURFACE ON TYRE ROLLING SOUND EMISSIONS | Х. ВЛИЯНИЕ ПОВЕРХНОСТИ ДОРОГИ НА УРОВЕНЬ ЗВУКА, ИЗДАВАЕМОГО ШИНОЙ ПРИ КАЧЕНИИ |
| "2.5."Representative tyre size" means the tyre. in annex 3 to this Regulation with regard to rolling sound emissions, and annex 5 for adhesion on wet surfaces, to assess the conformity." | "2.5"Размер репрезентативной шины" означает размер шины... в приложении 3 к настоящим Правилам в отношении звука, издаваемого при качении, и в Приложении 5 в отношении сцепления на мокрых поверхностях, для оценки соответствия...". |
| (a) in case of tyres submitted for approval of rolling sound emission levels, whether normal or reinforced (or extra load); | в случае шин, представленных на официальное утверждение в отношении уровней звука, издаваемого ими при качении, независимо от того, являются ли они обычными либо усиленными (или с повышенной несущей способностью); |
| Stop rolling your eyes, drink more in one sip. | Снимаем, закати глазки, Пей большими глотками. |
| Keep rolling, guys. | Снимаем! Вводите кран. |
| We're rolling, boss. | Мы снимаем, босс. |
| Okay, we're rolling. | Так, всё, мы снимаем. |
| Hold the noise, we're rolling. | Не шуметь, снимаем. |