| To help you seal the rift, and defeat the Keeper, we need to find the Stone of Tears. | Чтобы помочь запечатать разлом, и победить Владетеля, нам нужно найти Камень Слез. |
| Cassandra, if we open the rift, we endanger the entire school. | Кассандра, если мы откроем разлом, то подвергнем опасности весь колледж. |
| You said we need more data to be sure the rift takes people. | Ты сказала, что нам нужно больше информации что бы быть уверенными, что Разлом похищает людей. |
| I knew we did the right thing, opening the rift. | Я знал, что мы правильно делали, открывая Разлом. |
| While refuelling, the Doctor notes that the Rift has been active recently; this was due to Abaddon escaping through the Rift in the same episode. | Доктор же отмечает, что Разлом недавно был активным; это происходило из-за Аббадона, убегающего через Разлом в этом же эпизоде. |
| The explosion was so powerful it cracked open a rift in time. | Взрыв был таким сильным, что открыл рифт во времени. |
| Of course, opening the rift means you'll pull this ship apart. | Конечно же, открыв рифт, ты начала разрывать корабль. |
| None of it will exist unless you send them back through the rift! | Никто из них не будет жить, если ты не отправишь гельтов обратно через рифт! |
| What if the rift doesn't just leave stuff behind? | А что, если рифт не только выбрасывает всякую всячину? |
| You see, if the reactor blows, the rift opens, phenomenal cosmic disaster but this thing shrouds you in a force field, you have this energy bubble, so you're safe. | Понимаешь, реактор взрывается, открывается рифт, катастрофа космических масштабов, но эта штука защитит тебя силовым полем, будто ты в энергетическом пузыре, в нём ты в безопасности. |
| In his last two governments, he tried to heal the rift caused in Greek society by the Greek Civil War, but was unsuccessful. | В это время он пытался залечить раскол в греческом обществе, вызванный многолетней гражданской войной, но безуспешно. |
| The Republic of San Marino could not, therefore, accept the irreparable rift that a vote on the more important reforms, especially those involving a revision of the Charter, would cause within the international community. | В силу этого Республика Сан-Марино не могла поддержать непоправимый раскол в международном сообществе, к которому привело бы голосование по вопросу о более важных реформах, особенно тех, которые касаются пересмотра Устава. |
| This has led to the current legislative reform with a genuine intention to put an end to archaic laws and legislations that allow for discrimination against any ethnic group or race-based legislation that would further the racial rift amongst the ethnic communities represented in Fiji. | Это привело к проведению текущей законодательной реформы, подлинное намерение которой заключается в том, чтобы положить конец действию устаревших законов и актов, которые допускают дискриминацию в отношении этнических групп, или законодательства расового характера, усугубляющего расовый раскол среди этнических общин, представленных в Фиджи. |
| This decision caused a rift between Dudley and Winthrop-it was serious enough that in 1632 Dudley resigned his posts and considered returning to England. | Это решение вызвало раскол между Дадли и Уинтропом - он был настолько серьезным, что в 1632 году Дадли ушел с должности и решил вернуться в Англию. |
| Danish newspaper Dagbladet Brsen reported that a rift had developed between Patti and Jensen around 2015, that Patti described to Kotaku as "the supposed timeline for the next project(s) and where I am in my life now". | Датская газета Dagbladet Brsen сообщила, что между Патти и Йенсеном около 2015 года сложился раскол, что Патти описал Kotaku как «предполагаемый временный период для следующего проекта (проектов) и где я сейчас живу». |
| The amount of energy required to initiate a temporal rift isn't something you can just pick up at your local hardware store. | Количество энергии, достаточное, чтобы вызвать временной разрыв, - это не та вещь, которую можно просто купить в местном магазине техники. |
| Eck is unable to see properly in three-dimensional space, and requires lenses to correct his two-dimensional vision so that he can find the rift. | Однако, Эк неспособен видеть должным образом в трёхмерном пространстве, и он требует, чтобы линзы исправили его двумерное видение так, чтобы он мог найти разрыв. |
| What we do know is that we need to seal the rift | Мы точно знаем только то, что нужно запечатать разрыв |
| The economic and political rift between rich and poor nations is steadily becoming a deeper divide as mistrust continues to characterize relations between the developed and the developing countries. | Экономический и политический разрыв между богатыми и бедными странами продолжает неуклонно увеличиваться, в то время как недоверие продолжает оставаться характерной чертой отношений между развитыми и развивающимися странами. |
| We need to close the rift. | Мы должны закрыть разрыв. |
| It's a supernatural rift, Malia, it's not the Golden Gate Bridge. | Это сверхъестественная трещина, Малия, а не мост Золотые врата. |
| Why this apparent rift between the church and science... or between science and religion emerged today? | Почему эта очевидная трещина между церковью и наукой, или между наукой и религией, появилась сегодня? |
| presented the Rift through Life exhibition of witness accounts by Ukrainian female forced workers from Rhineland jointly with the Provincial Rhineland Alliance. | провел презентацию выставки «Трещина через всю жизнь. Воспоминания украинских украинских женщин, трудившихся на принудительных работах в земле Райнланд» совместно с Краевым объединением Райнланд. |
| Thing about Cardiff, it's built on a rift in time and space, just like California on the San Andreas fault... but the rift bleeds energy. | Кое-что о Кардиффе, это случилось из-за трещины во времени и пространстве, как в Калифорнии так и в Сан Андреас... трещина вбирала энергию. |
| It did create something of a rift between me and Nancy. | Из-за этого появилась некая трещина в наших отношениях с Нэнси. |
| This rift is nature's attempt to find some equilibrium. | Этот разлад - просто попытка природы установить равновесие. |
| Edward Teller, the winner of the previous year's award, had also recommended Oppenheimer receive it, in the hope that it would heal the rift between them. | Рекомендацию в пользу Оппенгеймера дал также и Эдвард Теллер, получивший эту премию годом ранее, в надежде, что это поможет преодолеть разлад между учёными. |
| To be sure, Putin was shunned at last month's G-20 summit in Brisbane, with the Australian hosts and Western leaders berating him in bilateral meetings for violating Ukraine's sovereignty and creating a rift with its Western economic partners. | Несомненно, что Путин держался в стороне на саммите «двадцатки» в Брисбене в прошлом месяце, на котором австралийские хозяева и руководители западных стран на двусторонних встречах отчитывали его за нарушение суверенитета Украины и разлад в сотрудничестве с экономическими партнерами на Западе. |
| The rift between the Speaker and the supporters of the Government has been developing since the fall of the previous PAIGC Government headed by Mr. Gomes in November 2005. | Разлад между спикером и сторонниками правительства назревал со времени падения в ноябре 2005 года сформированного ПАИГК прошлого правительства во главе с гном Гомешем. |
| Big rift, very serious! | Большой разлад, очень серьезный! |
| The rift reflects not only ideological differences, but also disagreement about the objective of regime change. | Отчуждение отражает не только идеологические разногласия, но также и разногласия в цели изменения режимов. |
| By then the rift between the President and Emily had grown so great that Emily refused to stay at the Hermitage, instead choosing to stay at her mother's house. | К тому времени отчуждение между Эмили и президентом стало настолько велико, что она отказалась остановиться в Эрмитаже, а предпочла остановиться в доме матери. |
| If I am the cause of his absence, then you must allow me to act as a mediary, to call on him and see if the rift can't be healed. | Если я причина его отсутствия, то позвольте мне стать посредником, поговорить с ним и, возможно, предотвратить отчуждение. |
| Each year the RIFT was delayed and the goals for NERVA were set higher. | Ежегодно программа RIFT задерживалась и цели NERVA усложнялись. |
| On 15 August 2016, Microsoft launched official Oculus Rift support for Minecraft on Windows 10. | 15 августа 2016 Microsoft добавила официальную поддержку Oculus Rift для «Minecraft: Windows 10 Edition». |
| "MotorStorm Pacific Rift Review from". | MotorStorm Pacific Rift Review (англ.) (недоступная ссылка). |
| The first Torchwood comic "Jetsam" was later collected along with Rift War! in a graphic novel. | Первый комикс по «Торчвуду», Jetsam, позже вышел вместе с Rift War! в формате графического романа. |
| Many journalists that played this demonstration compared the experience to being like the characters of Neo or Morpheus from the film The Matrix, exemplifying the game's use of the Rift as innovative compared to other Rift-enabled games. | Журналисты, игравшие в демострационную версию сравнили ощущения с ощущениями героев Нео или Морфеуса из фильма Матрица, отметив инновационное использование Rift по сравнению с другими играми, его использующими. |
| The Council called on its brothers in Lebanon to work to mend the rift between them, to preserve the unity and cohesion of Lebanon, and to provide security, stability and well-being for its brotherly people. | Он призывает братский ливанский народ преодолеть свои разногласия во имя сохранения единства, сплоченности, безопасности, стабильности и процветания страны. |
| On 12 November 2013, Somalia's Prime Minister Abdi Farah Shirdon announced that there was a rift between him and the President who had asked him to resign from his post. | Премьер-министр Сомали Абди Фарах Ширдон 12 ноября 2013 года сообщил, что между ним и президентом страны возникли серьезные разногласия и что последний просил его уйти в отставку. |
| As far back as 1948, there had been a rift between countries challenging the level of expenditure for public information activities and those, primarily in the developing world, pressing for an expansion of such activities. | Еще в 1948 году возникли разногласия между странами, возражавшими против уровня расходов, связанных с деятельностью в области общественной информации, и странами, в основном развивающимися, настаивавшими на расширении информационной деятельности. |
| The rift reflects not only ideological differences, but also disagreement about the objective of regime change. | Отчуждение отражает не только идеологические разногласия, но также и разногласия в цели изменения режимов. |
| The dispute between Prime Minister and the Nepal Army, which was followed by the Prime Minister's decision to resign, has clearly aggravated the rift between political parties and deepened the existing atmosphere of mistrust. | Разногласия между премьер-министром и непальской армией, за которыми последовало решение премьер-министра уйти с занимаемого поста, значительно обострили отношения между политическими партиями и усугубили существующую атмосферу недоверия. |
| You remembered Stiles and then a new rift was created. | Вы вспомнили Стайлза и создали новый проход. |
| To get him through the rift. | Чтобы перевести его через проход. |
| We still need to find the rift. | Нам нужно найти проход. |
| What's a rift supposed to look like? | И как должен выглядеть проход? |
| All that matters right now is getting through the rift. | Сейчас главное пройти через проход. |