The rift was active at these coordinates 200 feet above ground. | Разлом активизировался в этих координатах, 200 футов над уровнем земли. |
If Owen managed to open the rift to get you and Tosh back, can't we do the same thing for these people? | Если у Оуэна получилось открыть Разлом, чтобы вернуть назад вас с Тош, разве нельзя так же вернуть этих людей? |
Seeker of the Truth, and Sealer of the Rift, will lock you in your prison for all eternity. | Искатель Истинны и Заделывающий Разлом, Я замурую тебя в твоей тюрьме на век. |
The crack in the rift is still active up there. | Там разлом всё еще активен. |
Ravaged from falling through the rift. | Опустошённые странствием через Разлом. |
Cardiff's got a rift through the middle of the city. | Дело в том, что через центр Кардиффа проходит рифт. |
If you could- Go through the reports, find out when they came through the rift. | Пройтись по сообщениям, выяснить, когда они прошли через рифт. |
The rift's been active. | А рифт уже был открыт. |
You see, if the reactor blows, the rift opens, phenomenal cosmic disaster but this thing shrouds you in a force field, you have this energy bubble, so you're safe. | Понимаешь, реактор взрывается, открывается рифт, катастрофа космических масштабов, но эта штука защитит тебя силовым полем, будто ты в энергетическом пузыре, в нём ты в безопасности. |
Means it's getting stronger, the rift's getting wider and something's sneaking through. | Рифт расширяется, и что-то сквозь него проникает. |
The bombings during the Second World War caused the rift to reopen, unleashing the entity. | Взрывы во время Второй Мировой Войны заставили раскол снова открыться, освободив сущность. |
That rift snuffed out an atomic explosion like a match. | Это раскол погасил атомный взрыв, как спичку. |
This caused an immediate rift between the provinces of Holland and Zealand as De With was the personal enemy of the commander of the Zealandic fleet, Vice-Admiral Johan Evertsen, who himself had quit service because of a conflict with the States-General. | Это назначение вызвало раскол между провинциями Голландия и Зеландия, поскольку Витт был личным врагом командира флота Зеландии вице-адмирала Йохана Эвертсена, который сам оставил службу из-за конфликта с Генеральными Штатами. |
In response to the rift, representatives from the United Nations, the African Union and IGAD, who had already tried to serve as mediators, released a joint statement warning that the dispute is unhelpful and self-defeating. | В ответ на раскол, представители ООН, Африканского союза и Межгосударственного органа по вопросам развития (англ.)русск., уже пытавшиеся выступать в качестве посредников, выпустили совместное заявление, в котором сказано, что спор является бесполезным и пагубным. |
For the Soviets, Africa represented a chance to create a rift between western powers and their colonial assets, and create pro-communist states in Africa with which to foster future relations. | Советский Союз видел в Африке возможность внести раскол между западными державами и их колониями, а также установить про-коммунистические режимы в Африке. |
If the rift collapses the implosion would overtake us. | Если разрыв свернется, он заберет нас с собой. |
Ideologically, their rift was evidenced by Alex's affiliation with Emma Frost's Academy of Tomorrow. | Идеологически их разрыв свидетельствует, из-за того что Алекс учился в институте Эммы Фрост Академии Будущего. |
I don't know where it came from, except, obviously, through a rift. | Я не знаю, откуда он взялся, когда прошёл через разрыв. |
Why don't you open up that rift again and take us back? | Почему бы вам снова не открыть этот разрыв и не вернуться? |
We need to close the rift. | Мы должны закрыть разрыв. |
It's a supernatural rift, Malia, it's not the Golden Gate Bridge. | Это сверхъестественная трещина, Малия, а не мост Золотые врата. |
If there was a rift here, - it's closed now. | Если здесь и была трещина, то её тут больше нет. |
Over the past few years relations Largo and adoptive father There is a very significant rift | За последние несколько лет в отношениях Ларго и приемного отца наметилась весьма существенная трещина. |
The needles have grown rusty in the needle box, yet the rift between me and my mother remains un-stitched. | Иглы заржавели в своей коробке... и трещина между мной и моей матерью несшита. |
Thing about Cardiff, it's built on a rift in time and space, just like California on the San Andreas fault... but the rift bleeds energy. | Кое-что о Кардиффе, это случилось из-за трещины во времени и пространстве, как в Калифорнии так и в Сан Андреас... трещина вбирала энергию. |
This rift is nature's attempt to find some equilibrium. | Этот разлад - просто попытка природы установить равновесие. |
In the former case, the transatlantic rift will deepen dramatically. | В первом случае трансатлантический разлад значительно углубится. |
We are particularly worried about the latest political rift in the Nepalese leadership. | Нас особенно тревожит политический разлад, существующий в последнее время в непальском руководстве. |
The rift between the Speaker and the supporters of the Government has been developing since the fall of the previous PAIGC Government headed by Mr. Gomes in November 2005. | Разлад между спикером и сторонниками правительства назревал со времени падения в ноябре 2005 года сформированного ПАИГК прошлого правительства во главе с гном Гомешем. |
But first we need to secure his marriage, which means healing the rift between Christie and her father. | но сначала мы должны позаботиться об их женитьбе, а это значит, что мы должны устранить разлад между Кристи и ее отцом. |
The rift reflects not only ideological differences, but also disagreement about the objective of regime change. | Отчуждение отражает не только идеологические разногласия, но также и разногласия в цели изменения режимов. |
By then the rift between the President and Emily had grown so great that Emily refused to stay at the Hermitage, instead choosing to stay at her mother's house. | К тому времени отчуждение между Эмили и президентом стало настолько велико, что она отказалась остановиться в Эрмитаже, а предпочла остановиться в доме матери. |
If I am the cause of his absence, then you must allow me to act as a mediary, to call on him and see if the rift can't be healed. | Если я причина его отсутствия, то позвольте мне стать посредником, поговорить с ним и, возможно, предотвратить отчуждение. |
Each year the RIFT was delayed and the goals for NERVA were set higher. | Ежегодно программа RIFT задерживалась и цели NERVA усложнялись. |
Lucasfilm's next two games were Koronis Rift and The Eidolon. | Следующими играми стали Koronis Rift и The Eidolon. |
Their stated plan is to "make all the necessary modifications in rendering and resolution in order to allow players to experience all Oculus Rift is capable of offering". | Их объявленный план это «выполнить все необходимые модификации в рендеринге и разрешении, чтобы игроки смогли испытать все предложенные возможности Oculus Rift». |
Marshall planned to use a nuclear-powered rocket from Los Alamos to power a RIFT (Reactor-In-Flight-Test) nuclear stage to be launched as early as 1964, and the need for planning and oversight led to the formation of the Space Nuclear Propulsion Office. | Маршалл планировал использовать ракету с ядерной ступенью RIFT (Reactor-In-Flight-Test) для запуска в начале 1964 года, и необходимость планирования и контроля привела к образованию Space Nuclear Propulsion Office. |
In April 2012, Luckey announced the Rift, a virtual reality headset designed for video gaming, and launched a Kickstarter campaign in August to make virtual reality headsets available to developers. | В апреле 2012 года Лаки представил созданный для видео-игр шлем виртуальной реальности Oculus Rift, а уже в августе была запущена кампания на Kickstarter с целью сделать шлем доступным для разработчиков. |
Likewise, the substantive debate that we witnessed deepened the rift between the divergent interests of the State parties. | Основные прения, свидетелями которых мы стали, углубили разногласия между позициями государств-участников. |
It called on forces with influence in Lebanon to work together to overcome the crises and repair the rift in order to preserve the unity of Lebanon and provide security and stability. | он призвал силы, имеющие влияние в Ливане, действовать сообща, с тем чтобы преодолеть кризисы и разногласия для сохранения единства Ливана и обеспечения безопасности и стабильности; |
His 13 generals-essentially all adopted sons-helped expel Huang from Chang'an, although a rift between some of them became more and more apparent in the process. | Его тринадцать генералов - все приёмные сыновья - помогли изгнать Хуан Чао из Чанъаня, несмотря на то, что разногласия между некоторыми братьями усиливались. |
As far back as 1948, there had been a rift between countries challenging the level of expenditure for public information activities and those, primarily in the developing world, pressing for an expansion of such activities. | Еще в 1948 году возникли разногласия между странами, возражавшими против уровня расходов, связанных с деятельностью в области общественной информации, и странами, в основном развивающимися, настаивавшими на расширении информационной деятельности. |
The Prime Minister, however, added that the rift was a constitutional matter rather than a personal rift as was being alleged in public. | При этом премьер-министр добавил, что эти разногласия касаются конституционного вопроса, опровергнув слухи о том, что они носят личный характер. |
I thought there was only one rift. | Мне казалось, что проход лишь один. |
If I can realign our phasers to the correct frequency, I may be able to open a rift. | Если я смогу перенастроить наши фазеры на нужную частоту, то я смогу открыть проход. |
We still need to find the rift. | Нам нужно найти проход. |
What's a rift supposed to look like? | И как должен выглядеть проход? |
All that matters right now is getting through the rift. | Сейчас главное пройти через проход. |