| ) Just what I needed - another riddle. | Как раз то, что мне было нужно - очередная загадка. | 
| A good riddle reveals the asker. | Хорошая загадка раскрывает, того, кто её задаёт. | 
| Most retarded riddle I've ever heard. | Самая тупая загадка, из всех, что я слышал. | 
| Each riddle will relate to him, personally. | Каждая загадка будет иметь непосредственное отношение к нему. | 
| You know, like a riddle or something. | Знаешь, это выглядит как загадка. | 
| The Lexicon is not just a riddle, it is a curse, an angry, dangerous beast. | Лексикон не просто загадка, это - проклятие, злой и опасный зверь. | 
| I was to tell the professor that the book was a riddle. | Я должен был сказать профессору, что книга - это загадка. | 
| No, sir, it's not a riddle. | Нет, сэр, это не загадка. | 
| There's an old riddle about two tribes of Indians. | Есть старая загадка о двух индейских племенах. | 
| The riddle of life itself can't come close to the unfathomable mystery of that question. | Сама загадка жизни и рядом не стояла с непостижимой тайной этого вопроса. | 
| I've got this riddle for you. | У меня есть для тебя загадка. | 
| The riddle of the Morgul Blade must be answered. | Загадка Моргульского клинка должна быть разгадана. | 
| This was not merely a philosophical riddle to him. | Для него это была не просто философская загадка. | 
| The young Alex was far from music but the obvious riddle why outwardly similar instruments sound differently puzzled him. | Саша был очень далек от музыки, но загадка, почему внешне абсолютно одинаковые инструменты звучат по-разному, его поразила. | 
| He called his machine Enigma, which is the Greek word for "riddle". | Он назвал свою машину «Энигма», которая является греческим словом «загадка». | 
| The riddle of how you knew where your sister was buried. | Загадка то, что вы знали где была похоронена ваша сестра. | 
| I got a riddle for you, skim. | Эй чудик, у меня есть загадка для тебя. | 
| Really, I've got a riddle for you. | Правда? У меня есть загадка для вас. | 
| You're thin, and that's not a riddle. | Ты худой, и это не загадка. | 
| Well, I'm a riddle, wrapped in an enigma, shrouded with... | Ну, я загадка, завернутая в загадку, окутаны... | 
| That's a curious riddle, one I think we should go and solve together. | Интересная загадка, которую, я думаю, мы должны разгадать вместе. | 
| We have a riddle surrounded by a mystery, wrapped inside an enigma and stuffed in a body bag. | У нас есть загадка, окруженная тайной, помещенная внутри головоломки и засунутая в мешок для трупов. | 
| Good Sabbath. Abarbanel, I have a riddle for you. | Доброй Субботы! у меня загадка для тебя. | 
| I have no idea; maybe another riddle. | Понятия не имею, возможно, еще одна загадка. | 
| I am no more than a riddle to you. | Я для вас не более, чем загадка. |