You know her taste for revenge. | Ты же знаешь, как Марис любит месть. |
Go ahead and get your revenge. | Вперед, и соверши свою месть. |
That's why Hodges torched Silas's land, Cole, revenge. | Поэтому Ходжес сжёг земли Сайласа, Коул. Месть. |
They can't force me to absurd family revenge! | Они не могут заставить меня продолжать какую-то абсурдную семейную кровную месть. |
A viking never gives up on his revenge. | Викинги не забывают свою месть. |
That was before your father destroyed my one chance at revenge. | Это было до того, как твой отец уничтожил мой единственный шанс отомстить. |
The best way to get our revenge is to show the Queen that no matter what she does, we can always find happiness. | Самый лучший способ отомстить - показать Королеве, что в любой ситуации мы можем найти свое счастье. |
A certain Marcel Bagaya even asked that Colonel Freddy Ngalimu be handed over to them so that they could take revenge. | Некий Марсель Багайя даже попросил, чтобы им был выдан полковник Фредди Нгалиму для того, чтобы отомстить ему. |
AND HE'S BEEN LOOKING FOR REVENGE EVER SINCE. | И с тех пор, он пытается отомстить. |
Upon recovery, Hank was bent on revenge. | После выздоровления Хэнк задумал отомстить. |
Or perhaps you figured you'd take revenge more... | Или ты решил мстить более... лично? |
So, even you have come after me for revenge? | Для меня нет смысла мстить за учителя. |
You don't need to seek revenge. | Тебе не стоит мстить. |
That woman... deserves her revenge, | Эта женщина заслужила право мстить. |
Bombings. Shootings. Revenge. | Взрывать, стрелять, мстить? |
I'm telling you, Dukat has one thing on his mind and that's revenge. | Говорю тебе, Одо, у Дуката на уме всего одно - реванш. |
Give me some of your revenge, allow me to stay with him, I'll make him see stars in day time. | Позволь мне взять реванш, оставь меня с ним и я заставлю его увидеть звезды днем. |
That's what this is about - revenge? | Так вот в чем дело - это реванш? |
When the Dutch had their revenge in 1988 and beat Germany to go on to become European champions, more people danced in the streets in Holland than on the day that the real war ended in May 1945. | Когда голландцы взяли реванш в 1988 году и победили Германию, став чемпионами мира, на улицах Голландии танцевало больше людей, чем в день, когда закончилась настоящая война в мае 1945 года. |
Plus, she was out for revenge - no more powerful motive. we don't have nearly enough to charge her. | Плюс, ей нужен был реванш - более чем убедительный мотив. |
State reform in Uruguay has not been undertaken with a hatred towards all things public or as revenge against the welfare state and against activism. | Государственная реформа в Уругвае осуществляется вовсе не с ненавистью ко всему общественному или как возмездие государству благосостояния и активизму. |
I'm just a normal guy who enjoys revenge. | Я - простой парень, которому нравится возмездие. |
The title of my last book is Justice, Not Vengeance, because my work was never motivated by hate or revenge. | Моя последняя книга "Справедливость, а не возмездие" названа так потому, что моя работа никогда не была мотивирована ненавистью или местью. |
Revenge can't land on the street. | Пойми, пока не время вершить возмездие на улицах. |
It's time I got revenge. Now I will kill you! | Пора совершить возмездие. Сейчас я убью тебя! |
If I were being forced to bet my life on a mission, I'd prefer it would be one of hope rather than revenge. | Если бы моя жизнь зависела от исхода миссии, я бы предпочла ту, в которой борются за надежду, а не отмщение. |
If it's revenge, I still got faith in it. | Я всё еще верю в наше дело - в отмщение. |
Revenge isn't the only way to demonstrate your devotion | Отмщение - это не единственная возможность... показать свою преданность. |
"Now you deserve revenge" | "И ты теперь заслужил отмщение". |
Can you... leave that revenge to me? | Можешь... предоставить отмщение мне? |
So you took a knife from the dinner, waited till everyone left, and then stabbed him in revenge. | И вы прихватили столовый нож, подождали, пока все уйдут, а затем ударили его в отместку. |
Nicholas could have found the poem and murdered Vera for revenge. | Николас мог найти эти стихи и убить Веру в отместку. |
Once inside the city, the Persians plundered it, burning temples and sanctuaries in revenge for the burning of Sardis. | Персы вошли в город, разграбили его, сожгли храмы и святилища в отместку за сожжение Сард. |
The Lendu militias counter-attacked Mudzipela and killed dozens of Hema civilians as an act of revenge. | Ополченцы-ленду совершили ответное нападение на Мудзипелу и в отместку убили десятки мирных граждан из группы хема. |
'The whole thing was obviously trumped up in revenge for his role in the Pan Am 103 disaster case,' said a juror afterwards. | Все это дело было явно надумано в отместку за ту роль, которую он сыграл в деле о катастрофе рейса 103 самолета компании Пан-ам , - сказал впоследствии один из присяжных заседателей. |
They feel like small, their meanness decays and inflames against the great person in an invisible revenge. | Они чувствуют себя маленькими, их низость тлеет и разгорается против великого человека в невидимое мщение. |
We have voiced our dismay at the spiral of brutality predicated on retaliation and revenge that characterizes daily life in parts of the Middle East. | Мы выражали свою обеспокоенность в связи с новым витком жестокости, который предсказывали, поскольку возмездие и мщение являются характерными чертами повседневной жизни на Ближнем Востоке. |
The Comical Revenge or Love In A Tub | Комическое мщение, или Любовь в бочке. |
It's not revenge. | Уолтер, это не мщение, а ограбление. |
Right, let me have revenge before lunch arrives. | Позвольте мне отыграться, пока не принесли обед. |
Now would be the precise time to revenge myself on their children. | И сейчас самое время отыграться на их детях. |
He wants revenge for Venice. | Он жаждит отыграться за Венецию. |
Vengeance means revenge, Miller. | Желание отыграться, Миллер. |
Aren't you going to give us our revenge? | Вы не дадите нам отыграться? |
I don't need revenge, Damon. | Мне не нужна расплата, Деймон. |
And his plan for revenge... was just getting started. | И его расплата... только начиналась. |
Are you only after revenge? | Тебе нужна только расплата? |
If I want revenge? | Нужна ли мне расплата? |
My revenge shall have its day. | Не ждёт расплата промедления. |
This song appears in the video game Tap Tap Revenge 2. | Песня присутствует в игре Тар Тар Revenge. |
He signed to Universal Records in 2005 and released The Sound of Revenge under Universal. | В 2005 году он подписывает контракт с лейблом Universal Records, на котором выпускает альбом The Sound of Revenge. |
"The Best Revenge" was released on January 14, 2008 with French label Kitsune Music. | Первый сингл "The Best Revenge" был выпущен 14 января 2008 года на французском лейбле Kitsune Music. |
Initially released only in France, most of the tracks were re-recorded and issued on Rafi's Revenge in 1998. | Первоначально был издан лишь во Франции, некоторые треки были переизданы на альбоме 1998 года Rafi's Revenge. |
"Ratty's Revenge" samples the Irish folk song "She Moved Through the Fair". | «Ratty's Revenge» содержит мотивы ирландской фольклорной песни «She Moved Through the Fair». |