Английский - русский
Перевод слова Retroactively

Перевод retroactively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ретроактивно (примеров 145)
From the European Union perspective, it is essential that the Fund's accountability structures work retroactively in order to facilitate one of the primary objectives of the upgraded CERF - to respond immediately to life-saving needs. По мнению Европейского союза, весьма важно, чтобы подотчетные структуры Фонда работали ретроактивно с целью оказания содействия достижению одной из главных целей обновленного ЦЧОФ - незамедлительное реагирование на потребности, возникающие в связи со спасением жизни людей.
It should be understood that the experience with the new system to date has not allowed for the significant personnel reductions in the missions where the new system is being implemented retroactively. Следует учитывать, что полученный до настоящего времени опыт применения новой системы не позволяет осуществлять значительное сокращение персонала в составе миссий, в отношении которых новая система применяется ретроактивно.
Several members expressed the view that whatever charges were imposed should only be levied on arrears arising after their introduction, and not retroactively on earlier arrears. Некоторые члены высказали мнение о том, что, какие бы сборы ни были введены, их следует вводить только в отношении задолженности, возникшей после их введения, а не ретроактивно в отношении предыдущей задолженности.
However, as soon as the insurer receives a request for reimbursement of a benefit and the canton does not cover it, the premiums are due retroactively with a supplement up to the moment of the suspension. И напротив, если страховая компания получает запрос на выплату страхового возмещения и если кантон ее не оплачивает, страховые взносы выплачиваются задним числом (ретроактивно) с доплатой до момента приостановки.
By virtue of that annulling judgment, the annulled acts, in so far as they concern Mr Peftiev, are deleted retroactively from the legal order and deemed never to have existed... and consequently Mr Peftiev is deemed never to have been listed. В силу данного аннулирующего решения все аннулированные акты, в той части, в которой они касаются господина Пефтиева, ретроактивно удаляются из правовой системы, и считаются никогда не существовавшими... и, соответственно, считается, что господин Пефтиев никогда не состоял в санкционных списках».
Больше примеров...
Задним числом (примеров 50)
I retroactively accept your original offer. Я задним числом принимаю твоё первоначальное приглашение.
We can retroactively make your son's agreement invalid. Мы можем задним числом сделать соглашения вашего сына недействительным.
There can be no grounds for retroactively declaring these activities illegal or citing them as grounds for deportation. Не может быть никаких оснований для объявления задним числом такой деятельности незаконной или использовать ее в качестве предлога для депортации.
The appropriate cleaning and maintenance costs have been recovered retroactively from the lessor and an amount of $1,493 per month is being deducted from the rent. Арендатор возместил задним числом расходы по уборке и техническому обслуживанию помещений, а из стоимости арендной платы ежемесячно вычитается 1493 долл. США.
Tell me why Edwards would file change orders retroactively. Скажите мне, почему Эдвардс подаст изменения задним числом заказа.
Больше примеров...
Ретроактивном порядке (примеров 19)
The Officer-in-Charge retroactively approved the transfer of the associated salary costs from Programme Support Costs to the General Fund. Исполняющий обязанности руководителя в ретроактивном порядке утвердил перевод связанных с этим расходов на выплату окладов из статьи вспомогательных расходов программ на счет Общего фонда.
The Committee also notes the view expressed by the Central Board of Appeal that benefits for those women who did not qualify for benefits under the old law should be granted retroactively as from 23 December 1984 but not earlier. Кроме того, Комитет отмечает выраженное Центральным апелляционным советом мнение о том, что тем женщинам, которые не обладали правом на получение пособия по прежнему закону, пособие должно выплачиваться в ретроактивном порядке начиная с 23 декабря 1984 года, но не ранее этой даты.
The revised DOE performance monitoring procedure, in effect retroactively as of 1 January 2013, helps DOEs to improve their performance through careful monitoring of instances of non-compliance in a systematic manner. Пересмотренная процедура мониторинга результативности НОО, вступившая в силу в ретроактивном порядке с 1 января 2013 года, помогает НОО в повышении их результативности за счет тщательного мониторинга и рассмотрения вопросов несоблюдения на систематической основе.
(a) Continue to take all necessary measures, including retroactively, to ensure access of all children to free birth registration as early as possible and take steps to identify those children who have not been registered or obtained an identity document; а) продолжать принимать все необходимые меры, в том числе в ретроактивном порядке, для предоставления всем детям доступа к бесплатной регистрации рождений на как можно более раннем этапе и принять меры для выявления тех детей, которые не были зарегистрированы или не получили удостоверяющих личность документов;
One question raised in the report was that of mission subsistence allowances, which had been increased retroactively despite the fact that the Advisory Committee had indicated that it was not fully convinced of the need for such an increase, which should have been properly explained. Один из аспектов, которые отмечаются в докладе, касается выплаты командировочных для сотрудников миссии, которые увеличивались в ретроактивном порядке, несмотря на замечание Консультативной комиссии о том, что она не уверена полностью в необходимости увеличивать командировочные и что повышение необходимо должным образом обосновывать.
Больше примеров...
Обратную силу (примеров 20)
For budgetary reasons, however, the modified pension law could not apply retroactively. Однако по финансовым соображениям закон о пенсиях с внесенными в него поправками не может иметь обратную силу.
This Decree shall enter into force from the date of its publication in the Official Gazette until further notice, and shall apply retroactively to every person who has already been punished by amputation of the hand. Настоящий указ вступает в силу с даты его публикации в "Официальной газете" до дальнейших указаний и имеет обратную силу в отношении любого лица, уже подвергшегося наказанию в виде отсечения руки.
He considers that compensatory payments of 20,000 Finnish markaa per annum, retroactively to 1979, would be appropriate. Он полагает, что компенсационные выплаты в размере 20000 финских марок в год, имеющие обратную силу с 1979 года, могли бы служить законным удовлетворением.
In 2008, the University of Washington awarded Hirabayashi and four hundred former students of Japanese ancestry who were evacuated from the school honorary degrees "nunc pro tunc" (retroactively). В 2008 году Университет штата Вашингтон наградил Гордона Хирабаяси и 400 бывших студентов японского происхождения, которые были отчислены, почетной степенью nunc pro tunc - «имеющий обратную силу».
Thus, if a fact is considered a crime by the law in force at the time the act was committed and ceased to be so as a result of a subsequent law, the latter shall retroactively benefit the defendant. Таким образом, если деяние считается преступлением в соответствии с действующим законодательством в момент его совершения и перестает быть таковым в результате принятия нового закона, то действие этого нового закона будет иметь обратную силу в интересах ответчика.
Больше примеров...
Ретроактивного (примеров 19)
The retroactive application of the severest penalties provided for by criminal law is prohibited, although it is possible to retroactively apply lesser penalties under substantive criminal law. Согласно нормам материального уголовного права запрещается ретроактивное применение наиболее суровых мер наказания, предусмотренных уголовным законодательством запрещается, однако предусматривается возможность ретроактивного применения менее сурового наказания.
Articles 53 and 107 (references to enemy States) are outdated and should be revised - revisions should be appropriately drafted to avoid retroactively undermining the legal provisions of these articles. Статьи 53 и 107 (ссылки на вражеские государства) устарели и должны быть пересмотрены - исправления должны быть надлежащим образом составлены, с тем чтобы не допустить ретроактивного подрыва юридических положений этих статей.
Higher requirements were primarily a result of increases in national salary rates by approximately 3 per cent from 1 January 2009 retroactively and by approximately 4 per cent from 1 January 2010. Увеличение потребностей в первую очередь произошло в результате ретроактивного увеличения национальных ставок окладов примерно на 3 процента с 1 января 2009 года и их роста примерно на 4 процента с 1 января 2010 года.
Likewise, its decisions did not apply retroactively, and a provision declared unconstitutional would thus remain in force until the publication of the decision. The Court could, however, suspend its effects if they were particularly harmful. Более того, его решения не имеют ретроактивного действия, поэтому любое законодательное положение, которое было объявлено антиконституционным, остается в силе до момента опубликования решения суда; Конституционный суд может, однако, приостановить его действие, если оно имеет особенно вредные последствия.
As a result, women who had been ineligible in the past to claim WWV benefits because of the breadwinner criterion, can claim these benefits retroactively, provided they satisfy the other requirements of the Act. В связи с этим женщины, в прошлом не имевшие права претендовать на пособия ЗОБ на основании критериев, устанавливаемых для кормильцев, могут в порядке ретроактивного действия претендовать на эти пособия при условии соответствия другим требованиям закона.
Больше примеров...
Обратной силой (примеров 4)
5.9 With regard to the claims concerning article 15 of the Covenant, the State party says that no criminal law was applied to the author retroactively. 5.9 По поводу утверждений, касающихся статьи 15 Пакта, государство-участник отмечает, что в отношении автора ни одна из норм уголовного закона не была применена с обратной силой.
The HR Committee urged the Dominican Republic to abstain from applying the 2004 General Migration Act retroactively and to maintain Dominican nationality for persons who acquired it at birth. КПЧ настоятельно призвал Доминиканскую Республику воздержаться от применения Общего закона о миграции 2004 года с обратной силой и сохранять гражданство Доминиканской Республики лицам, которые приобрели его при рождении.
Notwithstanding that, the Court retroactively applied the less favourable interpretation of the offence of illicit personal enrichment set out in Constitutional Court Judgement No. C-319 of 18 July 1996. Тем не менее с обратной силой было применено неблагоприятное для него толкование преступления незаконного обогащения частных лиц, данное Конституционным судом в своем постановлении С-319 от 18 июля 1996 года.
3.6 With regard to article 15 of the Covenant, the author claims that, in order to convict him, the court retroactively applied the interpretation issued by the Constitutional Court on 18 July 1996, establishing the offence of illicit enrichment as a separate offence. 3.6 Что касается статьи 15 Пакта, автор утверждает, что при вынесении приговора было применено с обратной силой постановление Конституционного суда от 18 июля 1996 года в отношении преступления незаконного обогащения частных лиц, которым был установлен его самостоятельный характер.
Больше примеров...
Ретроактивной основе (примеров 2)
One of the changes was that the local authorities were to pay financial assistance retroactively. Одно из изменений заключается в том, что местные власти должны оказывать финансовую помощь на ретроактивной основе.
Affirms that it expects that it will not be asked to take any future decisions on budgets for peace-keeping operations retroactively; заявляет, что она надеется на то, что в будущем к ней не будут обращаться с просьбой о принятии решений по бюджетам операций по поддержанию мира на ретроактивной основе;
Больше примеров...
Ретроактивную (примеров 2)
As a consequence of the salary scale revisions at Geneva and at other locations it is estimated that some 850 benefits will have to be recalculated and adjusted retroactively. Вследствие пересмотра шкалы окладов в Женеве и других местах, по оценкам, необходимо осуществить пересчет и ретроактивную корректировку примерно 850 пособий.
The proposal focuses on the consolidation of all accounts retroactively, since this would lead to the most effective rationalization of the administrative processes for the financing of peacekeeping operations and the most consistent and timely reimbursements to troop- and formed police-contributing countries. Данное предложение предусматривает ретроактивную консолидацию всех счетов, поскольку это приведет к более эффективной рационализации административных процедур финансирования операций по поддержанию мира и обеспечит наиболее последовательное и своевременное возмещение расходов стран, предоставляющих воинские контингенты и регулярные полицейские подразделения.
Больше примеров...
Обратной силы (примеров 22)
It is argued that that Act cannot retroactively deprive the authors of the protection of article 6. Утверждается также, что этот закон не имеет обратной силы, лишающей авторов гарантий защиты, предусмотренных в статье 6 Пакта.
The prohibition against making criminal law valid retroactively could not therefore be interpreted strictly, but should be extended to courts' interpretations of the definitions of offences that were detrimental to the accused. Таким образом, запрещение обратной силы уголовного закона не может толковаться в узком смысле, охватывая также толкование квалификации преступления судами, последствие которого неблагоприятно для обвиняемого.
The Ontario Court of Appeal found that their equality rights under s. had not been infringed as the Charter does not apply retroactively to events that took place before it came into effect. Апелляционный суд Онтарио определил, что их предусмотренные статьей 15 права на равенство не были нарушены, поскольку Хартия не имеет обратной силы в отношении событий, которые имели место до ее вступления в силу.
This, according to the author, contradicts the Belarusian Constitution and is also allegedly contrary to article 67 of the Law on the normative acts, pursuant to which legal acts cannot apply retroactively. Автор утверждает, что это противоречит Конституции Беларуси и статье 67 Закона о правовых нормативных актах, согласно которым законодательные и нормативные акты не имеют обратной силы.
They both claim continuation of such discrimination since the new legislation of the State party on family names of 2002 is not retroactively applicable to them. Обе женщины утверждают, что они по-прежнему подвергаются дискриминации такого рода, поскольку новое законодательство по вопросу о фамилиях, принятое государством-участником в 2002 году, применительно к ним не имеет обратной силы.
Больше примеров...