Norway fully supports Security Council resolution 940 (1994) and will contribute to restoring democracy and human rights in the troubled country of Haiti. | Норвегия полностью поддерживает резолюцию 940 (1994) Совета Безопасности и будет вносить свой вклад в восстановление демократии и прав человека в этой многострадальной стране Гаити. |
Upholding and restoring the sovereignty, political independence, territorial integrity and unity of the Republic of Bosnia and Herzegovina is a shared responsibility of the international community. | Поддержка и восстановление суверенитета, политической независимости, территориальной целостности и единства Республики Боснии и Герцеговины является общей обязанностью всех членов международного сообщества. |
That was the price to be paid for restoring democracy, ensuring the return of President Aristide and making a new commitment to establishing stable, lasting political and economic structures. | Такую цену нужно было заплатить за восстановление демократии, за возвращение г-на Аристида на пост президента и за возобновление усилий по созданию стабильных и надежных политико-экономических структур. |
After the six years of absolutism that followed Ferdinand's return to the throne on 1 January 1820, Rafael del Riego initiated an army revolt with the intent of restoring the 1812 Constitution. | После шести лет абсолютизма, установившегося с приходом Фердинанда, Рафаэль дель Диего организовал переворот, нацеленный на восстановление Конституции 1812 года. |
Restoring alliances, partnerships, and multilateral institutions, many of which have fallen into disarray in recent years, owing to unilateral approaches. | Восстановление альянсов, партнерств и многосторонних объединений, многие из которых ослабли в последние годы в результате односторонних подходов. |
Even the G-20 proposed, in November 2008, restoring ethics and transparency in international finance as a priority issue. | Даже Группа двадцати в ноябре 2008 года в качестве приоритетной задачи предлагала восстановить этику и транспарентность в международных финансах. |
The Commission urges the General Assembly to reconsider this matter, with a view to restoring, at this stage, the honoraria for Special Rapporteurs. | Комиссия настоятельно призывает Генеральную Ассамблею вернуться к этому вопросу, с тем чтобы восстановить на данном этапе выплату вознаграждения специальным докладчикам. |
Thus, restoring competitiveness, not just fiscal adjustment, is necessary to revive sustained growth. | Таким образом, возвращение конкурентоспособности, а не просто финансовое урегулирование, необходимо, чтобы восстановить непрерывный рост экономики. |
Justice is a crucial factor in restoring confidence among the people of a divided nation and hence in enabling displaced people and refugees to return to their homes. | Правосудие является решающим фактором, который может помочь восстановить доверие у людей разделенного государства и таким образом позволить перемещенным людям и беженцам вернуться в их дома. |
It is useful to recall President Richard Nixon's words when, prior to restoring diplomatic relations China, he visited Beijing: We have at times in the past been enemies. | Полезно вспомнить слова президента Ричарда Никсона, когда перед тем, как восстановить дипломатические отношения с Китаем, он посетил Пекин: «В прошлом были времена, когда мы были врагами. |
He would seek to redraft paragraphs 6 and 13, restoring the reference to removing obstacles. | Он постарается переформулировать пункты 6 и 13, восстановив ссылку на устранение препятствий. |
The Curaçao militia successfully expelled the British, restoring Dutch rule. | Ополчение острова успешно изгнало англичан, восстановив голландское правление. |
On 18 March 1988, the Portuguese parliament officially dismissed all charges, restoring Sousa Mendes to the diplomatic corps by unanimous vote, and honoring him with a standing ovation. | 18 марта 1988 г. португальский парламент официально отклонил все обвинения, восстановив его в дипломатическом корпусе единогласно и почтив его память овацией. |
Regrouping, the League returns to Apokolips Earth, rescues Superman, and they defeat Darkseid by knocking him into the Sensory Matrix Field Generator, imprisoning him once again in his interdimensional prison and restoring Earth to normal. | Перегруппировавшись, Лига возвращается на Апоколипс, спасает Супермена, и они побеждают Даркейда, сбив его в генератор поля сенсорной матрицы, снова посадив его в свою межпространственную тюрьму и восстановив Землю до нормальной. |
Recognizes that through his leadership and vision, Mr. Mattsson and his team have transformed UNOPS, rebuilding the organization and restoring its financial credibility; | признает, что благодаря своим лидерским качествам и видению г-н Маттссон и его команда преобразили ЮНОПС, восстановив эту организацию и ее финансовую надежность; |
It's nature correcting herself, restoring some balance. | Это природа исправляется сама, восстанавливая баланс. |
By restoring security across the Central African Republic territory, with the support of Operation Sangaris, MISCA has created conditions conducive to the delivery of humanitarian assistance to populations in need. | Восстанавливая безопасность на всей территории Центральноафриканской Республики при поддержке операции «Сангарис», АФИСМЦАР создает также благоприятные условия для доставки гуманитарной помощи нуждающемуся населению. |
By protecting and restoring rural livelihoods and helping vulnerable people look after their own nutritional needs, FAO helps avert or reduce crises or create the conditions for quick and lasting recovery. | Защищая и восстанавливая источники средств к существованию сельских жителей и помогая находящимся в условиях наибольшей опасности людям удовлетворять собственные потребности в области продовольствия, ФАО способствует предупреждению или смягчению кризисных ситуаций или созданию условий для быстрого и устойчивого преодоления их последствий. |
The enamel fills all roughness of the etched glass thus restoring the transparency of the surface. | Эмаль заливает все неровности вытравленного стекла, восстанавливая прозрачность поверхности. |
As a result of these devices' action, a weakened organ receives energy needed for normal functioning, which is redistributed on a wide scale, restoring the workability of effected organs. | Ослабленный орган в результате воздействия прибора получает необходимую для нормального функционирования энергию, которая перераспределяется по большому кругу, восстанавливая работоспособность сопряженных органов. |
The primary long-term challenge is likely to be the overall control of weapons and ammunition stockpiles by a national security force and the restoring of a maximum amount of materiel. | Первостепенной долгосрочной задачей являются, вероятно, общий контроль за запасами оружия и боеприпасов со стороны национальных сил безопасности и максимально полное возвращение материальной части. |
Building confidence means restoring and guaranteeing the right of internally displaced persons to return to their native homes. | Укрепление доверия означает восстановление и гарантию права внутренних перемещенных лиц на возвращение в родные места. |
Since the signing of the Ouagadougou Agreement in 2007 the main achievement in restoring State authority was the return of most of the 24,400 civil servants displaced during the conflict. | Главным достижением со времени подписания Уагадугского соглашения в 2007 году в области восстановления государственной власти было возвращение большинства из 24400 гражданских служащих, перемещенных во время конфликта. |
One of the key impediments to housing restitution, and thus the right to return, is the absence of effective and accessible judicial remedies, which severely limits the utility of pursuing judicially-based solutions as a means of restoring rights to housing and property. | Одним из ключевых факторов, препятствующих реституции жилья и, соответственно, осуществлению права на возвращение, является отсутствие эффективных и доступных средств судебной защиты, что серьезно ограничивает возможности поиска судебных решений как средства восстановления прав на жилье и имущество. |
Restoring President Aristide to power is one thing; bringing prosperity to Haiti is another. | Одно дело - обеспечить возвращение к власти президента Аристида, и другое - добиться процветания Гаити. |
At present, restoring belief in the United Nations ability to act on their behalf may be our most important immediate task. | В настоящее время самой важной неотложной задачей может стать возрождение веры в способность Организации Объединенных Наций действовать от их имени. |
The restoration of the rule of law will be crucial to restoring the confidence of citizens in the institutions of the State. | Возрождение правопорядка будет жизненно необходимо для восстановления доверия граждан к государственным институтам. |
Progress in restoring the relevance of these institutions is an exercise in reinvigorating the role of multilateral cooperation in addressing critical international problems. | Достижение прогресса в восстановлении значения этих учреждений предполагает возрождение роли многостороннего сотрудничества в решении острых международных проблем. |
A peace agreement would bring stability, stimulate economic recovery and safeguard the protection of human rights, in addition to restoring the authority and control of the Colombian Government in the coca-growing region. | Мирное соглашение обеспечит стабильность, будет стимулировать экономическое возрождение и гарантировать защиту прав человека, а также позволит восстановить авторитет правительства Колумбии в районе выращивания коки и его контроль в этом районе. |
For that reason, it is essential for initiatives to focus on restoring the rights and hopes of men and women and on ensuring that their children can grow up as children. | Поэтому важно, чтобы осуществляемые инициативы были направлены на восстановление прав, возрождение надежд мужчин и женщин и на обеспечение того, чтобы у их детей было нормальное детство. |
And the Pro version is also capable of selective restoring of dump's objects. | А в версии Рго еще и выборочно восстанавливать любые объекты дампа. |
Ukraine, with the support of the international community, is still restoring the Chernobyl site. | Украина при поддержке международного сообщества все еще продолжает восстанавливать Чернобыльскую атомную электростанцию. |
Creating or restoring safe spaces, including schools, where children can participate in play and recreation as part of the normalization of their lives; | в контексте нормализации жизни детей создавать или восстанавливать безопасные пространства, включая школы, где дети могут принимать участие в играх и развлечениях; |
Our Organization, therefore, must be a tool at everyone's service in all countries, a tool capable of raising hopes, of dispelling concerns and of restoring respect for the rule of international law. | Поэтому наша организация должна стать инструментом, с помощью которого все страны смогли бы укреплять надежду, рассеивать опасения и восстанавливать доверие к верховенству международного права. |
Another is a far-off republic where converted apparatchiks, in order to disguise their lack of industriousness in restoring their democracy, have sold the United States their uranium and their souls, in the hope that their corruption and despotism will be forgiven. | Другой пример - далекая республика, где трансформированные аппаратчики, руководствуясь целью завуалировать свое нежелание восстанавливать демократию в стране, продали Соединенным Штатам свой уран и свои души в надежде на то, что их коррупция и деспотизм будут прощены. |
A friend of mine is looking for an artist to paint a mural at a church he is restoring. | Мой друг ищет художника написать фреску в церкви, которую он восстанавливает. |
These figures also prove that our country is gradually restoring its donor potential. | Как мы полагаем, эти цифры свидетельствуют и о том, что наша страна постепенно восстанавливает свой донорский потенциал. |
The guv is restoring funding, all right. | убернатор восстанавливает финансирование, это да. |
Each trend is changing the world and "largely reversing the historic rise of the West since 1750, restoring Asia's weight in the global economy, and ushering in a new era of 'democratization' at the international and domestic level." | Каждая тенденция меняет мир и «значительно обращает вспять исторический подъем Запада, начавшийся в 1750 году, а также восстанавливает вес Азии в мировой экономике и представляет вступление в новую эпоху «демократизации» на международном и национальном уровне». |
This herring is restoring my brain cells. | Эта сельдь восстанавливает мозговые клетки |
But in some cases it may be more equitable, after weighing different interests, to compensate the displaced owner instead of restoring his or her property. | Но в некоторых случаях может быть более справедливым, учитывая возможные интересы сторон, выдать владельцу из числа перемещенных лиц компенсацию вместо того, чтобы вернуть ему/ей собственность. |
While the motive of restoring a criminal to a competent jurisdiction may indeed be uppermost in the intention of the deporting State, it may also in many cases be a genuine coincidence that deportation has this result. | Хотя побуждение вернуть преступника в сферу компетентного правосудия может действительно быть доминирующим в намерениях депортирующего государства, во многих случаях может быть и чистым совпадением то, что депортация имеет этот результат. |
Mentor was charged with the task of capturing Hermias and therefore restoring his lands to the Persian Empire. | Ментор получил задание захватить Гермия и вернуть его земли Персии. |
Schematic diagram will allow you to build a replacement unit... ... with 1955 components, thus restoring the time machine to perfect working order. | "Схематическая диаграмма позволит вам собрать ей замену из компонентов 1955 года, и вернуть машину в рабочее состояние." |
With but one hope of restoring Gearoticus to his throne, our sensual fate rests in the gyrations of | Единственная надежда вернуть Механоэротику его трон, судьба наших чувств зависит от движений |
She appealed to the Government urgently to look at ways of restoring dialogue with communities in. | Она обратилась к правительству с призывом срочно изыскать пути возобновления диалога с общинами в штате Чьяпас. |
We therefore hope that urgent and resolute steps will be taken to stop the aggressive policy of Croatia and to create conditions for restoring the peace process. | Поэтому мы надеемся, что для того, чтобы положить конец агрессивной политике Хорватии и создать условия для возобновления мирного процесса, будут приняты незамедлительные и решительные шаги. |
The Tenet understandings and the Mitchell report recommendations, which established clear and specific obligations for both sides, provided the basis for restoring the peace process. | Выводы Тенета и рекомендации, содержащиеся в докладе Митчелла, в которых предусмотрены четкие и конкретные обязательства для обеих сторон, являются основой для возобновления мирного процесса. |
In that regard, it calls upon the Central African Government to continue the reforms and dialogue with its international partners with a view to restoring economic growth and reducing poverty in the country. | В этой связи он призывает правительство Центральноафриканской Республики продолжить проведение реформ и диалога с его международными партнерами в целях возобновления экономического роста и сокращения масштабов нищеты в стране. |
In the event of a resumption of hostilities and lasting closure of the airport routes, efforts at restoring essential services to the city would inevitably be severely compromised. | В случае возобновления боевых действий и закрытия на значительный период времени дорог, ведущих в аэропорт, это неизбежно серьезно скажется на усилиях по восстановлению основных служб в городе. |
Jobim lived and worked in the house that his son and grandson are now restoring. | Жобим жил и работал в доме, который сейчас восстанавливают его сын и внук. |
The multinational protection force, in which, again, my country took part, succeeded in restoring stability and order in the country. | Многонациональные силы по охране, в которых моя страна, опять же, приняла участие, успешно восстанавливают порядок и стабильность в стране. |
That was because the countries concerned had undergone the most massive socio-economic transformation in the history of the United Nations, were still restoring their economies after the slumps of the 1990s and were still recovering from the armed conflicts that had followed the break-up of the Soviet Union. | Это обусловлено тем, что указанные страны пережили крупнейшие социально-экономические преобразования в истории Организации Объединенных Наций, и они до сих пор восстанавливают свою экономику после краха 1990х годов и до сих пор преодолевают последствия вооруженных конфликтов, последовавших за развалом Советского Союза. |
It was vital to combat stereotypes and prejudices and prevent the crimes of a few from tarnishing the image of an entire people or religion; extremists should not be supported in their claims that they were restoring the honour and dignity of their religion and civilization. | Крайне важно вести борьбу со стереотипами и предрассудками и не допускать, чтобы преступления, совершаемые единицами, порочили репутацию целого народа или религии; экстремистов нельзя поддерживать в их утверждениях, будто они восстанавливают честь и достоинство своей религии и цивилизации. |
They did it by restoring the great buildings that were already there turning them into cafes, bookstores, restaurants. | Они восстанавливают старые здания, которые уже есть превращают их в кафе, книжные магазинчики и рестораны. |
The Transylvanian Diet rejected their demands, restoring the Romanians to their marginalised status. | Трансильванский Сейм отклонил их требования, вернув румынам их маргинальный статус. |
He was also able to protect the philosopher Maximus of Ephesus, who had been convicted of illegally enriching himself, by releasing him and restoring his property. | Клеарх также защитил философа Максима Эфесского, который был признан виновным в незаконном обогащении, выпустив его из-под стражи и вернув ему его имущество. |
Life must be rebuilt, first by giving the afflicted population a renewed taste and desire for life by restoring their dignity as autonomous human beings and as masters of their own destiny, as the Secretary-General has just recalled. | Необходимо налаживать нормальную жизнь, сначала дав пострадавшему населению вновь почувствовать вкус к жизни и желание жить, вернув каждому человеку чувство собственного достоинства и возможность самому распоряжается своей судьбой, о чем только что напомнил нам Генеральный секретарь. |
We must also cure and rehabilitate the sick people who have succumbed to drug addiction, and provide them with opportunities for social reintegration, restoring hope for an honourable life. | Мы должны также излечить и реабилитировать больных, не устоявших перед соблазном наркотиков, и предоставить им возможность возвращения в общество, вернув им надежду на достойную жизнь. |
He also spoke in praise of Russia, declaring "The Allies cannot return home without restoring order in Russia and placing her in a position to again take her proper place among the nations of the world." | Он также сказал в адрес России следующее: "Союзники не могут вернуться домой, не наведя порядка в России, и вернув её в такое состояние, когда она снова займёт надлежащее ей место среди стран мира." |
What better way to film a group of friends restoring a great landmark. | Что может быть лучше для фильма, чем группа друзей, восстанавливающих архитектурный памятник. |
The Act contains many important provisions restoring protections eroded over time and creating new remedies. | В Законе содержится целый ряд важных положений, восстанавливающих механизмы правовой защиты, подвергшиеся эрозии с течением времени, и предусматриваются некоторые новые виды правовой защиты. |
But none of that will ever be a substitute for leaders taking the moral high ground and restoring to our public discourse its lost luster. | Но ничто из этого не заменит когда-либо лидеров, отвечающих высокому моральному уровню и восстанавливающих забытый блеск наших общественных обсуждений. |
Goal 7: Capaj protected wetlands in the Andes, restoring the ecological balance that ensured the continuity of production water in the header high Andean mountains of Peru, Chile and the Plurinational State of Bolivia. | Цель 7: "Капах" выступала в защиту водно-болотных угодий в Андах, восстанавливающих экологическое равновесие, которое обеспечивало непрерывность образования воды в верховьях рек в Высоких Андах в Перу, Чили и Многонациональном Государстве Боливия. |
When restoring the goods, the obligations of the parties restoring the goods should mirror the obligations of the parties in the performance of the avoided contract. | При восстановлении товара обязательства сторон, восстанавливающих товар, должны зеркально отражать обязательства сторон при исполнении расторгнутого договора. |
Creating a program to assist in restoring religious heritage sites of any denomination: churches, synagogues, temples, presbyteries or convents; | учреждена программа содействия реставрации религиозных памятников всех категорий: церквей, синагог, храмов, пресвитериев или монастырей; |
The implementation of these cultural centres is based on assigning high priority to restoring buildings with historical value, so that these investments also foster the preservation of Brazil's cultural heritage. | При создании этих культурных центров первоочередное внимание уделяется реставрации зданий, представляющих историческую ценность, в результате чего эти инвестиции также способствуют сохранению культурного наследия страны. |
Agreement on the donation of 47 million yen by Japan with a view to restoring and preserving all the works of art and monuments of the Ecuadorian cultural heritage. | Соглашение о пожертвовании Японией суммы в размере 47 миллионов йен на цели реставрации и сохранения произведений искусства и памятников, составляющих культурное наследие Эквадора; |
Every year, the Fund was to receive 10 per cent of the budget of the National Emergency Fund; however, such budgetary transfers have not taken place, thus diminishing the effectiveness of the process of restoring the affected cultural treasures. | Предусматривалось выделение в него на ежегодной основе 10% средств из бюджета Национального фонда для чрезвычайных ситуаций (ФОНЕН), однако эти отчисления осуществлялись весьма нерегулярно, что тормозило процесс реставрации пострадавших памятников. |
They're just restoring it right now. | Она сейчас на реставрации... |
An undertaking established in 1988 to restore the national heritage has taken on the task of restoring valuable cultural works. | Управление по восстановлению национального достояния, созданное в 1988 году, со своей стороны занимается реставрацией культурных ценностей. |
Collecting, restoring and conserving museum pieces; | заниматься собиранием, реставрацией и сохранением предметов, имеющих музейную ценность; |
How do we know that he was restoring the pistol? | Откуда известно, что он занимался реставрацией этого пистолета? |
During almost more than ten years he has been reconstructing and restoring violins, cellos and other string tools, including ancient, and also national tools. | В течение уже более десяти лет занимается он реконструкцией и реставрацией скрипок, виолончелей и других струнных инструментов, в том числе старинных, а также народных. |
Apparently he doesn't work for the company restoring the ruins | Похоже, он не работал ни в одной организации, занимающейся реставрацией. |