When the resolution speaks of the restoration of dignity, that is based on the recovery of memory. | Когда в резолюции идет речь о восстановлении человеческого достоинства, то под этим подразумевается восстановление памяти. |
Conservation and restoration of biotopes; | сохранение и восстановление биотопов; |
The goal of the refurbishing process is the restoration of used equipment to like-new condition according to industry established standards and procedures. | Целью процесса обновления является восстановление функциональности бывшего в употреблении оборудования до уровня нового в соответствии с установленными стандартами и процедурами. |
The restoration and promotion of intra-Balkan cooperation is the best way to make up for what has been lost and to open up the prospects for a faster economic and social development. | Восстановление и поощрение внутрибалканского сотрудничества является наилучшим путем к тому, чтобы вернуть утраченное и открыть перспективы ускоренного экономического и социального развития. |
About $1,513,000 was expended on the restoration of police stations throughout Somalia, $519,000 was expended for supplies and equipment for the police force and about $5,468,000 was required for compensation payments to the auxiliary police force. | Около 1513000 долл. США было истрачено на восстановление отделений полиции по всей Сомали, 519000 долл. США - на закупки предметов снабжения и оборудования для полицейских сил и около 5468000 долл. США - на выплату компенсаций сотрудникам вспомогательных полицейских сил. |
Retouching or restoration maybe useless, but with AKVIS Artwork the result will depend mainly on your skills. | Ретушь или реставрация могут оказаться бессильны, а при использовании AKVIS ArtWork результат будет зависеть только от вашего мастерства. |
It does of course include the maintenance of these artworks such as re-work, restoration and protection and in some cases even re-construction. | Конечно, сюда также относятся работы по поддержанию таких изделий, т.е., их переработка, реставрация и защита, а в отдельных случаях и реконструкция. |
In 2006, the restoration of the second Udin temple, the church in the village of Nijgabalinsky district, was completed. | В 2006 году завершилась реставрация второго удинского храма - церкви в селении Нидж Габалинского района. |
The Place Jacques-Cartier and part of the Place d'Youville have been redesigned, and a restoration of the Place d'Armes is in progress. | Площадь Жака Картье и часть Пляс д'Ювиль были отреставрированы, продолжается реставрация Пляс д'Арм. |
With this program, ROSPHOTO continues its series of actions aimed at the development of professional knowledge and skills of museum employees in the area of photography conservation and restoration. | Практическая консультация «Идентификация и реставрация фотодокументов» продолжает серию мероприятий Государственного центра фотографии, направленных на совершенствование профессиональных знаний и навыков музейных работников в области консервации и реставрации фотографий. |
The restoration of democracy did not mean that women were included in top-level decision-making posts. | Возвращение к демократическим принципам государственного управления не облегчило женщинам доступа к руководящим государственным постам. |
The restoration of agriculture to the heart of our civilization also raises the crucial issue of water. | Возвращение сельскому хозяйству ключевого значения в нашей цивилизации также связано с крайне важной проблемой воды. |
The restoration of the inalienable right of the Tatars to resettle in Crimea was entirely to Ukraine's credit. | Восстановление неотъемлемого права татар на возвращение в Крым является немалой заслугой Украины. |
(e) Restoration to the National Assembly of the legislative powers vested in the Council of Ministers, in accordance with articles 114 and 120 of the Constitution, concerning the regulation of government activities, procurement and the civil service; | ё) возвращение Национальному собранию законодательных полномочий, которыми наделен Совет министров в соответствии со статьями 114 и 120 Конституции относительно регламентации деятельности правительства, государственных закупок и государственной службы; |
We consider it a serious shortcoming that the terminology in paragraph 17 on the restoration of normal conditions and humanitarian functions does not reflect the delaying tactics of the Greek Cypriot administration regarding the opening of Bostanci border gate. | Мы считаем серьезным недостатком тот факт, что в пункте 17 раздела «Возвращение к нормальным условиям и гуманитарные функции» не говорится о том, что кипрско-греческая администрация использует тактику проволочек в отношении открытия пункта пересечения в Бостанчи. |
Addressing impunity is central to establishing a society based on the rule of law and also in ensuring the sustainability of current efforts at the restoration of Liberia. | Решение проблемы безнаказанности имеет важнейшее значение для создания общества, основанного на законности, а также для обеспечения устойчивости нынешних усилий, направленных на возрождение Либерии. |
He also extended an olive branch to the Popular Army for the Restoration of Democracy, urging it to join the inclusive political dialogue. | Он также протянул оливковую ветвь членам Народной армии за возрождение демократии, настоятельно призвав их принять участие в широком политическом диалоге. |
Restoration of dignity to the creator and the creation and establishment of conditions for production and protection of superior cultural values; | возрождение достоинства автора произведения искусства и формирование условий для создания и защиты культурных ценностей; |
Against this background, the restoration of essential services, revival of local economies, resettlement of refugees, and de-mining are but some of the onerous tasks that cannot be accomplished without international cooperation. | В этих условиях восстановление основных видов услуг, возрождение местной экономики, переселение беженцев и разминирование - все это лишь часть тех трудных задач, которые невозможно осуществить без международного сотрудничества. |
The reconstruction of the Haitian economy, the recovery of democratic institutions and the restoration of a safe environment based on the rule of law and respect for human rights are fundamental prerequisites for reversing the current situation. | Восстановление экономики Гаити, возрождение ее демократических институтов и восстановление обстановки безопасности, основанной на верховенстве права и соблюдении прав человека, это основополагающие предпосылки для радикального изменения нынешней ситуации. |
My Government welcomes the cooperation extended by countries outside the region whose far-sightedness persuaded them to contribute to the restoration process now taking place in Haiti. | Мое правительство приветствует сотрудничество, оказываемое странами извне региона, чья дальновидность побудила их внести свой вклад в возобновление процесса, в настоящее время происходящего на Гаити. |
Furthermore, the restoration of the dialogue among the parties concerned should lead both to the speedy resumption of the DDR process as well as the reunification of the country. | С другой стороны, возобновление диалога между противоборствующими сторонами должно привести к быстрому оживлению процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, а также к воссоединению территории. |
Equally demanding our attention today is the phase of post-conflict peace-building and restoration as a basis for preventing the renewal of conflicts. | В качестве основы, позволяющей предотвратить возобновление конфликтов, этап построения и восстановления мира после конфликта сегодня требует в равной степени нашего внимания. |
Such a deployment would make a significant contribution to the restoration of a measure of normalcy in the areas outside RUF control, the resumption of the disarmament, demobilization and reintegration process, and the extension of Government authority to the provinces. | Такое развертывание внесло бы значительный вклад в нормализацию в определенной степени положения в районах, не контролируемых ОРФ, возобновление процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, а также распространение власти правительства на провинции. |
The abduction of a UNDP staff member in Mogadishu, followed by the resumption of hostilities between supporters of the Transitional National Government and the Somali Restoration and Reconciliation Council, resulted in the suspension of United Nations operations in the city and its environs. | Похищение сотрудника ПРООН в Могадишо и последовавшее за этим возобновление боевых действий между сторонниками Переходного национального правительства и Сомалийского совета по восстановлению и примирению привели к тому, что Организация Объединенных Наций приостановила свои операции в городе и его окрестностях. |
Under the terms of the contract, the new owner will have to carry out engineering and technical, restoration and repair work, to adapt the building to modern use. | По условиям договора, новый собственник должен будет провести инженерно-технические, реставрационные и ремонтные работы, приспособить здание под современное использование. |
In the year of 1970, the mosque underwent restoration works and after reconstruction archaeological excavations discovered two semicircular arches belongs to the Sassanids period in Azerbaijan. | В 1970 году прошли реставрационные работы в мечети и после реконструкции и археологических раскопок были обнаружены две полукруглые арки принадлежащие к периоду Сасанидов в Албании. |
Restoration work continued for a considerable period, great care being taken to protect the historical building which had remained practically untouched since the 1730s. | Реставрационные работы продолжались в течение значительного периода, большое внимание уделялось сохранению исторических зданий, практически не менялись с 1730-х годов. |
That was why it was intolerable that your wife should call a halt to the restoration work on the house. | Вот почему Вы вышли из себя, когда Ваша жена приостановила реставрационные работы. |
Work has begun on the restoration of an eighteenth-century Albanian church situated in an area densely populated by Udis, namely the village of Nidj in Gabala district. | Начались реставрационные работы по восстановлению албанской церкви XVIII века, расположенной в месте компактного проживания удин в селе Нидж Габалинского района. |
It would also provide information that would serve as the basis for restoration activities, quantification of other environmental damage claims and calculation of the economic value of lost ecosystem resources. | Благодаря ему должна быть также получена информация, которую можно было бы использовать в качестве основы при проведении восстановительных мероприятий, количественной оценки других связанных с экологическим ущербом претензий и расчета экономической ценности утраченных ресурсов экосистем. |
A Jordanian NGO, the Royal Society for the Conservation of Nature, utilized GEF resources to prepare a comprehensive water management plan and undertake emergency restoration efforts that have allowed the Azraq Oasis wetland ecosystem to flourish once again. | Иорданская НПО - "Королевское общество охраны природы" - использовала ресурсы ГЭФ в целях подготовки всеобъемлющего плана рационального использования водных ресурсов и проведения аварийных восстановительных работ, благодаря которым жизнедеятельность оазисно-болотистой экосистемы Азрак восстановлена в полном объеме. |
After having undergone substantial restoration, the Embassy was reopened to the public on 1 May 2006. | После проведения существенных восстановительных работ посольство вновь открылось для посетителей 1 мая 2006 года. |
When the devastating earthquake struck north-eastern Japan in March, the global navigation satellite system (GNSS) contributed actively to the wide-ranging efforts for search, rescue and restoration. | Глобальные навигационные спутниковые системы (ГНСС) нашли широкое применение в ходе поисково-спасательных и восстановительных работ после катастрофического землетрясения, обрушившегося на северо-восточную Японию в марте. |
However, after the liberation of Kuwait, OMI returned to assist the Government of Kuwait with environmental clean-up and repair of three wastewater plants, including Rekka, and the restoration of the Data Monitoring Centre. | В то же время, после освобождения Кувейта компания вернулась в страну, с тем чтобы оказать помощь правительству Кувейта в проведении очистных и восстановительных работ на трех водоочистных предприятиях, в том числе в Рекке, а также в восстановлении Центра мониторинга данных. |
After carrying out restoration works, it is planned to place the museum-exhibition complex, library and restaurant. | После проведения реставрационных работ там планируется разместить музейно-выставочный комплекс, библиотеку и ресторан. |
Monitoring the state of conservation of historic sites and monuments and overseeing the necessary restoration work by specialized agencies. | отслеживать состояние сохраняемых исторических объектов и памятников и обеспечивать проведение специализированными агентствами необходимых реставрационных работ. |
Use: for producing three-dimensional models of goods in interactive product catalogs published on websites and also in multimedia presentations, interactive encyclopedias, educational programs, computer games and animation, during the performance of restoration work, modeling of different engineering objects etc. | Использование: для создания трехмерных моделей товаров в интерактивных каталогах продукции, опубликованных на шёЬ-сайтах, а также в мультимедийных презентациях, интерактивных энциклопедиях, образовательных программах, компьютерных играх и анимации, во время проведения реставрационных работ, моделирования различных объектов техники и др. |
An analysis of options for executing the restoration and renovation works is set out in paragraphs 12 to 20 of the Secretary-General's report. | Анализ вариантов осуществления восстановительных и реставрационных работ излагается в пунктах 12 - 20 доклада. |
Cold Jet has been used in historic church restoration, the Utah State Capital Building seismic upgrade, aging marble statues, a fire damaged home from the turn of the century and many more restoration projects. | Системы Cold Jet использовались при исторической реставрации церквей, модернизации здания законодательного органа в штате Юта в целях сейсмической безопасности, восстановлении старинных мраморных статуй и поврежденного пожаром дома начала ХХ века, а также во многих других реставрационных проектах. |
Because restoration processes are expensive and time-consuming, citizens should be fully involved. | Поскольку восстановительные процессы требуют больших материальных и временных затрат, необходимо вовлекать в эти процессы граждан страны. |
Some authors have termed these systems the "double green" revolution since investment of funds in restoration measures will help to produce more, while maintaining the natural capital at a high level. | Некоторые специалисты окрестили такие системы "вдвойне экологичными", поскольку благодаря инвестициям в восстановительные мероприятия они позволяют производить больше и в то же время поддерживать естественный капитал на высоком уровне. |
MINURSO expects the restoration to be completed in the first half of the period 2009/10, with the financing modalities to be determined after receipt of a cost estimate. | МООНРЗС надеется, что восстановительные работы будут завершены в первой половине 2009/10 года, а условия их финансирования будут определены после получения сметы расходов. |
Initially the monks settled in Starocherkassk in a rented private house and did restoration works of Don Church. | Первоначально братия поселилась в Старочеркасске в арендованном частном доме; велись восстановительные работы Донской церкви. |
A Restoration Assessment performed by the Kuwait Emergency Recovery Office confirms that the clean-up services performed by OMI after the liberation of Kuwait were unrelated to those of the original contract. | Проведенная Кувейтским бюро чрезвычайного восстановления оценка хода восстановительных работ подтверждает, что выполнявшиеся ОМИ после освобождения Кувейта восстановительные работы никак не связаны с тем первым контрактом. |
The citizens' right to a home is upheld by the State by promoting the construction and restoration of both government and public housing, and also privately-owned housing. | Право на жилье обеспечивается государством путем стимулирования строительства и реконструкции как государственного и общественного жилищного фонда, так и частного. |
The plan provides a holistic, comprehensive and integrated approach to a five-year restoration and reconstruction programme for the worst-hit regions. | Этот план предусматривает целостный, всеобъемлющий и комплексный подход к пятилетней программе по восстановлению и реконструкции наиболее пострадавших регионов. |
Any reconstruction effort in Afghanistan must, at the minimum, entail the restoration of water management systems, the revival of agriculture, the reconstruction of infrastructure, the rebuilding of institutions and continued humanitarian assistance to the Afghan people. | Любые усилия по реконструкции в Афганистане должны как минимум включать в себя восстановление системы водоснабжения, оживление сельского хозяйства, восстановление инфраструктуры, институтов, а также оказание постоянной гуманитарной помощи афганскому народу. |
(a) Restoration of an environment favourable to the consolidation of peace and security, reconstruction and revival of sustainable human development; | а) создание вновь условий, благоприятствующих укреплению мира и безопасности, реконструкции и возобновлению процесса устойчивого развития человеческого потенциала; |
A multifaceted reconstruction and development programme had made substantial progress in resettlement of internally displaced persons, restoration of schools and health facilities, rehabilitation and reintegration of former child and adult combatants, the development of infrastructure and restoration of livelihoods. | Многогранная программа реконструкции и развития достигла существенного прогресса в переселении перемещенных внутри страны лиц, восстановлении школ и пунктов здравоохранения, реабилитации и реинтеграции бывших детей-солдат и взрослых комбатантов, развитии инфраструктуры и восстановлении источников средств к существованию. |
Argentina became involved in the question of Haiti before its restoration of democracy. | Аргентина подключилась к решению вопроса о Гаити до того, как там была восстановлена демократия. |
Seven years ago, we attained full sovereignty with the restoration of our independence and began, for the first time in the history of our nation, the challenging process of nation-building. | Семь лет назад мы обрели полный суверенитет, наша независимость восстановлена, и впервые в истории нашей страны начался сложный процесс государственного строительства. |
We believe that the outcome of United Nations reform should include the restoration of the primacy of the role of the General Assembly and the attainment of a more effective and efficient Secretariat. | Мы считаем, что в результате реформы Организации Объединенных Наций должна быть, среди прочего, восстановлена главенствующая роль Генеральной Ассамблеи и обеспечено более эффективное и действенное функционирование Секретариата. |
It was restored to its original position on 7 December, marking the completion of the temple's restoration. | Она была восстановлена в первоначальное положение 7 декабря, ознаменовав завершение реставрации храма. |
A Jordanian NGO, the Royal Society for the Conservation of Nature, utilized GEF resources to prepare a comprehensive water management plan and undertake emergency restoration efforts that have allowed the Azraq Oasis wetland ecosystem to flourish once again. | Иорданская НПО - "Королевское общество охраны природы" - использовала ресурсы ГЭФ в целях подготовки всеобъемлющего плана рационального использования водных ресурсов и проведения аварийных восстановительных работ, благодаря которым жизнедеятельность оазисно-болотистой экосистемы Азрак восстановлена в полном объеме. |
It took 25 years to complete the basic restoration. | Каждые 25 лет оно требует капитального ремонта. |
The Government has significantly increased investment in supplying water to rural areas, with a budget of 8.1 million USD being approved in 2010 for the construction and restoration of clean water infrastructures. | Правительство значительно увеличило объемы финансирования, выделяемого на обеспечение сельских районов водой, в 2010 году был утвержден бюджет в размере 8,1 млн. долл. США, предназначенный для строительства или ремонта объектов водоснабжения. |
A leaky roof that had damaged the mural on the ceiling as well as other deteriorations lead to the necessity of a major restoration; before this time, only minor repairs had been carried out. | Крыша протекала, фреска на потолке была повреждена, имелись и другие проблемы, означавшие необходимость большого ремонта; к тому времени в истории церкви лишь раз проводился небольшой ремонт. |
The handover of buildings and equipment from the capital master plan will necessitate the restoration of a number of services that were reduced during the renovation and will create a need for new requirements for the maintenance of support-intensive installations. | В связи с передачей зданий и оборудования из ведения генерального плана капитального ремонта потребуется восстановить функционирование ряда служб, которые были сокращены в период ремонтных работ, и возникнет потребность в новых ресурсах для технического обслуживания высокозатратных объектов. |
As indicated in paragraph 34.24 of the budget document, the proposed requirements take into account the schedule of the capital master plan for the reoccupation of the Secretariat and Conference buildings during 2012 and the restoration of a number of services that were reduced during the renovation period. | Как указывается в пункте 34.24 бюджетного документа, ассигнования испрашиваются с учетом того, что в генеральном плане капитального ремонта возвращение в здание Секретариата и в конференционные помещения запланировано на 2012 год и что будет восстановлен ряд услуг, которые были сокращены в период ремонта. |
Today, thanks to the restoration efforts, much of the walls and the four gates still stand. | Благодаря реконструкции на сегодняшний день восстановлены и сохранены множество участков стен и четверо ворот. |
The state of emergency was lifted weeks before the elections, which resulted in full restoration of fundamental rights. | В результате отмены, за несколько недель до выборов, чрезвычайного положения были в полном объеме восстановлены основные права. |
Nearly 2 billion ha of land worldwide offer potential for restoration, which can enable large areas of currently degraded forest lands to be productive, deliver goods and services and relieve pressure on contiguous areas of forests. | Порядка 2 миллиардов гектаров земли во всем мире могут быть восстановлены, благодаря чему крупные территории деградированных в настоящее время лесов смогут вновь обрести продуктивность и способность обеспечивать товары и услуги и снять часть нагрузки со смежных лесных массивов. |
On 28 November 1992, restoration, as from that date, of the rights provided for in article 21 of the Covenant, so as to allow public electioneering in contemplation of the elections to be held on 6 December 1992. | 28 ноября 1992 года были восстановлены права, предусмотренные в статье 21 Пакта, с тем чтобы население имело возможность осуществить свои избирательные права в связи с проведением выборов, намеченных на 6 декабря 1992 года. |
This restoration included the repair of the upper parts of the walls of the cella, the addition of three apsidioles in the form of a transept and an apse, and the decoration of outside and inside of the building. | Были восстановлены верхние части стен святилища, добавлены три апсидиолы, образуя трансепт и апсиду, а также здание было декорировано снаружи и изнутри. |
She teaches courses of restoration therapy and endodontics in the education center on the basis of «Stomaservice» clinic. | В учебном центре на базе клиники «Stomaservice» преподаёт курсы по реставрационной терапии и эндодонтии. |
In 1858 the family moved back to Brussels where Frans worked mainly in his father's restoration shop. | В 1858-м году семья художника возвращается обратно в Брюссель, где Франс в основном работает в реставрационной мастерской своего отца. |
In 1959, Chubarov went to Saratov and then to Zagorsk (now Sergiev Posad), where he worked at the restoration studio of the sculptor Dmitry Tsaplin. | В 1959 году художник уехал в Саратов, потом в Загорск (ныне - Сергиев Посад), где работал в реставрационной студии скульптора Дмитрия Цаплина. |
The Baranov and Chirikov's copy, commissioned in 1926-28 for the International Icon Restoration Exhibition in 1929. | Копия Баранова и Чирикова 1926-1928 годов для международной реставрационной выставки икон 1929 года. |
An undertaking of the restoration team was that everything would be handled in a transparent fashion, that reporters, art historians and others with a bona fide interest should have ready access to information and to view the work. | Обязанностью реставрационной группы было проведение работ в условиях гласности, чтобы журналисты, историки искусства и другие люди с добросовестным интересом имели свободный доступ к информации и просмотру работы. |
Should I get my restoration kit? | Мне следует взять мой реставрационный набор? |
I'll get my restoration kit. | Я возьму свой реставрационный набор. |
The restoration project is just a front. | Реставрационный проект лишь ширма. |
The Malta Centre for Restoration is meant to become a centre of excellence for the teaching, training, research and practice of conservation, restoration, maintenance, management and presentation of the cultural heritage and to provide restoration services and consultation. | Мальтийский реставрационный центр призван стать образцово-показательным центром по вопросам преподавания, подготовки, изучения и практического применения методов сохранения, реставрации, поддержания в должном состоянии, управления и презентации объектов культурного наследия и предоставлять услуги и консультации в области реставрации. |