Английский - русский
Перевод слова Respectively

Перевод respectively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Соответственно (примеров 13420)
In developing the composite indices, EVI and APQLI, which consist of five and four indicators respectively, the issue of weighting arose. При разработке сложных индексов ИЭУ и РИРКЖ, которые соответственно состоят из пяти и четырех показателей, встал вопрос о взвешивании.
UNSOM supported the reconciliation visit of Prime Minister Abdweli Sheikh Ahmed to Kismayo and Marka in April and May 2014, respectively. МООНСОМ оказала содействие в проведении примирительной поездки премьер-министра Абдивели Шейха Ахмеда в Кисмайо и Марку в апреле и, соответственно, мае 2014 года.
The principal duty of the Defence Office is to promote the rights of suspects and accused, as embodied in articles 15 and 16 of the statute, respectively. Основной задачей канцелярии защиты является содействие правам подозреваемых и обвиняемых, закрепленным в статьях 15 и 16 Устава, соответственно.
The two figures are not commensurate with the proportion of high-priority and low-priority designated outputs in the total programmed, namely 18 and 6 per cent, respectively. Эти две цифры сопоставимы с долей мероприятий, имеющих первостепенное и второстепенное значение, в общем объеме запланированных мероприятий, а именно 18 и 6 процентов, соответственно.
Awards of compensation will have to be paid to the Governments of the Czech Republic and the Slovak Republic, respectively, pursuant to an agreement between the two Governments. Присужденные суммы компенсации придется выплачивать соответственно правительству Чешской Республики и правительству Словацкой Республики на основании соглашения между этими правительствами.
Больше примеров...
Годах (примеров 1171)
Three popular initiatives for its inclusion in the Constitution were rejected by popular vote in 1894, 1946 and 1947 respectively. Предложения о внесении этого права в Конституцию трижды отклонялись в результате референдумов, проводившихся в 1894, 1946 и 1947 годах.
The issue of reporting on the supply of ozone-depleting substances for the purpose of refilling the refrigeration and fire-extinguishing systems of ships in ports was addressed by the Third and Fifth Meetings of the Parties in 1991 and 1993, respectively. Вопрос отчетности о поставках озоноразрушающих веществ в целях зарядки холодильных систем и систем пожаротушения судов в портах рассматривался на третьем и пятом Совещаниях Сторон в 1991 и 1993 годах, соответственно.
It is proposed that for 2003 and 2004, $50,000 and $51,100 respectively will be required to enable the Authority to promote targeted scientific research and to acquire relevant information and data. Предполагается, что в 2003 и 2004 годах потребуется, соответственно, 50000 долл. США и 51100 долл. США, с тем чтобы Орган мог поощрять целенаправленные научные исследования и приобретать соответствующую информацию и данные.
The costs of those actions are estimated to be in the order of $60,000 and $70,000 in 2007 and 2008 respectively. Стоимость этих мероприятий в 2007 и 2008 годах приблизительно оценивается, соответственно, в 60000 долл. США и 70000 долл. США.
Whereas the tourist sector in general performed poorly during 2006-2007 in terms of tourist arrivals and receipts, cruise ship and yacht passenger arrivals increased by 56.9 and 39.3 per cent, respectively, as a result of the visit of larger vessels. Хотя в целом в 2006 - 2007 годах территорию посетило и было принято весьма незначительное число туристов, благодаря заходу в территорию более крупных судов число пассажиров круизных кораблей и яхт увеличилось, соответственно, на 56,9 процента и 39,3 процента.
Больше примеров...
Года (примеров 2899)
Europe agreements establishing an association between the European Communities and their member States, of the one part and of the other part respectively, the Republics of Bulgaria and Romania (entry into force, 1 February 1995). Европейские соглашения об ассоциации между Европейскими сообществами и их государствами-членами, с одной стороны, и, с другой стороны, соответственно Республикой Болгарией и Румынией (вступили в силу 1 февраля 1995 года).
The proposed staffing for conduct and discipline teams in the 2006/07 budget period for peacekeeping operations and special political missions led by the Department for the 2006/07 budget period is attached in annexes C and D, respectively. Предложение об укомплектовании кадрами групп по вопросам поведения и дисциплины на бюджетный период 2006/07 года для операций по поддержанию мира и специальных политических миссий, возглавляемых Департаментом на бюджетный период 2006/07 года, представлено в приложениях С и D, соответственно.
Since 2008, the Optional Protocol to the Convention against Torture and the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women have both come into force in Switzerland, on 24 October 2009 and 29 December 2008, respectively. В 2008 году в Швейцарии вступили в силу Факультативный протокол к Конвенции против пыток (ФП КПП) и Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) 24 октября 2009 года и 29 декабря 2008 года соответственно.
Rwanda, Uzbekistan and Nicaragua had also ratified the Second Optional Protocol to the Covenant on 15 December 2008, 23 December 2008 and 25 February 2009 respectively, bringing to 71 the total number of States parties to the Protocol. Кроме того, 15 декабря 2008 года, 23 декабря 2008 года и 25 февраля 2009 года, соответственно, Руанда, Узбекистан и Никарагуа ратифицировали второй Факультативный протокол к Пакту, после чего общее число государств, являющихся сторонами данного Протокола, достигло 71.
Furthermore, Germany and France will host, respectively, a conference on the water-energy-food nexus, to be held in Bonn in November 2011, and the World Water Forum in Marseille, in March 2012. Кроме того, Германия и Франция проведут, соответственно, конференцию по вопросу о взаимозависимости между водоснабжением, энергетикой и продовольствием в Бонне в ноябре 2011 года и Всемирный водный форум в Марселе в марте 2012 года.
Больше примеров...
Процента (примеров 1199)
However, promotions at the D-2 and D-1 levels witnessed a striking drop of 8.9 and 9.4 per cent respectively. Однако показатели повышения по службе по должностям класса Д2 и Д1 резко снизились - соответственно на 8,9 и 9,4 процента.
The highest proportion of women is at the FS-2 and FS-3 levels, with 41.9 and 33.9 per cent respectively. Самая высокая процентная доля женщин приходится на должности класса ПС-2 и ПС-3 и составляет соответственно 41,9 и 33,9 процента.
However, while in 2009 and 2010, 54 per cent and 67 per cent respectively of the resolutions drafted by the functional commissions for adoption by the Council included a gender perspective, this proportion declined to 33 per cent in 2011. Вместе с тем, хотя в 2009 - 2010 годах соответственно 54 процента и 67 процентов резолюций, подготовленных функциональными комиссиями для принятия Советом, включали гендерную проблематику, в 2011 году такая доля сократилась до 33 процентов.
The Board noted that the stock ratios of non-expendable property at UNAMID, MINURCAT and UNOMIG were 55 per cent, 50 per cent and 34 per cent, respectively, which were much higher than those determined by the Department of Field Support. Комиссия отметила, что запасы имущества длительного пользования в ЮНАМИД, МИНУРКАТ и МООННГ составляли соответственно 55 процентов, 50 процентов и 34 процента, что значительно превышает нормативы, установленные Департаментом полевой поддержки.
Total regional programming resources do not represent a significant share of UNDP programme expenditures globally, with regional programme expenditures accounting for 2.3 per cent and 2.2 per cent of total UNDP programming expenditures in 2008 and 2009, respectively. Общий объем ресурсов, выделяемых для региональных программ, не представляет собой значительной доли расходов по программам ПРООН на глобальном уровне, при этом региональные расходы по региональным программам составляли 2,3 процента и 2,2 процента от общих расходов по программам ПРООН в 2008 и 2009 годах, соответственно.
Больше примеров...
Году (примеров 1657)
The information on girls' education indicates that during the period 2011/2012, the gender parity index at the pre-primary, elementary, middle and secondary levels were 49, 45, 44, and 43 percent respectively. Данные о месте девочек в системе образования в 2011/12 учебном году говорят о том, что на уровне дошкольного воспитания, начальной, промежуточной и средней школы индекс гендерного равенства составлял соответственно 49, 45, 44 и 43 %.
Due to strong job growth, this trend continued through 2003 and 2004 with year over year declines of 7.9 percent and 7.0 percent respectively. Благодаря значительному росту числа рабочих мест эта тенденция сохранялась и в 2003, и в 2004 году, когда эти цифры понизились соответственно на 7,9% и 7,0%.
Programme funding more than doubled between 2004 and 2007, from $65 million to $140 million, respectively. Объем финансирования по линии программ увеличился вдвое с 65 млн. долл. США в 2004 году до 140 млн. долл. США в 2007 году.
In 2002, Lithuanians constituted 83.4 per cent of the total labour force, Russians and Poles constituted 6.9 and 7.8 per cent respectively, and the remaining ethnic groups constituted only 2.5 per cent. В 2002 году литовцы составляли 83,4% от общей численности рабочей силы, а русские и поляки соответственно 6,9 и 7,8%, тогда как на остальные этнические группы приходилось всего лишь 2,5%.
However, these figures are very low compared with primary school enrolment rates, particularly in the north and north-west where enrolment in the basic and specialized cycles is below 15 per cent and 10 per cent, respectively. Таким образом, с 1994 по 2003 год соотношение женщины/мужчины превысило 1, причем в 2003 году чистый показатель приема женщин составил 18,89 процента в сравнении с 17,53 процента для мужчин.
Больше примеров...
Человек (примеров 339)
The consequences for his country of the recent Liberian conflict were still visible in the large number of refugees and internally displaced Sierra Leoneans, currently totalling 300,000 and 400,000 respectively. О последствиях недавнего конфликта в Либерии для Сьерра-Леоне по-прежнему свидетельствует большое число беженцев и лиц, перемещенных внутри страны, общая численность которых в настоящее время составляет, соответственно, 300000 и 400000 человек.
By end-2003, the number of jobless in Eastern Europe and in the CIS was about 18 million and 10 million, respectively. К концу 2003 года число безработных в Восточной Европе и в Содружестве Независимых Государств составляло соответственно 18 миллионов и 10 миллионов человек.
By the end of 2003, the military component will reduce to 1,750, with the closure of the tactical headquarters for Sector West, and will make a transition to a structure with two infantry battalions with responsibility for the western and eastern parts of the country respectively. К концу 2003 года военный компонент будет сокращен до 1750 человек в результате закрытия тактического штаба сектора «Запад» и перейдет к структуре с двумя пехотными батальонами, несущими ответственность, соответственно, за западную и восточную части страны.
Followed by cholera and plague attacks in 1823 and 1827 respectively, the population of the city declined to 110,000 by the end of the 19th century. Затем от холеры и чумы (1823 и 1827 годов соответственно) население Халеба сократилось до 110 тысяч человек.
Still according to the IBGE, unremunerated workers and people working to provide for their own support accounted for 41.2 percent and 22.1 percent, respectively, of the 1 million increase in the number of people involved in agricultural activities. В то же время, по данным БИГС, на долю неоплачиваемых работников и лиц, самостоятельно зарабатывающих себе на жизнь, приходилось, соответственно, 41,2 процента и 22,1 процента прироста занятого в сельском хозяйстве населения в 1 млн. человек.
Больше примеров...
Процентов (примеров 1075)
These new varieties have allowed farmers to increase their grain yield of bread wheat and barley by 35 and 50 per cent, respectively. Благодаря этим новым сортам фермеры смогли повысить урожайность обыкновенной пшеницы и ячменя соответственно на 35 и 50 процентов.
This was a significant improvement compared to 2008 and 2009, where on-time submissions were 17 per cent and 38 per cent, respectively. Это явилось существенным улучшением по сравнению с 2008 и 2009 годами, когда доля своевременно представленных отчетов составила соответственно 17 и 38 процентов.
The unutilized balance of $2,504,400 under this heading was attributable to the lower than planned deployment of international and local staff, resulting in vacancy rates of 26 per cent and 11 per cent, respectively. США по данному разделу объясняется меньшей, чем планировалось фактической численностью международного и местного персонала, в результате чего доля вакантных должностей составляла соответственно 26 и 11 процентов.
In 1995, about 45 per cent of African population had access to safe water and only 37 per cent to sanitation compared with 84 per cent and 69 per cent respectively for the East Asia and the Pacific region. В 1995 году доступ к чистой воде имели порядка 45 процентов от общей численности африканского населения, а к объектам санитарии - лишь 37 процентов по сравнению с соответствующими показателями для региона Восточной Азии и Тихого океана - 84 процента и 69 процентов.
The Commission noted that jobs in the finance and investment sectors/disciplines together accounted for around 13 per cent of World Bank Professional staff; economists, technical specialists and administrative specialists accounted for 18 per cent, 24 per cent and 13 per cent, respectively. Комиссия отметила, что на долю должностей в секторах/областях финансов и инвестиций приходится в общей сложности примерно 13 процентов от общего числа сотрудников категории специалистов Всемирного банка; на долю экономистов, технических специалистов и специалистов по административным вопросам приходится соответственно 18, 24 и 13 процентов.
Больше примеров...