Английский - русский
Перевод слова Residual

Перевод residual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остаточный (примеров 132)
While the option of a model law received some support, the argument was also put forward that the residual character of the draft militated against its adoption in such form. Некоторой поддержкой пользовался вариант принятия типового закона, но в то же время приводился и довод о том, что остаточный характер проекта препятствует его принятию в этой форме.
Draft article 6, while important in underlining the residual character of the draft articles, did not seem to be informative, particularly when read in conjunction with draft article 1. Проект статьи 6, важный в том смысле, что в нем подчеркивается остаточный характер проектов статей, тем не менее представляется не слишком содержательным, особенно если рассматривать его в совокупности с проектом статьи 1.
A model of allocation of loss that would be general and residual in character received support, noting that it would help to shape more detailed regimes for particular forms of specially hazardous activity. Поддержку получила модель распределения ущерба, которая носила бы общий и остаточный характер, при этом было отмечено, что было бы полезно разработать более подробные режимы для конкретных форм особо опасных видов деятельности.
It appears to be the residual of an explosion, Master. Похоже, что это остаточный след от взрыва, Хозяин.
Residual Special Court for Sierra Leone Liquidation and downsizing А. Остаточный механизм Специального суда по Сьерра-Леоне
Больше примеров...
Остаток (примеров 35)
At the time of the liquidation of the Court, any residual funds would revert to the United Nations. При прекращении деятельности Суда любой остаток средств будет возвращен Организации Объединенных Наций.
6.7 On dissolution, any residual net equity is distributed to the Staff Welfare Funds of the IAEA and other VBOs based on the proportion of sales to respective VBOs' staff members over the five years preceding dissolution. 6.7 При упразднении магазина весь чистый остаток основного капитала передается в фонды социального обеспечения персонала МАГАТЭ и других БВО пропорционально объему продаж сотрудникам соответствующих БВО за пять предшествующих упразднению лет.
In the empirical studies with long time series on economic growth this residual shows up as a deterministic time trend that needs to be added to the production function when economic growth is explained solely by fixed capital and labour input. В эмпирических исследованиях, опирающихся на временные ряды показателей экономического роста большой продолжительности, такой остаток принимает вид детерминирующей временной тенденции, которую приходится предусматривать в дополнение к производственной функции, когда экономический рост объясняется исключительно затратами основного капитала и труда.
Residual balance remaining on the acquisition of vehicles Остаток ассигнований на приобретение автотранспортных средств
If, after dividing the total valid votes for the parties, some remain unassigned, the remainder are distributed in accordance with the residual votes, most first. Если при делении всех действительных голосов, поданных за партии, на количество депутатских мест появляется какой-либо остаток, тогда он в соответствии с остатками остальных голосов распределяется по принципу "от большего к меньшему".
Больше примеров...
Оставшихся (примеров 139)
Individual screening will commence for residual caseload in 2,000; В 2000 году начнется проведение индивидуального обследования оставшихся беженцев.
Fifty residual Rwandan refugees have had their cases reviewed by the National Eligibility Committee, and as at 31 March 1997 there were no recognized Rwandan refugees receiving assistance in western region of the United Republic of Tanzania. Национальный комитет по определению статуса беженцев рассмотрел дела 50 руандийских беженцев, оставшихся в стране, и по состоянию на 31 марта 1997 года на западе Объединенной Республики Танзании не осталось ни одного зарегистрированного руандийского беженца, получающего помощь.
The radiation doses received after the end of the tests and still to be received by populations in the South Pacific region, as a result of the residual radioactive materials remaining in Mururoa and Fangataufa, are negligible fractions of natural background levels. Дозы облучения, которые были получены населением в Южно-Тихоокеанском регионе по окончании испытаний и все еще будут получены в будущем в результате остаточных радиоактивных материалов, оставшихся в Муруроа и Фангатауфе, являются незначительными долями естественных фоновых уровней.
The United Nations begins the new millennium heavily laden with the residual problems of the outgoing century. Организация Объединенных Наций начинает новое тысячелетие, отягощенная бременем проблем, оставшихся ей от прошлого века.
On the basis of a review of the status of the residual ex-combatants' chains of command in the country, a system is being set up with the Government for future monitoring. По результатам обзора порядка субординации оставшихся бывших комбатантов в стране совместно с правительством создается система будущего контроля.
Больше примеров...
Остающихся (примеров 86)
In the latter cases, these recommendations shall also apply to the residual parts. В последних случаях эти рекомендации касаются также остающихся элементов.
The residual caseload of refugees from Bosnia and Herzegovina and from Kosovo are assisted to repatriate voluntarily. Содействие добровольному возвращению на родину остающихся беженцев из Боснии и Герцеговины и Косово
The main activities of the mission, in addition to carrying out residual military tasks, should focus on political, police and human rights aspects, humanitarian activities and public information programmes. Наряду с выполнением остающихся военных задач эта миссия должна будет в своей деятельности уделить основное внимание политическим аспектам, аспектам, касающимся полиции и прав человека, гуманитарной деятельности и осуществлению программ общественной информации.
The Humanitarian Coordinator's Support Office will continue to address residual humanitarian needs, monitor the humanitarian situation in the country and provide early warning for regional events that may trigger the need for a humanitarian response. Отдел продолжит работу по удовлетворению остающихся гуманитарных потребностей, мониторингу гуманитарной ситуации в стране и принятию мер раннего оповещения в связи с региональными мероприятиями, которые могут вызвать необходимость гуманитарного реагирования.
In Ituri, remnant elements of armed groups have yet to be fully neutralized and an outstanding caseload of some 8,000 demobilized combatants, who have not received reintegration benefits since 2004, could swell the ranks of the residual armed groups. В Итури остатки вооруженных формирований, которые еще не полностью нейтрализованы, и кроме этого дополнительно 8000 демобилизованных комбатантов, которые не получают пособия в связи с реинтеграцией с 2004 года, могут пополнить ряды остающихся вооруженных формирований.
Больше примеров...
Оставшиеся (примеров 50)
Any residual incoming light is then scrutinized, and the brightest spots suggest a possible planet. Любые оставшиеся после фильтрации световые пятна изучаются, и наиболее яркие из них предполагают наличие возможной планеты.
Government troops are reported to be pursuing the residual forces of UNITA and are taking control of the municipalities under the control of the rebel movement. По сообщениям, правительственные войска продолжают преследовать оставшиеся силы УНИТА и берут под свой контроль муниципалитеты, контролируемые повстанческим движением.
UNEP itself committed to becoming climate neutral by 2008, which it did by reducing emissions and offsetting residual ones. Сама ЮНЕП обязалась обеспечить свою климатическую нейтральность к 2008 году, что она и сделала, сократив выбросы и компенсировав оставшиеся выбросы.
As has been stated on many occasions, the Governments of Indonesia and of Timor-Leste are committed to resolving residual problems from the past and to opening a new chapter by developing forward-looking relations and cooperation. Как уже неоднократно отмечалось, правительства Индонезии и Тимора-Лешти полны решимости разрешить оставшиеся от прошлого проблемы и открыть новую главу в развитии ориентированных на будущее отношений и сотрудничества.
At the request of FARDC, MONUSCO screened and cleared a number of battalions in North Kivu tasked with holding areas from which FDLR and residual armed groups have been dislodged in the context of Operation Amani Leo. По просьбе ВСДРК МООНСДРК произвела проверку ряда батальонов в Северном Киву, которым была поставлена задача удерживать районы, из которых в результате операции «Амани Лео» были вытеснены ДСОР и оставшиеся вооруженные группировки.
Больше примеров...
Остающиеся (примеров 30)
It expected to cover all residual tasks of UNCC, as well as plans for future activities. Предполагалось, что эта проверка будет охватывать все остающиеся задачи ККООН, а также планы будущей деятельности.
The residual 25 per cent are coded manually in a computer assisted coding system (25 coders over a period of 8 months), 10 per cent of the manually coded records are randomly re-coded by different coders. Остающиеся 25% кодировались вручную с использованием компьютеризированной системы кодирования (25 кодировщиков в течение 8 месяцев), причем 10% кодированных вручную записей были случайно перекодированы различными кодировщиками.
UNDP remains committed to addressing residual issues for inactive projects and trust funds. ПРООН по-прежнему полна решимости преодолевать остающиеся трудности, заключающиеся в наличии проектов, работа по которым не ведется, и неиспользуемых целевых фондов.
Given the foregoing, it is expected that the work of the Task Force will be concluded on 31 December 2007, with any residual cases still to be investigated to be handled within the regular caseload of the Investigation Division during 2008-2009. С учетом вышеуказанного ожидается, что работа Целевой группы будет завершена к 31 декабря 2007 года, а все остающиеся незавершенные дела будут расследованы в рамках обычного плана работы Отдела расследований в 20082009 годах.
Residual issues of the Tribunals seem to be the most crucial issues for the next months. По-видимому, самыми важными в предстоящие месяцы станут остающиеся вопросы деятельности трибуналов.
Больше примеров...
Сохраняющихся (примеров 19)
Accordingly, support is required from the international community to address the development and residual humanitarian challenges facing the country. С учетом этого обстоятельства необходима поддержка международного сообщества в целях решения стоящих перед страной проблем в области развития и сохраняющихся гуманитарных проблем.
The report covers the period from 1 September 2012 to 28 February 2013 and includes recommendations concerning residual tasks and timelines for the transition, drawdown and exit strategy of UNIPSIL. Настоящий доклад охватывает период с 1 сентября 2012 года по 28 февраля 2013 года и включает рекомендации, касающиеся сохраняющихся задач, графика в отношении переходного периода и свертывания деятельности ОПООНМСЛ, а также стратегию выхода.
Most of the residual tasks under the UNIPSIL mandate can be progressively transitioned to the United Nations country team, the Government, national institutions, civil society organizations and bilateral and international partners over the next few months. Ответственность за выполнение большинства сохраняющихся задач в рамках мандата ОПООНМСЛ в течение следующих нескольких месяцев можно постепенно передать страновой группе Организации Объединенных Наций, правительству, национальным институтам, организациям гражданского общества и двусторонним и международным партнерам.
For instance, primary health care, including neonatal and maternal health issues, primary education and sanitation are among the residual functions of subnational governments as prescribed by the 1999 Constitution. Например, первичная медико-санитарная помощь, включая проблемы охраны здоровья новорожденного и матери, начальное образование и санитария входят в число сохраняющихся за органами государственного управления на субнациональном уровне функций, как установлено Конституцией 1999 года.
Underlines its intention to decide on the modalities for the exercise of any remaining residual functions of the Mechanism upon the completion of its operation; подчеркивает свое намерение определить порядок осуществления каких-либо остаточных функций Механизма, сохраняющихся по завершении его функционирования;
Больше примеров...
Остальных (примеров 16)
The savings were partially offset by additional requirements under international staff salaries ($108,400) due to delayed completion of administrative closing and other residual administrative tasks. Экономия средств частично компенсировалась дополнительными потребностями по статье «Оклады международного персонала» (108400 долл. США), обусловленными задержками в завершении административного закрытия и выполнении остальных административных задач.
A strategic framework is being prepared by the humanitarian community to address residual humanitarian needs in 2013, while progressively moving from an international humanitarian coordination structure towards government-led coordination. В настоящее время гуманитарные организации занимаются подготовкой стратегической основы для деятельности по удовлетворению остальных гуманитарных потребностей в 2013 году, которая будет предусматривать постепенный переход от международной структуры по координации гуманитарной помощи к координации под руководством правительства.
Welcomes the progress by the [actors involved] towards achieving dignified durable solutions for refugees living in [host country] and encourages a sustained effort with regards to the residual [affected country] refugee caseload. Приветствует прогресс, которого добилась [соответствующие стороны] в деле обеспечения долговременных и достойных решений проблем беженцев, проживающих в [соответствующей стране], и призывает продолжать усилия в целях решения проблем остальных беженцев [соответствующей страны].
In 1999, the development project in the Dir district of Pakistan will focus on the residual hard core poppy growing areas. В 1999 году усилия в рамках осуществления проекта развития района Дир в Пакистане будут сосредоточиваться на остальных районах, в которых традиционно выращивается опийный мак.
Only the D-2 post was requested during 2002-2003 and approved by the Assembly, while it was indicated that the other post and non-post resources would be met through ad hoc interim measures and residual extrabudgetary resources. В течение 2002 - 2003 годов была испрошена и утверждена Ассамблеей лишь должность класса Д2, а в отношении остальных кадровых ресурсов и ресурсов, не связанных с должностями, было указано, что потребности в них будут удовлетворяться за счет разовых временных мер и остатков внебюджетных ресурсов.
Больше примеров...
Нерешенных (примеров 18)
Both Timor-Leste and Indonesia continue to work towards finalizing the agreement on our common land border as well as other residual issues. И Тимор-Лешти, и Индонезия совместными усилиями стремятся завершить работу над соглашением, касающимся нашей общей сухопутной границы, а также других нерешенных вопросов.
Routine meetings among the concerned divisions, sections and units are held on an as-needed basis to address pending residual tasks. По мере необходимости проводятся рабочие встречи между соответствующими отделами, секциями и группами в целях рассмотрения нерешенных задач по окончательной ликвидации.
Since the conclusion of the claims-processing stage in June 2005, the Commission has focused its work, with a small secretariat, on payments of awards to claimants and a number of residual tasks. После завершения этапа обработки претензий в июне 2005 года Комиссия, включающая небольшой секретариат, сосредоточила свою работу на выплатах компенсаций заявителям и выполнении ряда нерешенных задач.
In this context, the Section supported the implementation of the national disarmament, rehabilitation and reintegration programme, which was completed in July 2009, and has been following up on residual reintegration tasks. В этой связи Секция оказывала поддержку осуществлению национальной программы разоружения, реабилитации и реинтеграции, которая была завершена в июле 2009 года, и отслеживала выполнение нерешенных задач реинтеграции.
The Security Council requests the Informal Working Group on international tribunals to continue its efforts in that regard and to concentrate on the main outstanding issues with a view to drafting as soon as possible appropriate instruments necessary for the performance of residual functions of the Tribunals. Совет Безопасности просит Неофициальную рабочую группу по международным трибуналам продолжать свою деятельность в этом направлении и сосредоточить свои усилия на основных нерешенных вопросах в целях скорейшей выработки соответствующих инструментов, необходимых для выполнения оставшихся функций Трибуналов.
Больше примеров...
Оставшимся (примеров 12)
Defeat me, and you are promoted to a command post with all its residual income and pleasures. Победишь меня, и будешь повышен до командора со всем его оставшимся доходом и развлечениями.
No, actually, billy, the residual feeling was hope. Нет, Билли, оставшимся чувством была надежда.
Progress in reaching agreement on the post-referendum and residual Comprehensive Peace Agreement issues will have a positive effect on the security situation in South Sudan. Прогресс в достижении договоренностей по вопросам, связанным с периодом после референдума, и оставшимся вопросам Всеобъемлющего мирного соглашения окажет позитивное воздействие на положение в области безопасности в Южном Судане.
As a result of prioritization decisions in 2001, seven UNHCR offices were closed in the region and the remaining ten offices in neighbouring countries assigned to cover the residual programmes through a 'cluster' approach. В связи с решениями о расстановке приоритетов, принятыми в 2001 году, семь отделений УВКБ в регионе были закрыты, а оставшимся десяти отделениям в соседних странах было поручено обеспечить осуществление остальных программ на основе «кластерного» подхода.
The Board's review of the disposal of the assets of MONUA upon its liquidation revealed that assets with a residual value of $11,439,470 were sold on 13 March 2000 for $8,332,642 to the host Government. уплату суммы в 7499378 долл. США, соответствующей оставшимся 90 процентам, в течение 18 месяцев считая с даты получения имущества правительством.
Больше примеров...
Сохраняющиеся (примеров 10)
The inherited public service delivery systems and residual racist attitudes amongst a significant number of South Africans, also pose a major constraint. Кроме того, серьезной проблемой являются унаследованная система государственных служб и сохраняющиеся у значительного числа южноафриканцев расистские воззрения.
These residual tasks can be best fulfilled through the leadership of the Executive Representative of the Secretary-General, including in his or her capacity as Resident Coordinator. Наиболее эффективным образом такие сохраняющиеся задачи можно решить под руководством Исполнительного представителя Генерального секретаря, в том числе в его/ее качестве координатора-резидента.
This means that in circumstances such as a grave breakdown or failure in the administration of justice or civil order, the residual prerogative power of the Crown could be used to intervene in the internal affairs of the CDs. Это означает, что в ситуациях серьезных кризисов или невозможности осуществлять правосудие, либо поддерживать гражданский порядок сохраняющиеся прерогативы Короны могут быть использованы для вмешательства во внутренние дела коронных владений.
Residual balances in United States dollars (where the local currency balance is zero) would be cleared to foreign exchange gain/loss in 2008. Сохраняющиеся остатки в долларах США (в тех случаях, когда остаток в местной валюте нулевой) будут отнесены на счет курсовых прибылей/убытков в 2008 году.
Residual suspicions and prejudices that express themselves in activities such as seeking cultural exclusivity, also present obstacles to initiatives aimed at using culture to promote the purposes and principles of this Convention and related human rights instruments. Сохраняющиеся подозрения и предрассудки, проявляющиеся, например, в стремлении добиваться культурной исключительности, также сдерживают инициативы, направленные на использование культуры в интересах продвижения целей и принципов настоящей Конвенции и связанных с ней документов по правам человека.
Больше примеров...
Опрыскивания (примеров 47)
The choice between indoor residual spraying and insecticide-treated nets depends largely on transmission patterns, entomological parameters and local capacity. Выбор между методом опрыскивания помещений и применением обработанных инсектицидами противомоскитных сеток в значительной степени зависит от формы передачи заболевания, энтомологических особенностей и обстановки на местах.
Calls upon the international community and malaria-endemic countries, in accordance with existing guidelines and recommendations of the World Health Organization and the requirements of the Stockholm Convention to increase capacity for the safe, effective and judicious use of indoor residual spraying and other forms of vector control; призывает международное сообщество и страны, в которых малярия эндемична, действуя в соответствии с имеющимися руководящими принципами и рекомендациями Всемирной организации здравоохранения и требованиями Стокгольмской конвенции, расширить возможности для безопасного, эффективного и разумного использования метода опрыскивания поверхностей внутри помещений и других форм борьбы с переносчиком заболевания;
We eradicated smallpox, we have made significant progress in the fight to eradicate polio, and we have reduced the incidence of malaria in selected pilot districts of Ghana by as much as 70 per cent by distributing bednets and conducting residual spraying. Мы искоренили оспу, мы добились существенного прогресса в борьбе за искоренение полиомиелита, и в отдельных районах Ганы в рамках экспериментального проекта мы сократили число случаев заболевания малярией на 70 процентов, благодаря предоставлению населению надкроватных противомоскитных сеток и проведения дополнительного опрыскивания.
There are currently 12 insecticides recommended by WHO for indoor residual spraying, belonging to four chemical groups. В настоящее время насчитывается 12 видов инсектицидов, рекомендованных ВОЗ для обработки внутренних помещений методом остаточного опрыскивания, которые относятся к четырем химическим группам.
Long Lasting Insecticidal Nets (LLINs) is one of the effective alternative methods to Indoor Residual Spray (IRS) in vector control programmes when optimum coverage, use and effectiveness are achieved. Обработанные инсектицидами противомоскитные сетки длительного пользования являются одной из эффективных альтернатив программам использования инсектицида остаточного действия для опрыскивания помещений в рамках борьбы с переносчиками болезней, которая позволяет достичь оптимального охвата, использования и эффективности.
Больше примеров...
Опрыскивание (примеров 21)
Vector control strategies in unstable malaria areas should focus on interrupting transmission, and for which indoor residual spraying is a proven and effective intervention. В рамках стратегий борьбы с переносчиками болезней в районах нестабильной малярии основное внимание должно уделяться прекращению переноса заболеваний, и для этих целей проверенным и эффективным средством является опрыскивание помещений.
The two most powerful and most broadly applied interventions aimed at malaria prevention through mosquito control are long-lasting insecticide-treated nets and indoor residual spraying. Двумя наиболее эффективными и наиболее широко применяемыми мерами, направленными на предупреждение малярии на основе борьбы с комарами, является обеспечение прочных обработанных инсектицидами противомоскитных сеток и опрыскивание поверхностей внутри помещений.
Indoor residual spraying and the use of insecticide-treated nets, whether conventional nets or long-lasting insecticidal nets, are the two core, broadly applicable malaria vector control measures. Опрыскивание жилых помещений и использование обработанных инсектицидами сеток, как обыкновенных, так и инсектицидных сеток длительного действия, представляют собой две важнейшие и широко применимые меры борьбы с переносчиками малярии.
Indoor residual spraying is a highly effective method for malaria vector control, which is particularly useful when rapid effect is needed, such as in the case of epidemics and some other emergency situations. Опрыскивание помещений с целью создания защитного слоя - весьма эффективный способ борьбы с переносчиками малярии, который особенно ценен в тех случаях, когда необходимо получить быстрый эффект, как, например, при эндемиях и некоторых других чрезвычайных ситуациях.
(c) Residual spraying of insecticides on both internal and external walls and windowsills to destroy resting adult mosquitoes. с) Опрыскивание инсектицидами остаточного действия внутренних и внешних поверхностей стен и подоконников для уничтожения спящих взрослых комариных особей.
Больше примеров...