Английский - русский
Перевод слова Residual

Перевод residual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остаточный (примеров 132)
The College of Forensic Sciences will offer nine forensic training courses in the field of document examination, residual analysis, microscopic techniques and investigation. Факультет судебных наук организует девять учебных криминалистических курсов по таким направлениям, как изучение документов, остаточный анализ, методы микроскопии и расследования.
While there is residual smuggling to Uganda and Burundi, a key incentive for smuggling to Rwanda is the price differential between the Democratic Republic of the Congo, where few minerals are tagged, and Rwanda, where all minerals are tagged. Существует остаточный контрабандный ввоз в Уганду и Бурунди, однако одним из ключевых стимулов для контрабандного ввоза в Руанду является разница в ценах между Демократической Республикой Конго, где маркируется лишь небольшая часть минеральных ресурсов, и Руандой, где маркируются все минеральные ресурсы.
A low residual strategic and operational risk that is the result of a large shift in probability or impact or both indicates that management has a high degree of reliance on controls or risk-management techniques. Низкий остаточный стратегический и оперативный риск, который является результатом значительного изменения вероятности или воздействия или и того, и другого, говорит о том, что система управления в значительной степени полагается на механизмы контроля или методы управления рисками.
It was important that residual risk should be taken into account in the preparation of workplans. При подготовке планов работы важно принимать во внимание остаточный риск.
This prohibition does not apply to: residual cargo, cargo residues and slops in approved intermediate bulk containers, tank-containers having a maximum individual capacity of not more than 2.00 m3; not more than six such intermediate bulk containers, tank-containers however, shall be carried. Это запрещение не распространяется на: - остатки груза, остаточный груз и отстои, содержащиеся в утвержденных контейнерах средней грузоподъемности для массовых грузов, контейнерах-цистернах максимальной вместимостью не более 2,00 м3, при условии, однако, что перевозится не более шести таких КСГМГ, контейнеров-цистерн.
Больше примеров...
Остаток (примеров 35)
During the biennium 1992-1993 both operations had residual income from interest earned and savings on the liquidation of obligations. В течение двухгодичного периода 1992-1993 годов на счетах обеих операций находился остаток поступлений от начисленных процентов и средств, сэкономленных при погашении обязательств.
While this residual balance would be adequate at the present expenditure levels, it would be less adequate should expenditures return to the levels experienced in former years. При сохранении нынешних уровней расходов этот остаток средств будет достаточным для их покрытия, однако если их объем вернется к уровням предыдущих лет, он будет менее адекватным.
The residual balance of that provision in the amount of $3,700 has been reported as savings to the General Assembly in the context of the second performance report for the biennium 2000-2001. Остаток ассигнованной суммы в размере 3700 долл. США для оплаты услуг по контрактам и 618700 долл. США для покрытия расходов на оборудование, мебель и других оперативных расходов Управления.
Residual balance remaining on the acquisition of vehicles Остаток ассигнований на приобретение автотранспортных средств
The unspent balance was primarily attributable to the non-submission of travel claims by the end of the reporting period or travel claims with residual balances that remained unclaimed. Неизрасходованный остаток главным образом обусловлен непредставлением требований о возмещении путевых расходов к концу отчетного периода или представлением требований о возмещении путевых расходов с еще не невостребованными остаточными средствами.
Больше примеров...
Оставшихся (примеров 139)
Specifically, by creating the Office for Community Support and Facilitation, UNMIK will concentrate the necessary resources to perform minority-related functions, including supporting the returns process and residual functions relating to human rights monitoring. Более конкретно, посредством создания Управления, которое будет заниматься вопросами оказания содействия и поддержки общинам, МООНК сосредоточит необходимые ресурсы на выполнении функций, связанных с меньшинствами, включая оказание поддержки процессу возвращения населения, а также на выполнении оставшихся функций, касающихся контроля за соблюдением прав человека.
Administration of the residual affairs of 7 liquidating field missions, including follow-up on outstanding and disputed payments, reconciliation and closure of remaining bank accounts, and compliance with outstanding administrative requirements Урегулирование нерешенных вопросов в связи с 7 ликвидируемыми полевыми миссиями, включая принятие мер в связи с просроченными и опротестованными платежами, выверку и закрытие оставшихся банковских счетов и обеспечение соблюдения невыполненных административных требований
In December 2001, the United Nations significantly reduced its support to the mine-action programme in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia. UNMAS retains responsibility for oversight of the residual programme, in cooperation with the United Nations Mission in Kosovo. В декабре 2001 года значительно сократились масштабы поддержки, оказываемой Организацией Объединенных Наций программе по решению минной проблемы в Косово. ЮНМАС в сотрудничестве с Миссией Организации Объединенных Наций в Косово по-прежнему отвечает за выполнение оставшихся элементов программы.
An enduring legacy also requires that each Tribunal's residual issues be addressed meticulously and pragmatically. Для того чтобы каждый из Трибуналов смог оставить после себя достойное наследие, им необходимо скрупулезно и тщательно подойти к решению оставшихся вопросов.
Surveillance and treatment of isolated groups of locusts extended into the period from July to October 1994, and reports in September 1994 still indicated the presence of some residual infestations in Mauritania. Наблюдение за отдельными скоплениями саранчи и борьба с ними продолжалась с июля по октябрь 1994 года, при этом в докладах, представленных в сентябре 1994 года, по-прежнему говорилось о нескольких оставшихся в Мавритании очагах нашествия.
Больше примеров...
Остающихся (примеров 86)
The Secretary-General's decision will accelerate the transfer of UNMIK's residual rule of law responsibilities to EULEX throughout Kosovo. Решение Генерального секретаря позволит ускорить передачу МОВЗ остающихся у МООНК функций по обеспечению правопорядка на всей территории Косово.
At the heart of the residual problems of instability facing the Timor-Leste Government is the unfinished business of creating viable institutions that will enable the State to meet the needs of its people. В центре остающихся проблем нестабильности, с которыми сталкивается правительство Тимора-Лешти, лежит не решенная до конца задача по созданию жизнеспособных институтов, которые позволят государству удовлетворить потребности своего народа.
On the one hand, the verification system should generate the necessary confidence that the elimination of all nuclear weapons would be complete and irreversible, while on the other, it should reduce any residual doubts concerning non-compliance to a tolerable level. С одной стороны, режим контроля должен обеспечить необходимую уверенность в том, что ликвидация ядерного оружия будет полной и необратимой, а с другой стороны - снизить число остающихся сомнений относительно несоблюдения до приемлемого уровня.
The Rwandan Government and those two associations share a common interest and vision regarding the future of the genocide-related judicial process after 2008 generally and, more specifically, the question of fugitives at large, the transfer of cases, the transfer of archives and other residual issues. Правительство Руанды и эти две ассоциации объединяют общий интерес и видение будущего юридического процесса в отношении геноцида после 2008 года в целом, и, более конкретно, вопроса о лицах, скрывающихся от правосудия, передачи дел, передачи архивов и других остающихся вопросов.
Unless UNCTAD receives specific instructions from the donor(s) on the closure/reimbursement or transfer of the residual amounts to other activities, these projects cannot be closed and remain on UNCTAD's books. До тех пор, пока ЮНКТАД не получит конкретных указаний от донора(ов) в отношении закрытия счетов или возврата остающихся средств или их направления на другую деятельность, такие проекты не могут быть закрыты и продолжают числиться на счетах ЮНКТАД.
Больше примеров...
Оставшиеся (примеров 50)
The significant reduction of the UNMIK field presence has also resulted in the elimination of the Regional Administrative Group, with some residual functions absorbed by the Office of the Chief of Mission Support. Значительное сокращение полевого присутствия Миссии повлекло за собой ликвидацию Региональной административной группы, при этом некоторые оставшиеся функции были переданы в Канцелярию начальника Отдела поддержки Миссии.
The residual 0.14 per cent of the scale (33.3 per cent of the original assessment rate for the former Yugoslavia) remained with the former Yugoslavia, to which the Federal Republic of Yugoslavia (since renamed Serbia and Montenegro) succeeded on 27 April 1992. Оставшиеся 0,14 процента шкалы (33,3 процента от первоначальной ставки взноса бывшей Югославии) по-прежнему приходились на бывшую Югославию, преемником которой 27 апреля 1992 года стала Союзная Республика Югославия (позднее переименованная в Сербию и Черногорию).
Provision of advice to Government authorities through monthly meetings on establishing a coordination and information-sharing mechanism to allow the Government to monitor and address residual reintegration challenges posing a potential threat to the consolidation of peace and security Консультирование органов государственной власти в ходе проводимых ежемесячных совещаний по вопросам создания механизмов координации и обмена информацией, с тем чтобы правительство имело возможность отслеживать и решать оставшиеся проблемы в области реинтеграции, представляющие потенциальную угрозу процессу укрепления мира и безопасности
In Ituri, two residual armed groups, the Forces de résistance patriotique en Ituri and the Front populaire pour la justice au Congo, continued to attack and loot civilians in the Irumu area. В Итури две оставшиеся вооруженные группы - Патриотический фронт сопротивления в Итури и Народный фронт за справедливость в Конго - продолжали осуществлять нападения и грабежи в отношении гражданского населения в районе Итури.
The Prime Minister confirmed that, while Timor-Leste continued to face challenges, UNMIT could proceed with closure as there were no residual issues to give rise for concern. Премьер-министр подтвердил, что, хотя перед Тимором-Лешти по-прежнему сталкиваются с определенными трудностями, ИМООНТ может продолжать свертывание своих операций, поскольку отсутствуют какие-либо серьезные оставшиеся вопросы, которые вызывали бы обеспокоенность.
Больше примеров...
Остающиеся (примеров 30)
The residual challenges noted above have been brought forward, and in some cases fine-tuned or revised to reflect the identification of emerging risks. В него были перенесены отмеченные выше остающиеся проблемы, в определенных случаях уточненные или пересмотренные, с тем чтобы учитывать выявленные возникающие риски.
The direct risks to IFOR troops remain those of rogue or extremist elements and the continued, albeit reducing, risk posed by residual foreign forces. Прямую угрозу для личного состава СВС по-прежнему представляют бесконтрольные или экстремистские элементы, а также сохраняющаяся, хотя и уменьшающаяся, опасность, которую создают остающиеся иностранные силы.
The residual tasks of the disarmament, demobilization and reintegration process were handed over to the Government of Burundi, while the African Union, with the support of BINUB, took over the responsibility for following the process. Остающиеся задачи по процессу разоружения, демобилизации и реинтеграции были доверены правительству Бурунди, в то время как Африканский союз при поддержке ОПООНБ взял на себя ответственность по мониторингу процесса.
Given the foregoing, it is expected that the work of the Task Force will be concluded on 31 December 2007, with any residual cases still to be investigated to be handled within the regular caseload of the Investigation Division during 2008-2009. С учетом вышеуказанного ожидается, что работа Целевой группы будет завершена к 31 декабря 2007 года, а все остающиеся незавершенные дела будут расследованы в рамках обычного плана работы Отдела расследований в 20082009 годах.
As this assistance was phased out, the remaining eligible beneficiaries were integrated into the local social welfare system, with international agencies providing residual support to the most vulnerable. По мере свертывания такой помощи остающиеся бенефициары, имеющие право на ее получение, интегрируются в местную систему социального обеспечения, причем наиболее уязвимым группам населения международные учреждения оказывают остаточную поддержку.
Больше примеров...
Сохраняющихся (примеров 19)
Provide advice to Government authorities in monitoring and designing policies through bimonthly meetings and mobilize resources to address assessed residual reintegration challenges. Консультирование правительства в ходе проводимых раз в две недели совещаний для обеспечения контроля, разработки политики и мобилизации ресурсов для решения сохраняющихся проблем с реинтеграцией.
The report covers the period from 1 September 2012 to 28 February 2013 and includes recommendations concerning residual tasks and timelines for the transition, drawdown and exit strategy of UNIPSIL. Настоящий доклад охватывает период с 1 сентября 2012 года по 28 февраля 2013 года и включает рекомендации, касающиеся сохраняющихся задач, графика в отношении переходного периода и свертывания деятельности ОПООНМСЛ, а также стратегию выхода.
However, battle area clearance tasks remain and an expected residual contamination is yet to be addressed by the Transitional Government. Вместе с тем задачи по расчистке районов боевых действий сохраняются и переходному правительству еще предстоит решать задачи, связанные с ожидаемым разминированием сохраняющихся взрывоопасных районов.
B. Identification of residual risks on sites and of the В. Выявление сохраняющихся рисков на участках горных выработок;
For instance, primary health care, including neonatal and maternal health issues, primary education and sanitation are among the residual functions of subnational governments as prescribed by the 1999 Constitution. Например, первичная медико-санитарная помощь, включая проблемы охраны здоровья новорожденного и матери, начальное образование и санитария входят в число сохраняющихся за органами государственного управления на субнациональном уровне функций, как установлено Конституцией 1999 года.
Больше примеров...
Остальных (примеров 16)
However, there is still an ongoing voluntary repatriation of residual refugee population from neighbouring countries under the auspices of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and NCSA. Вместе с тем продолжается процесс добровольной репатриации остальных беженцев из соседних стран, осуществляемый под эгидой Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и при содействии НКСМ.
When co-payments reach the calendar year maximum, the programme reimburses 80 per cent of the residual 20 per cent for the remainder of the calendar year, in effect thereafter reimbursing 96 per cent of reasonable and customary expenses. После того как сумма долевой оплаты за календарный год достигает максимума, программой возмещается 80 процентов остальных 20 процентов расходов в течение оставшейся части календарного года, т.е. фактически возмещается 96 процентов обоснованных и обычных издержек.
Welcomes the progress by the [actors involved] towards achieving dignified durable solutions for refugees living in [host country] and encourages a sustained effort with regards to the residual [affected country] refugee caseload. Приветствует прогресс, которого добилась [соответствующие стороны] в деле обеспечения долговременных и достойных решений проблем беженцев, проживающих в [соответствующей стране], и призывает продолжать усилия в целях решения проблем остальных беженцев [соответствующей страны].
(c) To support the core countries in ensuring that the planned, regionally led follow-up mechanism is fully operational by the time of the second Summit and to take the necessary steps to transfer residual United Nations responsibilities to the core countries. с) оказать основным странам поддержку в обеспечении того, чтобы предусматриваемый механизм реализации, возглавляемый странами региона, функционировал в полном объеме к моменту проведения второй Встречи на высшем уровне, и принять необходимые шаги для передачи остальных обязанностей Организации Объединенных Наций основным странам.
UNMIK also held 135 meetings with EULEX police counterparts pertaining to security-related issues and residual functions retained by UNMIK in relation to the rule of law. МООНК организовала 135 совещаний с участием полицейских-партнеров ЕВЛЕКС по вопросам, связанным с обеспечением безопасности и выполнением остальных функций в области обеспечения правопорядка, которые по-прежнему выполняет МООНК.
Больше примеров...
Нерешенных (примеров 18)
Routine meetings among the concerned divisions, sections and units are held on an as-needed basis to address pending residual tasks. По мере необходимости проводятся рабочие встречи между соответствующими отделами, секциями и группами в целях рассмотрения нерешенных задач по окончательной ликвидации.
(a) Categorization of residual special cases for the period 1996-2003 inclusive, as provided by the Secretariat а) Распределение по категориям нерешенных особых случаев за период с 1996 по 2003 год включительно, представленных Секретариатом
However, residual problems relate to domestic, industrial, and agricultural pollution and their adverse effects on water quality. Однако существует ряд нерешенных проблем, связанных с бытовым, промышленным и сельскохозяйственным загрязнением и их отрицательным воздействием на качество воды.
Actions contemplated in the business plan will address the residual challenges Предусмотренные бизнес-планом меры будут приняты в отношении оставшихся нерешенных проблем.
The Security Council requests the Informal Working Group on international tribunals to continue its efforts in that regard and to concentrate on the main outstanding issues with a view to drafting as soon as possible appropriate instruments necessary for the performance of residual functions of the Tribunals. Совет Безопасности просит Неофициальную рабочую группу по международным трибуналам продолжать свою деятельность в этом направлении и сосредоточить свои усилия на основных нерешенных вопросах в целях скорейшей выработки соответствующих инструментов, необходимых для выполнения оставшихся функций Трибуналов.
Больше примеров...
Оставшимся (примеров 12)
Defeat me, and you are promoted to a command post with all its residual income and pleasures. Победишь меня, и будешь повышен до командора со всем его оставшимся доходом и развлечениями.
Third report of the Special Rapporteur on residual matters concerning the arising of responsibility for international organizations. Третий доклад Специального докладчика по оставшимся вопросам, касающимся наступления ответственности международных организаций.
An insolvency law will need to consider whether these creditors will still have an outstanding claim against that individual debtor or, alternatively, whether the debtor will be released or "discharged" from those residual claims. В законодательстве о несостоятельности необходимо урегулировать вопрос о том, будут ли эти кредиторы все еще обладать непогашенным требованием в отношении такого должника или же должник будет освобожден от обязательств по этим оставшимся требованиям.
Waiting until 2013 to implement these restructurings, as German Chancellor Angela Merkel proposes, will destroy confidence, as it implies a much larger haircut on residual private claims on sovereign borrowers. Ожидание такой реструктуризации до 2013 года, как это было предложено канцлером Германии Ангелой Меркель, разрушит доверие, что будет означать больший риск по оставшимся требованиям частного сектора к государственным заемщикам.
As a result of prioritization decisions in 2001, seven UNHCR offices were closed in the region and the remaining ten offices in neighbouring countries assigned to cover the residual programmes through a 'cluster' approach. В связи с решениями о расстановке приоритетов, принятыми в 2001 году, семь отделений УВКБ в регионе были закрыты, а оставшимся десяти отделениям в соседних странах было поручено обеспечить осуществление остальных программ на основе «кластерного» подхода.
Больше примеров...
Сохраняющиеся (примеров 10)
This means that in circumstances such as a grave breakdown or failure in the administration of justice or civil order, the residual prerogative power of the Crown could be used to intervene in the internal affairs of the CDs. Это означает, что в ситуациях серьезных кризисов или невозможности осуществлять правосудие, либо поддерживать гражданский порядок сохраняющиеся прерогативы Короны могут быть использованы для вмешательства во внутренние дела коронных владений.
To build on its achievements and ensure a smooth transition, UNIPSIL will engage in a structured transition of residual tasks to the United Nations country team, bilateral and international partners and the Government of Sierra Leone. В целях продолжения работы на основе достигнутых результатов и обеспечения планомерных действий на переходном этапе ОПООНМСЛ будет на основе структурированного подхода заниматься передачей ответственности за сохраняющиеся задачи страновой группе Организации Объединенных Наций, двусторонним и международным партнерам и правительству Сьерра-Леоне.
Residual balances in United States dollars (where the local currency balance is zero) would be cleared to foreign exchange gain/loss in 2008. Сохраняющиеся остатки в долларах США (в тех случаях, когда остаток в местной валюте нулевой) будут отнесены на счет курсовых прибылей/убытков в 2008 году.
However, the Board noted the following residual issues: Однако Комиссия отмечает следующие сохраняющиеся неурегулированные проблемы:
Terrorism law in Northern Ireland is now largely the same as that in the rest of the UK, although some residual measures remain to target particular issues, including the ongoing threats to the administration of justice posed by paramilitary intimidation of jurors. В настоящее время законодательство о терроризме в Северной Ирландии в общем и целом является таким же, как и в остальном Соединенном Королевстве, хотя сохраняются некоторые единичные меры по особым вопросам, включая сохраняющиеся угрозы для отправления правосудия, порождаемые запугиванием боевиками присяжных заседателей.
Больше примеров...
Опрыскивания (примеров 47)
One category of "alternatives" refers to direct replacement or substitute insecticides for indoor residual spraying. Одна из категорий "альтернатив" означает прямую замену или замещение инсектицидов для опрыскивания помещений с целью создания защитного слоя.
The massive scale-up of long-lasting insecticidal nets and artemisinin-based combination therapies and the continued expansion of indoor residual spraying of insecticide present an unprecedented opportunity to control, and in selected countries eliminate, malaria. Повсеместное расширение масштабов использования обработанных инсектицидами противомоскитных сеток длительного пользования и комбинированных препаратов на основе артемизинина, а также все более широкое распространение практики опрыскивания инсектицидными составами внутри помещений открывают небывалые возможности для борьбы с малярией, а в отдельных странах - и для ее полного искоренения.
In Sao Tome and Principe and Zanzibar, reductions in the number of malaria cases and deaths were observed after two to three years of the widespread use of indoor residual spraying, long-lasting insecticide-treated nets and artemisinin combination therapies. В Сан-Томе и Принсипи и на Занзибаре сокращение числа случаев заболевания малярией и смертности наблюдалось после двух-трех лет широкомасштабного использования методов опрыскивания поверхностей внутри помещений, прочных обработанных инсектицидами противомоскитных сеток и комбинированных препаратов на основе артемизинина.
Those efforts, coupled with the targeted application of indoor residual spraying and modest increases in access to artemisinin combination therapies, have begun to produce results. Такие усилия в сочетании с целевым применением методов опрыскивания поверхностей внутри помещений и постепенным расширением доступа к комбинированным препаратам на основе артемизинина начали приносить желаемые результаты.
2.3 Develop and deploy chemical alternatives to DDT for indoor residual spraying (IRS) Разработка и развертывание применения химических альтернатив ДДТ для опрыскивания помещений средствами остаточного действия (ОПСОД)
Больше примеров...
Опрыскивание (примеров 21)
Indoor residual spraying of insecticides has been found to be most effective in areas of relatively low or very seasonal malaria transmission. Установлено, что опрыскивание помещений инсектицидами наиболее эффективно в районах относительно низкой или сезонной распространенности малярии.
The use of indoor residual spraying of insecticides (IRS) is expanding in Africa. В Африке все более широко используется опрыскивание помещений инсектицидами (ОПИ).
By the end of 2008, 25 of the 42 malaria endemic countries in the WHO African region had included indoor residual spraying in their national strategy for malaria control. По состоянию на конец 2008 года 25 из 42 эндемичных по малярии стран африканского региона ВОЗ включили опрыскивание помещений в свои национальные стратегии борьбы с малярией.
Indoor residual spraying is a highly effective method for malaria vector control, which is particularly useful when rapid effect is needed, such as in the case of epidemics and some other emergency situations. Опрыскивание помещений с целью создания защитного слоя - весьма эффективный способ борьбы с переносчиками малярии, который особенно ценен в тех случаях, когда необходимо получить быстрый эффект, как, например, при эндемиях и некоторых других чрезвычайных ситуациях.
The increased funding also made possible significant expansion in indoor residual spraying, with the number of people thus protected in sub-Saharan Africa increasing from 13 million in 2005 to 75 million in 2009. Увеличение объема финансирования также позволило значительно расширить опрыскивание остатками инсектицидов помещений, в результате чего число защищенных таким образом людей в Африке к югу от Сахары возросло с 13 миллионов человек в 2005 году до 75 миллионов человек в 2009 году.
Больше примеров...