The Chief of the Procurement Division is supposed to ensure that the need to review those cases outside regularly scheduled HCC meetings is fully justified by the relevant requisitioning office. |
Предполагается, что начальник Отдела закупок должен обеспечивать, чтобы соответствующие подразделения-заказчики всесторонне обосновывали необходимость рассмотрения таких заявок вне рамок регулярных запланированных заседаний КЦУК. |
The Administration has stated that the requisitioning units were advised accordingly and that adequate advance planning in this regard would be emphasized in the forthcoming Guidelines. |
Администрация заявила, что подразделения-заказчики были соответствующим образом проинструктированы и что в будущих "Руководящих принципах" будет подчеркнута необходимость надлежащего заблаговременного планирования. |
In connection with procurement within the Department for Development Support and Management Services, the Board noted that requisitioning units make very little use of the knowledge and expertise of the procurement unit, for example, in setting realistic lead times for difficult types of planned procurement. |
В связи с вопросами закупок в Департаменте по поддержке развития и управленческому обслуживанию Комиссия отметила, что подразделения-заказчики в очень незначительной степени используют знания и опыт сотрудников службы закупок, например при определении реальных сроков выполнения заказов в тех случаях, когда планирование различных видов поставок затруднено. |
His delegation also concurred with the Advisory Committee's recommendation, in paragraph 23, that requisitioning units should document in writing their requests for seeking exception to the normal procurement procedures. |
Также в пункте 23 он справедливо выступает за то, чтобы подразделения-заказчики в письменном виде обосновывали свои просьбы о том, чтобы для них было сделано исключение из установленных закупочных процедур. |
The Advisory Committee recommends that in all cases the reasons for seeking exception from competitive bidding should be adequately documented in writing by the requisitioning unit at the time of requesting such exception. |
Консультативный комитет рекомендует, чтобы подразделения-заказчики представляли во всех случаях подробную документацию в письменном виде, обосновывающую просьбу об исключении в отношении конкурсных торгов. |