Английский - русский
Перевод слова Requisitioning
Вариант перевода Подачи заявок

Примеры в контексте "Requisitioning - Подачи заявок"

Примеры: Requisitioning - Подачи заявок
The Board was therefore unable to fully review all aspects of acquisition planning, but it did identify a number of associated and recurring deficiencies in requisitioning processes. Поэтому Комиссия не сумела провести полного анализа всех аспектов планирования закупок, однако выявила ряд сопутствующих и регулярно встречающихся недостатков в процедурах подачи заявок на закупки.
The relevant financial rules and procedures relating to procurement were not always adhered to in the area of requisitioning of supplies and invitations for bids. Соответствующие финансовые правила и процедуры, касающиеся закупочной деятельности, не всегда соблюдались в области подачи заявок на поставки и направления предложений по принятии участия в торгах.
A review of procurement activities in the Mission raised concerns about the number and quality of procurement personnel, delays caused by incomplete and inaccurate specifications and non-adherence to prescribed lead times by requisitioning units. Результаты проверки закупочной деятельности в Миссии вызвали обеспокоенность по поводу численности и квалификации занимающегося закупками персонала, задержек, обусловливаемых отсутствием полных и точных спецификаций, а также несоблюдения подразделениями установленных сроков подачи заявок на закупки.
The Office of Central Support Services further stated that procurement strategy is dependent upon the existence of an effective requisitioning strategy and the preparation of comprehensive and high quality specifications, which are communicated to the Procurement Division in a timely manner. Управление централизованного вспомогательного обслуживания заявило далее, что закупочная стратегия зависит от наличия эффективной стратегии подачи заявок и подготовки всеобъемлющих и высококачественных спецификаций, которые своевременно доводились бы до сведения Отдела закупок.
5.1.2 Reduced number of days required to fully carry out a technical evaluation in the requisitioning process (2012/13:15 days; 2013/14:12 days; 2014/15:10 days) 5.1.2 Сокращение количества дней, необходимых для проведения полной технической оценки в рамках процесса подачи заявок (2012/13 год: 15 дней; 2013/14 год: 12 дней; 2014/15 год: 10 дней)
In its response the ICM informed that Agresso 5.5.3 had enabled better support for IPSAS compliance by introducing electronic workflows for requisitioning and obligation process. В своем ответе сектор УИКТ проинформировал о том, что система "Агрессо" версии 5.5.3 позволила оказать более эффективную помощь в обеспечении соблюдения требований МСУГС за счет внедрения электронного документооборота в процессе подачи заявок и исполнения обязательств.
In this regard, it should be noted that the Ernst & Young Risk Assessment done in 2008 stressed the importance of the requisitioning process to the conduct of procurement in the best interest of the Organization. В этой связи следует отметить, что в оценке рисков, проведенной компанией «Эрнст энд Янг» в 2008 году, подчеркивается важность процесса подачи заявок для закупок в интересах Организации.
All personnel involved in purchasing activities were required to strictly comply with the procurement manual, in particular the segregation of functions between requisitioning and purchasing. Все сотрудники, участвующие в закупочной деятельности, должны строго придерживаться положений Руководства по закупкам, прежде всего принципа разделения функций подачи заявок и проведения закупок.
In its report, the Board pointed to, inter alia, instances of misclassification of expendable and non-expendable property, inadequate controls to monitor fuel consumption and requisitioning of rations without taking into account the absence of contingent personnel in UNDOF. В своем докладе Комиссия указала, в частности, на случаи неправильной классификации имущества по категориям расходуемого имущества и имущества длительного пользования, отсутствие надлежащих механизмов контроля за расходованием топлива и случаи подачи заявок на поставку пайков без учета отсутствия личного состава контингентов СООННР.
Requisitioning officers performed purchasing activities without involving the MINUSTAH Procurement Section, in breach of the delegation of authority for procurement which is based on the segregation of requisitioning and purchasing functions. Сотрудники, подающие заявки, занимались закупочной деятельностью, не привлекая секцию по закупкам МООНСГ, что является нарушением положений о делегировании полномочий на проведение закупок, которое основывается на принципе разделения функций подачи заявок и проведения закупок.