The requisitioning sections did not provide any proposed revisions to the plans at no more than three-month intervals as required by the Procurement Manual. |
Подразделения, подающие заявки на закупки, не должны предлагать каких-либо поправок к планам через интервалы, не превышающие трех месяцев, как того требует Руководство по закупкам. |
In addition to the comments provided in paragraph 222 of the Board's report, shipments are actively managed and monitored by the Department of Peacekeeping Operations, the requisitioning mission and UNLB to ensure that materials are available to meet operational requirements in a timely manner. |
В дополнение к комментариям, представленным в пункте 222 доклада Комиссии, следует указать, что Департамент операций по поддержанию мира, подающие заявки на закупки миссии и БСООН осуществляют активное управление и контроль в отношении отправки грузов в целях обеспечения своевременного получения материальных средств для удовлетворения оперативных потребностей. |
Requisitioners' lack of awareness of some procurement processes and their lack of the relevant skills impeded effective procurement requisitioning |
Лица, подающие заявки на материальные средства, не знают некоторых закупочных процессов, и это в сочетании с отсутствием у них соответствующих навыков препятствовало эффективному процессу подачи закупочных заявок |
Requisitioning officers performed purchasing activities without involving the MINUSTAH Procurement Section, in breach of the delegation of authority for procurement which is based on the segregation of requisitioning and purchasing functions. |
Сотрудники, подающие заявки, занимались закупочной деятельностью, не привлекая секцию по закупкам МООНСГ, что является нарушением положений о делегировании полномочий на проведение закупок, которое основывается на принципе разделения функций подачи заявок и проведения закупок. |