At the moment, this working directory corresponds exactly to revision 4 in the repository. | На данный момент рабочая папка полностью соответствует ревизии 4 в хранилище. |
The Foundation evolved into a repository for voluntary contributions to UN-Habitat. | Со временем Фонд превратился в хранилище добровольных взносов, поступающих в ООН-Хабитат. |
The library's electronic resources were expanded, as was the repository of UNU research outputs (which now contains more than 3,100 items, including nearly 1,400 that are available in electronic format). | Электронные ресурсы библиотеки были расширены, так же как и хранилище исследовательских материалов УООН (сейчас оно содержит более 3100 предметов, включая почти 1400 предметов, имеющихся в электронном формате). |
Common repository for all users, | Общее хранилище для всех пользователей. |
Mr. Brown (European Union) said that "repository" would be preferable to "registry". | Г-н Браун (Европейский союз) говорит, что вместо слова "регистр" лучше использовать слово "хранилище". |
30.03.2010 - Configured SVN repository for vsFTPd extended builds project. | 30.03.2010 - Настроен SVN репозиторий для проекта расширенной сборки vsFTPd. |
and changes will committed to repository. | и изменения будут внесены в репозиторий. |
So, liberating these pages and imagine digitizing them and then storing them in a vast, interconnected, global repository. | Ну, освободили эти страницы и представьте, что вы оцифровали их, так, и объединили их в громадный, взаимосвязанный, глобальный репозиторий. |
Add the following files to the repository: | Добавить следующие файлы в репозиторий: |
The Working Group on Entry Points maintained the website for the International Trade and Business Group, making a working repository for Group information and working documents on the Internet. | Рабочая группа по пропускным информационным каналам вела веб-сайт для Группы по международным торговым и деловым операциям, создавая рабочий репозиторий информации и рабочих документов, имеющих отношение к деятельности Группы, на Интернете. |
The repository currently contains legislation from more than 70 countries on six main topics. | В настоящее время архив содержит законодательные акты более чем 70 стран по шести основным темам. |
The portal hosts a repository of laws relevant to the Convention and its protocols and is searchable by country, article and crime type. | На портале размещен архив законов, имеющих отношение к Конвенции и дополняющим ее протоколам, который оснащен функцией поиска по стране, статье и виду преступления. |
Repository for open source multimedia assets: | Архив мультимедийных средств с открытыми исходными кодами: |
The Repository responds to the needs of developing countries in respect of building national capacities in electronic and mobile government by providing information and tools for the development of comprehensive electronic/mobile government policies and programmes in support of public sector development. | Глобальный архив способствует удовлетворению потребностей развивающихся стран в укреплении национального потенциала в сфере электронного и мобильного управления путем предоставления информации и инструментов для разработки комплексных программ и политики электронного и мобильного управления в поддержку развития государственного сектора. |
Nazarbayev University Repository Nazarbayev University Repository (NUR) is an institutional electronic archive for long term storage, accumulation and provision for reliable open access to scientific research results and intellectual products of the Nazarbayev University community. | Репозиторий Репозиторий «Назарбаев Университет» представляет собой институциональный электронный архив для длительного хранения, накопления и обеспечения долговременного и надежного открытого доступа к результатам научных исследований и связанных с ними интеллектуальных продуктов академического сообщества «Назарбаев Университет». |
The trustworthiness of the repository institution in the eyes of different stakeholders, including victims. | благонадежность отвечающего за хранение учреждения в глазах различных заинтересованных сторон, в том числе жертв. |
Previously, the Group was tasked with acting as a repository for the Organization's rule of law materials and best practices, and establishing and managing web resources. | Некоторое время назад Группе было поручено обеспечивать хранение материалов и документов Организации о наилучших методах работы в области верховенства права и создавать и поддерживать соответствующие Интернет-ресурсы. |
As described above, ODS is a fully web-based document repository and inquiry system for the official documents of the United Nations in the six official languages which will achieve full multilingual compliance in the six official languages in January 2002, as planned. | Как указано выше, система официальной документации полностью функционирует на базе Интернет и обеспечивает хранение и поиск официальных документов Организации Объединенных Наций на шести официальных языках и, как планируется, в январе 2002 года эта система будет выполнять функцию полной многоязычной поддержки на шести официальных языках. |
Today the most significant challenge faced by Lithuania and other States that utilize nuclear energy is the interim storage and final repository of spent fuel. | Самой важной проблемой, стоящей перед Литвой и другими государствами, использующими атомную энергию, являются сегодня временное хранение и окончательное захоронение отработавшего топлива. |
The United Nations Register of Conventional Weapons could serve as a repository for this information and a new register could be established for that purpose. | Органом, ответственным за хранение этой информации, мог бы послужить Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций или для этой цели можно было бы создать новый регистр. |
Full implementation of the MSRP Absence and Vacation module in all UNHCR offices, which is anticipated by 31 December 2011, will create a centralized repository of leave balance and activity data. | Полномасштабное внедрение модуля УСРК "Отсутствие и отпуск" во всех отделениях УВКБ, которое запланировано осуществить к 31 декабря 2011 года, обеспечит наличие централизованной базы данных о количестве отпускных и отработанных дней. |
Toponymic data in the Canadian geographical names database is part of the Canadian geospatial data infrastructure, and Board members are working with the Canadian Council on Geomatics to develop a national repository for digital delineations of Canadian toponyms. | Топонимические данные, содержащиеся в базе данных по географическим названиям Канады, включены также в Канадскую инфраструктуру геопространственных данных, и члены Совета совместно с Канадским советом геоматики работают над созданием национальной базы данных, содержащей схемы границ населенных пунктов Канады в цифровом формате. |
By serving as a common repository, DevInfo can add value to national statistics systems by complementing existing databases and bridging data dissemination gaps. | В качестве центрального хранилища данных система DevInfo может быть полезной для национальных статистических систем, поскольку она дополняет существующие базы данных и помогает устранить недостатки в распространении данных. |
The Section could then act as a repository of the databases and facilitate their exchange between departments. | Тогда Секция сможет хранить у себя эти базы данных и содействовать обмену ими между департаментами. |
The office will develop and maintain a subregional repository of statistical information to feed the common databank at headquarters and to support all analytical and research needs of the Commission. | Отделение будет разрабатывать и вести субрегиональный реестр статистической информации для пополнения общей базы данных в штаб-квартире и содействия удовлетворению всех аналитических и исследовательских потребностей Комиссии. |
The Secretary-General of the United Nations is invited to establish a publicly accessible repository, which shall include the information provided by the nuclear-weapon States. | Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций предлагается создать общедоступную базу данных, в которой должна содержаться информация, предоставляемая государствами, обладающими ядерным оружием. |
The Security Sector Reform Unit is developing a repository of best practices and lessons learned that draws from the experience of a range of Governments, international organizations, non-governmental organizations and civil society. | Группа по реформе сектора безопасности составляет базу данных о передовой практике и накопленном опыте, поступающих от различных правительств, международных организаций, неправительственных организаций и гражданского общества. |
command sync current repository with remote one. | синхронизирует текущую базу данных с сервером. |
The PCA was therefore developing a new database and a search engine that could be adapted to serve any needs identified by UNCITRAL for the repository. | В связи с этим ППТС разрабатывает сейчас новую базу данных и поисковую систему, которая может быть адаптирована таким образом, чтобы удовлетворять любые требования ЮНСИТРАЛ в отношении хранилища. |
Agencies also agreed to establish and maintain a database as a repository of travel entitlements that would facilitate the sharing of travel policies and practices. | Учреждения также решили создать и вести базу данных для хранения информации о пособиях на оплату путевых расходов, чтобы способствовать обмену информацией о политике и практике в сфере поездок. |
The Organization is also the repository of important legal instruments for the protection of people and their environment. | Организация является также хранителем важных юридических инструментов, посвященных защите человека и окружающей его среды. |
The Division is the main repository of information that will be used by the other divisions as the basis of the reinforced system of ongoing monitoring and verification. | Отдел является главным хранителем информации, которая будет использоваться другими подразделениями в качестве основы для расширенной системы текущего наблюдения и проверки. |
The United Nations experience over the years in dealing with conflicts at varying stages and in different capacities makes it a repository of knowledge and a valuable unifying instrument that can materially enhance the effectiveness of international assistance to a nation embarking on the path of reconciliation and recovery. | Опыт Организации Объединенных Наций за многие годы урегулирования конфликтов на различных этапах и в различном качестве делает ее хранителем знаний и ценным коллективным инструментом, который способен ощутимо повысить эффективность международной помощи государствам, встающим на путь примирения и восстановления. |
We remain convinced that, as the main repository of international law, the United Nations must play an important role in strengthening legal approaches to fighting the most serious crimes of international concern. | Мы по-прежнему убеждены в том, что, будучи главным хранителем норм международного права, Организация Объединенных Наций должна играть важную роль в укреплении юридических подходов к борьбе с наиболее серьезными преступлениями, вызывающими озабоченность международного сообщества. |
We as Member States have the responsibility to ensure that the Security Council remains the universal repository of our efforts in the maintenance of peace and security by taking that bold step to reform it. | Мы, государства-члены, обязаны добиться того, чтобы Совет Безопасности оставался универсальным наставником и хранителем в наших усилиях по поддержанию международного мира и безопасности благодаря осуществлению смелых шагов по его реформированию. |
There is a very large repository of different dockapps available there. | Это очень большой репозитарий различных докапов. |
Management Console: now it is possible to save a report to the report repository and later extract it from there for further formatting in the "Reports" section. | Management Console: в разделе "Reports" добавлена возможность сохранять отчет в репозитарий отчетов и затем извлекать его оттуда для последующего формирования. |
The origin of the notion of an institutional repository are twofold: Institutional repositories are partly linked to the notion of digital interoperability, which is in turn linked to the Open Archives Initiative (OAI) and its Open Archives Initiative Protocol for Metadata Harvesting (OAI-PMH). | Понятие институциональный репозитарий имеет двойное происхождение: Институциональные репозитории частично связаны с вопросом цифровой интероперабельности, которая в свою очередь связана с инициативой открытых архивов (OAI) и её протоколом для сбора метаданных (OAI-PMH). |
NSD's Trade Repository: Gathers and registers information on derivative and repo contracts entered into under master agreements. | Репозитарий НКО АО НРД: осуществляет сбор и регистрацию информации о производных финансовых инструментах и договорах РЕПО, заключенных на основании генеральных соглашений. |
All the while he makes sure the distfiles repository is in shape as much as possible, and has been working to integrate ICC into Gentoo Linux's current GCC-focused environment ever since he joined the development team. | Все это время он старается поддерживать репозитарий дистфайлов "в форме", также, с самого вступления в команду, он прилагает много усилий к интеграции ICC в среду Genoot Linux, которая ориентирована на GCC. |
The object you described in that secret room is probably a repository for the children's life-force. | Обьект, который ты описал... в той потайной комнате скорее всего склад для детской жизненной силы. |
During the long war against foreign occupation, Afghanistan became a repository of millions of small arms and light weapons. | За время затяжной войны против иностранной оккупации Афганистан превратился в склад миллионов единиц стрелкового оружия и легких вооружений. |
Everything that we could get out of GenBank - that is, the national repository of sequences. | Всё, что мы можем достать из генетического банка - так называемый, всенародный склад генетических последовательностей. |
How is the detected source dispositioned (removed, eliminated, transported to a waste repository)? | Каким образом удаляются обнаруженные источники (изымаются, уничтожаются, перевозятся на склад отходов)? |
Everything that we could get out of GenBank - that is, the national repository of sequences. | Всё, что мы можем достать из генетического банка - так называемый, всенародный склад генетических последовательностей. |
The line price for text imported from the repository is reduced by 66 - 90 %; for conventional documents generally by 80 %. | Цена за строку для фрагментов, импортированных как Repository, снижается на 66-90%, а в случае обычных документов - как правило на 80%. |
Aaron Isotton announced that he has written a Debian Repository Howto. | Аарон Изоттон (Aaron Isotton) анонсировал написанный им документ Debian Repository Howto. |
Around 1750, Shipley moved to London and set up a drawing-school near Fountain Court in The Strand (at the east corner of Beaufort Buildings), which was known first as "Shipley's Academy" and later as "Ackermann's Repository of Arts". | Около 1750 года Шипли переехал в Лондон и основал школу рисунков на улице Стрэнд, которая была известна сначала как Shipley's Academy, а затем как Ackermann's Repository of Arts. |
Yucca Mountain nuclear waste repository is the proposed U.S. Department of Energy deep geological repository storage facility for spent nuclear reactor fuel and other radioactive waste. | Репозиторий Юкка Маунтин (англ. Yucca Mountain nuclear waste repository) - сухое хранилище отработанного ядерного топлива (т. н. глубокое геологическое захоронение) - полигон для глубокого захоронения отработанного ядерного топлива реакторов и других радиоактивных отходов. |
In addition to the official repositories, users can install packages from the Chakra Community Repository (CCR), which provides user made PKGINFOs and PKGBUILD scripts for software which is not included in the official repositories and is inspired by the Arch User Repository. | В дополнение к официальным репозиториям, пользователи могут устанавливать пакеты из репозитория сообщества Chakra (CCR), который предоставляет пользовательские скрипты PKGINFO, и PKGBUILD для программного обеспечения, которое не входит в официальные репозитории, и вдохновлено Arch User Repository. |
On 1 October 2013, NSD started acting as a trade repository for all trade types. | С 1 октября 2013 г. НРД начинает выполнять функции репозитария по всем видам сделок. |
It allows all administrators of the application to use one repository from different computers. | Это позволяет использование одного репозитария всеми администраторами приложения с разных компьютеров. |
This act requires the legal effect by utilizing e-document, trusted third party repository, trusted electronic address and certification of communication, etc. | Этот закон предусматривает возникновение юридической силы в результате использования электронного документа, репозитария доверенной третьей стороны, доверительного электронного адреса и сертификации связи и т.д. |
As part of the first phase of the Trade Repository launch, NSD registers repo and currency swap contracts; Keeps the register of registered contracts; Provides confirmations of registered contracts to clients or the regulator; and Ensures the integrity and security of information. | В рамках запуска первой очереди репозитария осуществляется регистрация сделок РЕПО и «валютный своп»; ведет реестр зарегистрированных договоров; предоставляет подтверждения о зарегистрированных договорах клиентам и регулятору; обеспечивает целостность и сохранность информации. |
(a) The Transitional Council, which will be the repository of Somali sovereignty. | а) Временный совет, который будет выступать в качестве репозитария сомалийского суверенитета. |
Today we are commemorating the fiftieth anniversary of the United Nations, repository of the hopes of peoples in a continued life of safety and dignity. | Сегодня мы отмечаем пятидесятую годовщину Организации Объединенных Наций, которая представляет собой хранителя надежд народов на жизнь в условиях безопасности и достоинства. |
The United Nations as a repository for information on due diligence and on suspicious transaction reporting | Организация Объединенных Наций в качестве хранителя информации о проявлении надлежащей осмотрительности и о сообщениях о подозрительных операциях |
The Population Information Network serves as a repository of population data and information, and has also assisted developing countries in creating population information sites on the Internet. | Система информации по вопросам народонаселения выступает в качестве хранителя демографических данных и информации, а также оказывает развивающимся странам помощь в создании информационных киосков по вопросам народонаселения в системе «Интернет». |
The institutional role of the Organization as the impartial repository of international legal instruments has been recognized by the treaty's negotiators with the designation of the Secretary-General as the future treaty's depositary. | Отводимая Организации роль беспристрастного хранителя международных правовых документов признана участниками переговоров, которые сдадут будущий договор на хранение Генеральному секретарю. |
As agreed, OAI will issue all audit-related correspondence, be the custodian of audit working papers, and serve as repository of audit recommendations. | Действуя согласно достигнутым договоренностям, УРР будет осуществлять связанную с ревизионной деятельностью переписку, станет выполнять задачи хранителя рабочих документов по аудиту и примет на себя функции депозитария рекомендаций, вынесенных по результатам ревизий. |
(c) Providing a repository of technical expertise for drug control and crime prevention programmatic functions and policy development; | с) обеспечение источника технического опыта и знаний для деятельности по разработке программ и политики в области контроля над наркотиками и предупреждения преступности; |
It will also strengthen the role of the programme both as a repository of data and information on the public sector and as a hub for the global exchange of information on policies, best practices and methods among Governments, intergovernmental and non-governmental institutions. | Она также будет способствовать повышению роли программы как источника данных и информации о государственном секторе и центра по глобальному обмену информацией о политике, передовом опыте и методах между правительствами, межправительственными и неправительственными учреждениями. |
With the implementation of IMIS and its emergence as the principal repository of personnel- and finance-related data, the number and types of reports demanded by users increased significantly. | С внедрением ИМИС и закреплением ее роли как основного источника кадровых и финансовых данных число отчетов, запрашиваемых пользователями, резко возросло и они стали более разнообразными. |
Ultimately, our aim is to use it as the repository for all our business microdata, regardless of source. | В конечном счете наша цель заключается в том, чтобы использовать его в качестве хранилища всех наших микроданных о предприятиях независимо от их источника. |
They welcomed the introduction of the Evaluation Resource Centre as a repository of evaluative knowledge, and encouraged UNDP to ensure that access to that material was as open as possible. | Они приветствовали создание Информационного центра по оценке в качестве источника информации о результатах оценок и призвали ПРООН обеспечить максимальную доступность этих материалов. |
Starting with a single, easily accessible repository of recorded efforts, it needs to distil lessons learned from practices and approaches within country and regional programmes. | Начав с единого, легкодоступного банка данных по предпринятым усилиям, она должна суммировать уроки, извлеченные из различных инициатив и подходов в рамках страновых и региональных программ. |
This experience will require significant additional efforts in terms of skills and resources to build a modern and professional integrated data warehouse and phase out old and redundant applications to be able to centralize all data into a single repository. | Это потребует значительных дополнительных усилий с точки зрения кадров и ресурсов, которые необходимы для создания современного специализированного комплексного хранилища данных и поэтапного вывода из эксплуатации устаревших и потерявших свою актуальность приложений и в целях формирования единого банка данных. |
This initiative aims at promoting better public accountability and is also intended to serve as a repository of lessons learned in carrying out evaluations. | Эта инициатива призвана содействовать повышению публичной подотчетности и, кроме того, предусматривает создание банка данных об опыте проведения оценок. |
The experts also assessed the technical assistance needs of countries with regardrelating to developing statistical compilation programmes on e-business, and they discussed the possible creation of an international repository of e-commerce statistical information. | Эксперты оценили также потребности стран в технической помощи в вопросах разработки программ систематизации статистических данных по электронному предпринимательству и обсудили возможности создания международного банка данных статистической информации в области электронной торговли. |
It features greatly increased functionality and analysis of global learning from many specialist editors, which enhances the huge fund-raising repository. | Он отличается значительно возросшей функциональностью и возможностями проведения анализа глобальных знаний многими редакторами-специалистами, что способствует расширению огромного банка данных о мобилизации средств. |
World Bank and UNICEF collaboration was discussed at three regional management meetings during 1999 and a repository was developed on country and sector partnerships. | Тема сотрудничества между Всемирным банком и ЮНИСЕФ обсуждалась в течение 1999 года на трех региональных совещаниях по вопросам управления, на которых была также сформирована база данных о партнерских отношениях на страновом и секторальном уровнях. |
A knowledge repository has been built up for the region through the project's information portal. | На информационном портале этого проекта была размещена база данных для этого региона. |
In this regard, the Statistical Database represents an excellent repository of these data which provides easy access for data users. | В этом отношении Статистическая база данных является прекрасным хранилищем этих данных, обеспечивающим удобный доступ для пользователей. |
If you attempt to use Berkeley DB on a network share, the results are unpredictable - you may see mysterious errors right away, or it may be months before you discover that your repository database is subtly corrupted. | Если вы пытаетесь использовать Berkeley DB на разделяемом сетевом ресурсе, результаты непредсказуемы - вы можете увидеть загадочные ошибки сразу же, или могут пройти месяцы, прежде чем вы обнаружите, что база данных хранилища коварно испорчена. |
The repository of all labelled products contained a publicly accessible database based on the life cycle of the product, its carbon footprint - estimated using a multi-criteria approach - and similar indicators for the same product family. | В хранилище информации обо всех этикетированных продуктах имеется общедоступная база данных, основанная на жизненном цикле продуктов, их углеродном следе - оцениваемом с использованием многокритериального подхода - и показателях, являющихся сходными для продуктов одной и той же категории. |