| The Library was a valuable repository of international law for legal practitioners, academics and even diplomats. | Библиотека представляет собой ценное хранилище материалов международного права, используемых юристами-практиками, учеными и даже дипломатами. |
| A typical Subversion repository often holds the files (or source code) for several projects; usually, each project is a subdirectory in the repository's filesystem tree. | Типичное хранилище Subversion часто содержит файлы (или исходный код) нескольких проектов, обычно каждый проект - это подпапка в дереве файловой системы хранилища. |
| Two were led by Migapulle Arachchi, during that period, Portuguese destroyed every Hindu temple and the Saraswathy Mahal library in Nallur, the royal repository of all literary output of the kingdom. | Два из них возглавлял Мигапулле Араччи; в течение этого периода португальцы разрушили все индуистские храмы и библиотеку Сарасвати Махал в Наллуре, правительственное хранилище литературы со всего государства. |
| Information on restructuring experiences should also be made publicly accessible and intelligible, possibly through a United Nations information repository. | Необходимо также добиться того, чтобы информация об опыте реструктуризации отличалась четкостью и была открыта для общего доступа, возможно, путем ее размещения в хранилище данных Организации Объединенных Наций. |
| The repository of all labelled products contained a publicly accessible database based on the life cycle of the product, its carbon footprint - estimated using a multi-criteria approach - and similar indicators for the same product family. | В хранилище информации обо всех этикетированных продуктах имеется общедоступная база данных, основанная на жизненном цикле продуктов, их углеродном следе - оцениваемом с использованием многокритериального подхода - и показателях, являющихся сходными для продуктов одной и той же категории. |
| The mercurial repository is available at this address: and viewable here. | Репозиторий mercurial доступен по данному адресу: и для просмотра здесь. |
| The multimedia repository, Wonderland, was launched on September 2010. | Мультимедийный репозиторий, Wonderland, был создан в сентябре 2010 года. |
| The initial groupware container application was written in an afternoon by Matthias Hölzer-Klüpfel and later imported into the KDE source repository and maintained by Daniel Molkentin. | Первоначальное приложение для групповой работы было написано во второй половине дня Маттиасом Хёльцером-Клюпфелем, а затем импортировано в исходный репозиторий KDE и поддерживается Даниэлем Молкентином. |
| Struts - a web application development framework Slide - a content repository primarily using WebDAV. | Slide - репозиторий контента, главным образом использующийся в WebDAV. |
| Open the Configure Access to Repositories dialog by choosing the Repository Repositories... menu item. | Для открытия диалога репозиториев, выберите Репозиторий Репозитории... |
| As e-mail currently represents a significant part of UNHCR communications, its incorporation within the EDMS will add significantly to the repository of organizational knowledge. | Поскольку электронная почта в настоящее время составляет значительную часть системы связи УВКБ, ее интеграция в СУЭД значительно увеличит архив организационной информации. |
| Repository for open source multimedia assets: | Архив мультимедийных средств с открытыми исходными кодами: |
| The Forestry and Timber Section, together with FAO Headquarters and the FAO Legal Office, has led the process of developing an information repository on forest policies, legislation and institutions, at both regional and global levels, to become the worldwide reference for such information. | Секция лесного хозяйства и лесоматериалов вместе со штаб-квартирой ФАО и Управлением по юридическим вопросам ФАО создали архив информации о политике, законодательстве и учреждениях лесного сектора как регионального, так и глобального уровней, который стал общемировой базой такой справочной информации. |
| Furthermore, the Secretary-General is invited to establish a publicly accessible repository, which shall include the information provided by the nuclear-weapon States. | Кроме того, Генеральному секретарю предлагают создать доступный для всех архив документов, который будет содержать информацию, предоставляемую ядерными государствами. |
| DESA's Global Knowledge Repository on Electronic and Mobile Government facilitates knowledge-sharing in many different areas of government ICT activity. | Глобальный архив данных ДЭСВ по электронному/мобильному управлению облегчает обмен знаниями по многим различным областям правительственной деятельности в области ИКТ. |
| The Protection Information Section was responsible for the protection-related document repository, collecting information and populating databases. | Секция информации по вопросам защиты отвечает за хранение документов по вопросам защиты, сбор информации и ее ввод в базы данных. |
| Previously, the Group was tasked with acting as a repository for the Organization's rule of law materials and best practices, and establishing and managing web resources. | Некоторое время назад Группе было поручено обеспечивать хранение материалов и документов Организации о наилучших методах работы в области верховенства права и создавать и поддерживать соответствующие Интернет-ресурсы. |
| An expert group has been assembled (since 1992) to undertake a country-wide study to select a suitable site for a near-surface repository for low-level and short-lived intermediate-level wastes generated in Australia. | Учреждена группа экспертов (в 1992 году), которой поручено проведение общестранового исследования с задачей определения подходящего места, где можно было бы организовать хранение на небольшой глубине производимых в Австралии низкоактивных и среднеактивных отходов с малым периодом полураспада. |
| In this respect, the Programme should conceive its role primarily as a facilitator for the exchange of information, not a repository of it, taking into account systems already in place worldwide at the global, regional or subregional levels. | В этой связи, с учетом уже существующих на глобальном, региональном и субрегиональном уровнях систем, основная роль Программы заключается в том, чтобы способствовать обмену информацией, а не просто обеспечивать ее хранение. |
| The United Nations Register of Conventional Weapons could serve as a repository for this information and a new register could be established for that purpose. | Органом, ответственным за хранение этой информации, мог бы послужить Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций или для этой цели можно было бы создать новый регистр. |
| The Unit has begun by consolidating existing indicators and information within one repository, which is available on the Unit's website. | Группа начала свою работу путем обобщения существующих показателей и информации в рамках одной базы данных, которая размещена на веб-сайте Группы. |
| The proposal also includes the development of an online repository, termed the 'matchmaking tool', whereby information on REDD-plus results is maintained and results-based payments are tracked. | Упомянутое предложение также предусматривает создание оперативной базы данных, именуемой "инструмент поиска партнеров", с помощью которой будет накапливаться информация о результатах в области деятельности СВОД-плюс и отслеживаться перевод основанных на результатах платежей. |
| The report outlines the actions to be taken for the completion of a searchable and continuously updated repository, building on the existing resources of the website of the Committee of Experts on Global Geospatial Information Management. | В настоящем докладе содержится краткое описание мер, которые необходимо принять для завершения разработки постоянно обновляемой базы данных с функцией поиска на основе ресурсов веб-сайта Комитета экспертов по глобальному управлению геопространственной информацией. |
| The inventory of OSS applications used by United Nations system organizations can serve to establish a useful repository of mature OSS solutions tested in the United Nations environment. | "Инвентаризация" приложений на базе ПСОК, используемых организациями системы Организации Объединенных Наций, способна помочь в создании полезной центральной координационной базы данных по зрелым решениям на базе ПСОК, апробированным в условиях Организации Объединенных Наций. |
| Activity 3.2: Millennium Development Goals database - maintain a user-friendly regional repository of data to facilitate monitoring of the progress towards the goals specified in the Millennium Declaration in countries of Central Asia and East and South-East Europe. | Вид деятельности 3.1: База данных гендерной статистики - ведение, обновление и совершенствование Базы данных гендерной статистики ЕЭК ООН. |
| The CERF secretariat has put in place an internal system for systematically identifying good practice examples for inclusion in a repository. | Секретариат СЕРФ создал внутреннюю систему для систематического выявления примеров передового опыта, которые надлежит включать в соответствующую базу данных. |
| UNCTAD and the United Nations Economic Commission for Europe also created and have been maintaining a repository of country experiences in collaborative trade facilitation platforms and committees. | Кроме того, ЮНКТАД и Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций создали и ведут базу данных об опыте стран в рамках совместных платформ и комитетов по упрощению процедур торговли. |
| The Security Sector Reform Unit is developing a repository of best practices and lessons learned that draws from the experience of a range of Governments, international organizations, non-governmental organizations and civil society. | Группа по реформе сектора безопасности составляет базу данных о передовой практике и накопленном опыте, поступающих от различных правительств, международных организаций, неправительственных организаций и гражданского общества. |
| Task team 1 is developing a database to analyse job profiles of statisticians in various international organizations and serve as a repository for further inquiries. | Целевая группа 1 создает базу данных, которая будет использоваться для анализа должностных функций статистиков, работающих в различных международных организациях, и хранения информации на случай поступления новых запросов. |
| Mr. Stoimenov (Bulgaria) expressed support for the designation of the PCA for similar reasons and also because it planned to provide a repository database in all six United Nations working languages. | Г-н Стойменов (Болгария) выражает поддержку назначению ППТС по тем же причинам, а также потому, что Палата планирует создать базу данных хранилища на всех шести рабочих языках Организации Объединенных Наций. |
| We would do well to encourage the propagation of certain values for which the United Nations system is a repository. | Нам следовало бы поощрять пропаганду некоторых идеалов, хранителем которых является система Организации Объединенных Наций. |
| This uncritical attitude led many to believe that the State was the permanent and final repository of human aspirations and human freedom. | Такое некритическое отношение привело многих к убеждению в том, что государства являются постоянным и последним хранителем чаяний и свободы людей. |
| The Division is the main repository of information that will be used by the other divisions as the basis of the reinforced system of ongoing monitoring and verification. | Отдел является главным хранителем информации, которая будет использоваться другими подразделениями в качестве основы для расширенной системы текущего наблюдения и проверки. |
| And, when all is said and done, the United Nations is a repository of humankind's highest hopes and aspirations to build a better world today and for future generations. | И когда все будет сказано и сделано, Организация Объединенных Наций станет хранителем высших надежд и чаяний человечества на построение лучшего мира на сегодня и для будущих поколений. |
| Thus, the tracking system is designed to monitor the totality of UNDP evaluative work, communicate progress towards recommendation implementation, and serve as a repository of empirical evidence that can be tapped for organizational learning and knowledge management. | Следовательно, система отслеживания призвана контролировать деятельность ПРООН в области оценки во всем ее объеме, обеспечивать прогресс в осуществлении рекомендаций и служить хранителем эмпирических данных, которые могут использоваться для накопления организационного опыта и управления знаниями. |
| The repository is physically located on the same computer where Data Center is running. | Сам репозитарий физически располагается на том компьютере, на котором функционирует Data Center. |
| Management Console: now it is possible to save a report to the report repository and later extract it from there for further formatting in the "Reports" section. | Management Console: в разделе "Reports" добавлена возможность сохранять отчет в репозитарий отчетов и затем извлекать его оттуда для последующего формирования. |
| The origin of the notion of an institutional repository are twofold: Institutional repositories are partly linked to the notion of digital interoperability, which is in turn linked to the Open Archives Initiative (OAI) and its Open Archives Initiative Protocol for Metadata Harvesting (OAI-PMH). | Понятие институциональный репозитарий имеет двойное происхождение: Институциональные репозитории частично связаны с вопросом цифровой интероперабельности, которая в свою очередь связана с инициативой открытых архивов (OAI) и её протоколом для сбора метаданных (OAI-PMH). |
| NSD's Trade Repository: Gathers and registers information on derivative and repo contracts entered into under master agreements. | Репозитарий НКО АО НРД: осуществляет сбор и регистрацию информации о производных финансовых инструментах и договорах РЕПО, заключенных на основании генеральных соглашений. |
| All the while he makes sure the distfiles repository is in shape as much as possible, and has been working to integrate ICC into Gentoo Linux's current GCC-focused environment ever since he joined the development team. | Все это время он старается поддерживать репозитарий дистфайлов "в форме", также, с самого вступления в команду, он прилагает много усилий к интеграции ICC в среду Genoot Linux, которая ориентирована на GCC. |
| The object you described in that secret room is probably a repository for the children's life-force. | Обьект, который ты описал... в той потайной комнате скорее всего склад для детской жизненной силы. |
| During the long war against foreign occupation, Afghanistan became a repository of millions of small arms and light weapons. | За время затяжной войны против иностранной оккупации Афганистан превратился в склад миллионов единиц стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Everything that we could get out of GenBank - that is, the national repository of sequences. | Всё, что мы можем достать из генетического банка - так называемый, всенародный склад генетических последовательностей. |
| How is the detected source dispositioned (removed, eliminated, transported to a waste repository)? | Каким образом удаляются обнаруженные источники (изымаются, уничтожаются, перевозятся на склад отходов)? |
| Everything that we could get out of GenBank - that is, the national repository of sequences. | Всё, что мы можем достать из генетического банка - так называемый, всенародный склад генетических последовательностей. |
| From 1825 to 1919, it published the African Repository and Colonial Journal. | С 1825 по 1919 оно выпускало журнал под названием African Repository and Colonial Journal. |
| The line price for text imported from the repository is reduced by 66 - 90 %; for conventional documents generally by 80 %. | Цена за строку для фрагментов, импортированных как Repository, снижается на 66-90%, а в случае обычных документов - как правило на 80%. |
| Aaron Isotton announced that he has written a Debian Repository Howto. | Аарон Изоттон (Aaron Isotton) анонсировал написанный им документ Debian Repository Howto. |
| Around 1750, Shipley moved to London and set up a drawing-school near Fountain Court in The Strand (at the east corner of Beaufort Buildings), which was known first as "Shipley's Academy" and later as "Ackermann's Repository of Arts". | Около 1750 года Шипли переехал в Лондон и основал школу рисунков на улице Стрэнд, которая была известна сначала как Shipley's Academy, а затем как Ackermann's Repository of Arts. |
| Yucca Mountain nuclear waste repository is the proposed U.S. Department of Energy deep geological repository storage facility for spent nuclear reactor fuel and other radioactive waste. | Репозиторий Юкка Маунтин (англ. Yucca Mountain nuclear waste repository) - сухое хранилище отработанного ядерного топлива (т. н. глубокое геологическое захоронение) - полигон для глубокого захоронения отработанного ядерного топлива реакторов и других радиоактивных отходов. |
| It allows all administrators of the application to use one repository from different computers. | Это позволяет использование одного репозитария всеми администраторами приложения с разных компьютеров. |
| The Integrated Meta Database is used as a corporate repository for storing business metadata. | Интегрированная база метаданных используется в качестве корпоративного репозитария для хранения коммерческих метаданных. |
| This act requires the legal effect by utilizing e-document, trusted third party repository, trusted electronic address and certification of communication, etc. | Этот закон предусматривает возникновение юридической силы в результате использования электронного документа, репозитария доверенной третьей стороны, доверительного электронного адреса и сертификации связи и т.д. |
| The secretariat shall act as repository of the information and ensure data integrity as part of its core function and mandate; | В качестве репозитария информации действует секретариат, который обеспечивает целостность данных как часть его основной функции и мандата. |
| By the end of 2014, the number of Trade Repository's clients reached 1,130 market participants who registered, in aggregate, more than 138,000 reports on master agreements and trades. | По итогам 2014 года количество клиентов репозитария достигло 1130 участников рынка, которые в совокупном объеме зарегистрировали свыше 138 тысяч отчетов о генеральных соглашениях и сделках. |
| ECLAC Santiago functions as the main repository of information and backup centre for ECLAC as a whole. | Отделение ЭКЛАК в Сантьяго выполняет функции главного хранителя информации и резервного центра для ЭКЛАК в целом. |
| The Population Information Network serves as a repository of population data and information, and has also assisted developing countries in creating population information sites on the Internet. | Система информации по вопросам народонаселения выступает в качестве хранителя демографических данных и информации, а также оказывает развивающимся странам помощь в создании информационных киосков по вопросам народонаселения в системе «Интернет». |
| In concluding, Mr. Botnaru noted that should the General Committee decide to enhance its role as repository of institutional memory, the Secretariat was always ready to assist in that effort. | В заключение г-н Ботнару отметил, что если Генеральный комитет постановит усилить свою роль как хранителя организационного опыта, Секретариат будет всегда готов оказать ему в этом помощь. |
| IRPTC is also preparing to act as a repository of OECD Screening Information Data Set dossiers to allow distribution to non-OECD countries. | МРПТХВ готовится также взять на себя роль хранителя досье наборов проверочных данных ОЭСР, с тем чтобы их можно было распространять среди стран, не являющихся членами ОЭСР. |
| As I said, my Office is committed to supporting the Commission and the overall efforts of the international community in that important endeavour, including through extracting lessons learned and becoming the repository for peacebuilding advice within the United Nations Secretariat. | Как я уже заявила, мое Управление привержено оказанию поддержки Комиссии и всеобщим усилиям международного сообщества в этом важном начинании, в том числе с учетом извлеченных уроков и на основе выполнения в Секретариате Организации Объединенных Наций роли хранителя консультативной информации относительно миростроительства. |
| (c) Providing a repository of technical expertise for drug control and crime prevention programmatic functions and policy development; | с) обеспечение источника технического опыта и знаний для деятельности по разработке программ и политики в области контроля над наркотиками и предупреждения преступности; |
| It will also strengthen the role of the programme both as a repository of data and information on the public sector and as a hub for the global exchange of information on policies, best practices and methods among Governments, intergovernmental and non-governmental institutions. | Она также будет способствовать повышению роли программы как источника данных и информации о государственном секторе и центра по глобальному обмену информацией о политике, передовом опыте и методах между правительствами, межправительственными и неправительственными учреждениями. |
| Ultimately, our aim is to use it as the repository for all our business microdata, regardless of source. | В конечном счете наша цель заключается в том, чтобы использовать его в качестве хранилища всех наших микроданных о предприятиях независимо от их источника. |
| The global monitoring plan data warehouse also constitutes a publicly available repository of valuable information that can serve as a useful resource for policy makers and researchers worldwide. | Хранилище данных, необходимых для осуществления плана глобального мониторинга, также представляет собой открытое для общественности хранилище ценной информации, которое может выступать в качестве полезного источника информации для директивных органов и исследователей во всем мире. |
| They welcomed the introduction of the Evaluation Resource Centre as a repository of evaluative knowledge, and encouraged UNDP to ensure that access to that material was as open as possible. | Они приветствовали создание Информационного центра по оценке в качестве источника информации о результатах оценок и призвали ПРООН обеспечить максимальную доступность этих материалов. |
| Starting with a single, easily accessible repository of recorded efforts, it needs to distil lessons learned from practices and approaches within country and regional programmes. | Начав с единого, легкодоступного банка данных по предпринятым усилиям, она должна суммировать уроки, извлеченные из различных инициатив и подходов в рамках страновых и региональных программ. |
| This experience will require significant additional efforts in terms of skills and resources to build a modern and professional integrated data warehouse and phase out old and redundant applications to be able to centralize all data into a single repository. | Это потребует значительных дополнительных усилий с точки зрения кадров и ресурсов, которые необходимы для создания современного специализированного комплексного хранилища данных и поэтапного вывода из эксплуатации устаревших и потерявших свою актуальность приложений и в целях формирования единого банка данных. |
| This initiative aims at promoting better public accountability and is also intended to serve as a repository of lessons learned in carrying out evaluations. | Эта инициатива призвана содействовать повышению публичной подотчетности и, кроме того, предусматривает создание банка данных об опыте проведения оценок. |
| It also promotes the use of a centralized data and metadata repository to enhance analytical activities. | Кроме того, он поощряет использование централизованного банка данных и метаданных в целях повышения эффективности аналитической деятельности. |
| It features greatly increased functionality and analysis of global learning from many specialist editors, which enhances the huge fund-raising repository. | Он отличается значительно возросшей функциональностью и возможностями проведения анализа глобальных знаний многими редакторами-специалистами, что способствует расширению огромного банка данных о мобилизации средств. |
| The cells are the repository of departed Time Lords. | Клетки - база данных покойных Повелителей Времени. |
| The repository could include information furnished by international organizations, as well as by States. | Такая база данных могла бы также включать информацию, представляемую другими международными организациями, а также государствами. |
| A knowledge repository has been built up for the region through the project's information portal. | На информационном портале этого проекта была размещена база данных для этого региона. |
| The Repository, which will help to bring all modelling and contents work together, would be further covered under this title. | В эту область будет дополнительно включена Центральная база данных, помогающая свести воедино всю работу, касающуюся моделирования и содержания информации. |
| Document repository and web interface ready December 2003; Prototype Office for the Coordination of Humanitarian Affairs Intranet (based on redesigned "OCHA Online"), including integration of document repository, ready April 2004. | База данных документов с выходом на Интернет была готова в декабре 2003 года; прототип Интранет-портала Управления по координации гуманитарной помощи (на базе Интранета УКГД), обеспечивающий доступ к базе документов, был готов к апрелю 2004 года. |