Edward, what would you think of me renting a car through the hotel? | Эдвард, что вы думаете меня аренда автомобиля в отеле? |
One of the popular and demanded services in the area of car rental is renting a car with the driver. | Популярной и востребованной услугой автопроката является аренда автомобиля с водителем. |
Examples of microenterprises providing energy services include battery and mobile phone charging services, small-scale agro-processing and food preparation and the renting of solar lanterns. | Примерами услуг, которые могли бы предоставлять микропредприятия, являются зарядка аккумуляторных батарей и мобильных телефонов, мелкомасштабная переработка продукции сельского хозяйства и предварительная обработка продуктов питания и аренда фотоэлектрических фонарей. |
A number of housing initiatives have been launched to support low-income families (relocation programmes, or the PER programme), promotion of controlled-cost housing for the lower-middle class or even access to housing in a regulated free market (Renting by Young People and RECRIA). | осуществлен ряд мер в области обеспечения жильем с целью оказания помощи семьям с низким доходом (программы переселения или программа ПЕР), установлен контроль за стоимостью жилья для семей среднего класса и обеспечен даже доступ к жилью на регулируемом свободном рынке (аренда жилья молодежью и РЕКРИА). |
We offer short and long apartments rental. All prices are for renting the whole apartment per night. | Кроме того, аренда квартир и апартаментов в Праге окажется намного удобнее для семьи или группы друзей, нежели проживание в гостинице. |
I need some signatures, because as of now, you'll be renting the Offshore from me. | Здесь нужна твоя подпись, потому что теперь ты будешь арендовать Оффшор у меня. |
In 2007,922 persons (families) were provided with a possibility of renting a dwelling. | В 2007 году 922 человека (семей) получили возможность арендовать жилье. |
What are the requirements for renting a private vehicle in Abu Dhabi? | Какие требования предъявляются в Абу-Даби к тем, кто хочет арендовать автомобиль? |
As the number of immigrants arriving in California had swelled, the Mexican government barred them from buying or renting land and threatened them with expulsion because they had entered without official permission. | Поскольку число иммигрантов, появляющихся в Калифорнии, нарастало, правительство Мексики запретило им покупать или арендовать земельные участки и угрожало им высылкой поскольку они приехали без официального разрешения. |
How long were you planning on renting it? | На сколько вы хотите её арендовать? |
But you said you're renting. | Но ты сказал, что арендовал его. |
I'm renting scuba equipment this summer. | Я арендовал акваланг на лето |
He's been renting my car for a month without paying | Один коп арендовал у меня машину на месяц, и даже не заплатил! |
How long has Mr. Miller been renting from you? | Как давно мистер Миллер арендовал его у вас? |
How long was he renting here? | Как долго он арендовал офис? |
He's definitely renting a house in Hanalei. | Он однозначно арендует дом в Ханалей. |
Hes definitely renting a house in Hanalei. probably one of that cottages around the bay. | Он однозначно арендует дом в Ханалей. Вероятно, один из коттеджей у залива. |
The Agency, for instance, is renting buildings for use as schools that are lacking in basic facilities. | Например, Агентство арендует для использования в качестве школ здания, в которых отсутствует элементарное оборудование. |
Building security says a man resembling Wythe but using a different name is renting an office here in the basement. | Охрана говорит, что есть человек похожий на Вайта, но у него другая фамилия, он арендует офис в подвале. |
Did you know there's a piano teacher renting the top floor of the two-family up the block? | А вы знали, что учительница игры на пианино арендует этаж в доме выше по улице? |
Collecting money, producing and renting the film accompanied a vigorous discussion of its historical authenticity in the blogosphere and the media. | Сбор денег, производство и прокат фильма сопровождало бурное обсуждение его исторической достоверности в блогосфере и средствах массовой информации. |
I got a sunburn just renting the car. | Я обгорел пока оформлял машину на прокат. |
So I was renting 16mm cameras, making my own little independent movies. | Ну и я брал на прокат 16 миллиметровые камеры. делал мои собственные маленькие независимые фильмы. |
The best and fastest way for your travel and the way to explore each corner of the island. (renting of cars, motorbikes, bicycles, but also boats). | Самые лучшие и быстрые способы для совершения вашего путешествия, а также различные возможности, чтобы изучить каждый уголок на острове (прокат машин, мотоциклов, велосипедов, а также лодок). |
Commercial renting and lending of CDs is permitted only with the consent of authors, performing artists, and producers of audio recordings (at present there is a prohibition on public rental of CDs, imposed by organizations representing performing artists and producers of audio recordings). | Коммерческий прокат и аренда компакт-дисков разрешаются только с согласия авторов, артистов-исполнителей и продюсеров аудиозаписей (в настоящее время действует запрет на аренду компакт-дисков, введенный организациями артистов-исполнителей и продюсеров аудиозаписей). |
Not wittingly. He may have been duped into renting the room without being privy to the larger plan. | Его могли обманом заставить снять номер, не рассказав о дальнейших планах. |
I was all worried, just trying to figure out the timing to talk to you... about renting a place for the summer. | А я всё выбирала подходящий момент, чтобы попросить тебя снять нам дом на всё лето. |
Renting a cabin or apartment in summer is so inexpensive that, even for two people, renting a cabin designed for many more people is very reasonable. | Стоимость аренды домика или апартаментов летом настолько низкая, что даже для двух человек выгодно снять домик, предназначенных для большего количества гостей. |
POSSIBILITY OF RENTING THE FLOOR TWO ALONE. | ЕСТЬ ВОЗМОЖНОСТЬ СНЯТЬ ТОЛЬКО 2 ЭТАЖ-СТУДИЮ. |
Those are actual pictures of actual apartments renting for that amount as advertised on the Internet. | Это фотографии настоящих квартир, которые можно снять за эту сумму, судя по рекламе в Интернете. |
Nick's been renting the same apartment on Virtual Slumber and using it to cheat on Beth. | Ник снимал такую же квартиру на Виртуальном Сне и использовал ее, чтобы изменять Бет. |
I was renting the apartment to establish residency so Michelle could go to high school in Santa Monica. | Я снимал квартиру, чтобы подтвердить проживание так Мишель могла пойти учиться в среднюю школу в Санта Монике. |
Six weeks ago, that's when Miko was renting the place. | Шесть недель назад, это когда Мико снимал дом. |
And do you have a contact number for whoever was renting it last week? | А у вас есть контактный номер того, кто снимал его на прошлой неделе? |
He was renting, so I'm checking who has the title to the place. | Он его снимал, проверю кто владелец этого дома. |
During the reporting period, the Institute was funded by contributions from its member States, a grant from the United Nations within its overall appropriation of its programme budget and rental income received from renting the Institute's premises and facilities. | В отчетный период деятельность Института финансировалась за счет взносов государств-членов, субсидии, предоставленной Организацией Объединенных Наций в рамках общих ассигнований из бюджета по программам, и поступлений от сдачи в аренду помещений и имущества Института. |
Examples can be understood from the web hosting business is done by renting. | Примерами могут быть поняты из веб-хостинга осуществляется путем сдачи в аренду. |
In 2010, the Special Rapporteur on contemporary forms of slavery reported that she had received information about the lending or renting of children for small amounts of money. | В 2010 году Специальный докладчик по вопросу о современных формах рабства сообщила о том, что ею была получена информация о существовании практики аренды или сдачи внаем детей за мизерную плату. |
Appropriate legal provisions should also be adopted prohibiting any lists and enquiries as to the origins of a person which could be used to discriminate against a person in relation to recruitment, renting or selling of an accommodation or the exercise of any other right of that person. | Следует также разработать адекватные правовые нормы, запрещающие выяснение и учет происхождения людей, поскольку это может использоваться для их дискриминирования при найме на работу, сдачи в аренду или продажи жилья или в связи с реализацией ими любых других своих прав133. |
Our property range meets the requirements of a first and second residence, thereby making it easy to obtain a good return on investment through renting. | Наша недвижимость отвечает всем требованиям как к жилищам для постоянного проживания, так и к летним домам; рентабельность инвестиции может быть достигнута путем сдачи жилища в аренду. |
At the same time, some observers violate the laws and regulations by renting private houses and failing to stay in the hotels designated for the accommodation of officials working under the memorandum of understanding. | В то же время некоторые наблюдатели нарушают законы и инструкции, арендуя частные дома вместо того, чтобы проживать в гостиницах, предназначенных для размещения должностных лиц, выполняющих свою деятельность в соответствии с меморандумом о взаимопонимании. |
Being legal opens the possibility to expand, by legitimately selling to, and making contracts with, other formal businesses and public entities, importing and exporting, employing workers, renting, buying and selling premises and properties, getting access to credit and investment. | Обретение юридического статуса дает возможность расширяться, на законных основаниях осуществляя продажи и заключая контракты с другими предприятиями формального сектора и государственными органами, осуществляя импорт и экспорт, нанимая работников, арендуя, покупая и продавая помещения и объекты собственности, получая доступ к кредитам и инвестициям. |
Renting a virtual server, you get the opportunity to dispose of part of the disk space, memory and processor of the present (real) server, which is part of the cluster, which in turn has an enormous computational power and reliability. | Арендуя виртуальный сервер, Вы получаете возможность распоряжаться частью дискового пространства, памятью и процессором настоящего (реального) сервера, являющегося частью кластера, который в свою очередь, обладает огромной вычислительной мощностью и надежностью. |
From finding the right place to promoting the object and renting its premises, our consultants work closely with property owners and developers, agents, local planners and tenants to create commercially attractive mixed-use projects. | Подыскивая оптимальное место, рекламируя объект, арендуя помещения, наши консультанты тесно, «плечо к плечу», сотрудничают с владельцами и девелоперами, с агентами, местными планировщиками и арендаторами, для создания коммерчески привлекательных проектов смешанного использования. |
First, households with more human capital can access the land through a combination of buying and renting arrangements in order to enlarge farm holdings. | Во-первых, располагающие большим людским капиталом домохозяйства могут получать доступ к земле, покупая и арендуя земельные участки с целью увеличения обрабатываемых площадей. |
I don't even know if we're supposed to use it or if someone else is renting it. | Не знаю, можно им пользоваться или его кому-то сдают. |
According to the same sources, some of the Goma landlords are renting their premises to international organizations and non-governmental organizations. | По данным, полученным из тех же источников, ряд владельцев недвижимости в Гоме сдают свои помещения в аренду международным и неправительственным организациям. |
They're renting my room. | Они сдают мою комнату. |
Well, they've been renting it out as pop-up nightclub sometimes. | Они иногда сдают его под ночной клуб. |
Our practice shows that most of the owners are considering renting their properties only to their friends, relatives, friends and colleagues of their families and relatives, etc. | Наша практика показывает, что большинство владельцев сдают в аренду только своим друзьям, родственникам, друзьям и коллегам их семье и родственникам, и т.д. |
Exactly how long have you been renting this land? | Уточните, как давно вы арендуете эту землю? |
So if I'm here for a year, then that means you're renting it for... eight bucks a week. | Так что если я буду ходить к вам год, значит, вы арендуете ее за... 8$ в неделю. |
And how long had you been renting a room from Edith? | И сколько вы уже арендуете комнату у Эдит? |
I suppose that's the way when you're renting. | Я думаю, что это потому, что вы арендуете дом. |
There are eight of them, which is good, but I don't think you'll be renting this out as a wedding car any day soon. | Их восемь штук, и это хорошо, но я не думаю, что в ближайшее время вы арендуете его, как свадебный автомобиль. |
And guess who's renting a room at the King's Hotel? | И угадайте, кто снимает номер в отеле "Кингс"? |
Mr. Thomas, were you aware that your wife was renting an apartment? | Мистер Томас, вы знали, что ваша жена снимает квартиру? |
He's renting a room from me. | Он у меня комнату снимает. |
School teacher Mariana Pavlovna (Elena Anisimova), from whom Dina has been renting her room since she arrived, in the light of recent events is ready to put her out on the street. | Школьная учительница Марьяна Павловна, у которой Дина снимает комнату с момента своего приезда, в свете последних событий готова выставить ту на улицу. |
Been renting cheap, school-owned housing for the past few months. | Уже несколько месяцев снимает дешевый дом, принадлежащий колледжу. |
Should you be interested in renting can this GPS tracking system, then you can contact us. | Если Вы хотите взять систему отслеживания GPS напрокат, обращайтесь к нам. |
And I hate renting those tuxes, and the corsage - | И я ненавижу брать эти смокинги напрокат и букеты... |
What's wrong with renting? | А почему не взять напрокат? |
That I was renting a tuxedo to attend a masked ballwithout a mask or an invitation to go get a girl who not onlyhas a mask and an invitation, but another date? | Что я беру напрокат смокинг, чтобы попасть на маскарад без маски и приглашения, чтобы добраться до девушки, у которой есть не только маска и приглашение, - но и свидание с другим? |
Before renting a car we have to decide what brand and class car we are would like to reserve as well as how much are we ready to pay for this service. | Четыре времени года могут быть целым испытанием для одного шофера не зависимо от того, какой автомобиль он водит -свой или напрокат. |
After her husband's disappearance, Samsonova began renting a room in her apartment to visitors. | После исчезновения мужа Самсонова начала сдавать комнату в своей квартире в аренду приезжим. |
Well, you know, Gob told me that you wanted to start selling these things, not just renting them, and I knew it was important to you. | Ну, Джоб сказал, что ты решил продавать дома, а не просто их сдавать, и я понимаю, как это для тебя важно. |
By means of our partner companies we will negotiate for you renting of your property and hence returnability of the investment not only from the point of view of time. | При помощи наших партнёрских фирм Вам обеспечим возможность сдавать Вашу недвижимость, чем поможем вернуть Ваши инвестиции. |
What you get from renting to bachelors. | Вот так сдавать холостякам квартиры. |
The Record Rental Amendment of 1984, codified in 17 USC 109(b) prohibits an owner of a phonorecord that embodies a sound recording or musical work from renting it to the public for direct or indirect commercial advantage. | Поправка The Record Rental Amendment 1984 года, в 17 ОСК 109(б) запрещает владельцу звукозаписей сдавать их для прямой или косвенной коммерческой выгоды. |
Meanwhile, Doyle's renting a loft in Tribeca. | Тем временем Дойл снял лофт в Трибеке. |
He returned to Dallas in early October, eventually renting a room in a boarding house in the Oak Cliff district of Dallas. | Ли вернулся в начале октября и снял комнату в пансионате «Оак Cliff» в районе Далласа. |
Fred's renting a chalet. | Фред снял на зиму шале. |
He's renting her an apartment. | Он снял для нее квартиру |
So who's renting your house? | Кто снял твой дом? |