| This can also result in families renting small properties that have insufficient space. | Еще одним возможным последствием этого является аренда семьями малогабаритного жилья с недостаточный площадью. |
| Penetration is particularly high in sectors such as financial services, wholesale trade and real estate, renting and business services industries. | Особенно высоки показатели проникновения в таких секторах, как финансовые услуги, оптовая торговля и рынок недвижимости, аренда и деловые услуги. |
| You think renting that apartment means... means what? | Думаете, аренда квартиры значит... значит что? |
| Those are: wholesale construction machinery, freight transport by road, renting of construction and civil engineering machinery and equipment and sewage and refuse disposal, sanitation and similar activities. 130 enterprises are surveyed by phone, for each of them at least one product is selected. | К их числу относится оптовая продажа строительного оборудования, автомобильные грузовые перевозки, аренда инженерно-строительных машин и оборудования, канализация и удаление отходов, санитария и аналогичные виды деятельности. 130 предприятий обследуются по телефону и по каждому из них отбирается по крайней мере одна услуга. |
| Renting of a one-room apartment with standard low-cost repairs next to the subway would sum $300-500 a month. | Аренда типовой однокомнатной квартиры с недорогим ремонтом рядом с метро обойдется в 300-500 долларов в месяц. |
| She's thinking of renting it. | Она подумывает о том, чтобы его арендовать. |
| I was saving it to buy a spice rack instead of always renting one. | Я копила их что бы купить полочку для специй вместо того что бы постоянно арендовать |
| Are you thinking about renting an apartment or a house for your next holiday? | Вы хотели бы арендовать квартиру или дом для отдыха? |
| [Garry] She's thinking of renting it. | (Гарри) Она подумывает о том, чтобы арендовать его. |
| He would like more information about the current arrangements for recognizing diplomas and professional experience acquired abroad, as well as about the legislation now under consideration to prohibit racial discrimination in connection with the renting or purchasing of a dwelling. | Г-н Валенсия Родригес просит представить уточнения в отношении действующих процедур признания дипломов и профессионального опыта, приобретенных за границей, а также дополнительную информацию относительно разрабатываемого в настоящее время законодательства, которое, по сообщениям, запрещает расовую дискриминацию в отношении лиц, желающих арендовать или купить жилье. |
| Everyone who was renting from you at the time. | Всех, кто арендовал у вас в то время. |
| So, after Brandon went missing, the room that he was renting just sat empty. | После того, как Брэндон пропал без вести, комната, что он арендовал, стояла пустой. |
| Why was Matt Barber renting a chalet in Yorkshire? | Зачем Мэт Барбер арендовал шале в Йоркшире? |
| I'm renting scuba equipment this summer. | Я арендовал акваланг на лето |
| Apparently, this guy's renting a house out there less than a quarter of a mile from the one POTUS is staying in. | Судя по всему, этот парень арендовал дом в менее полукилометра от дома, где останавливается президент. |
| How long's Murray been renting this place? | Как долго Мюррей арендует это место? |
| Did you know there's a piano teacher renting the top floor of the two-family up the block? | А вы знали, что учительница игры на пианино арендует этаж в доме выше по улице? |
| He's renting the craven cottage! | Он арендует коттедж Кравен! |
| He's renting her an apartment. | Он арендует ей квартиру. |
| The next, he's telling me he's got an extra bedroom in some house he's renting in Van Nuys. | А потом сказал, что у него есть свободная комната в доме, который он арендует. |
| The best and fastest way for your travel and the way to explore each corner of the island. (renting of cars, motorbikes, bicycles, but also boats). | Самые лучшие и быстрые способы для совершения вашего путешествия, а также различные возможности, чтобы изучить каждый уголок на острове (прокат машин, мотоциклов, велосипедов, а также лодок). |
| A spacious lobby with sitting places (coins salons), welcome desks, 24 hour security provided, private garage with 80 car parks and luxury car renting. | В отеле к Вашим услугам имеется просторный вестибюль с местами для отдыха (угловыми салонами), стойки регистрации, круглосуточная служба охраны, собственный гараж на 80 автомашин и прокат машин класса "люкс". |
| By renting the Van Hool Alnano bus you have a large luggage space and accessibility to 2 TV's, an audio, video and CD system, rest room, mini kitchen, air conditioning, and a refrigerator. | Авто на прокат позволяет совершать деловые поездки, работать и отдыхать в обычном режиме. Прокат автомобилей, трансфер - правило. |
| I'm renting scuba equipment this summer. | Я взял водолазный костюм на прокат. |
| Thanks again for renting "The Shining." | Ещё раз спасибо, что взял в прокат "Сияние". |
| I've been talking to this producer guy, and I'm renting some studio time, so she can record her second album. | Я говорил с одним продюсером и я смогу на время снять студию, чтобы она записала второй альбом. |
| I need you to inquire about renting a room in this boarding house in Seddon. | Мне нужно, чтобы вы разузнали, как можно снять комнату в в этом пансионе в Седдоне. |
| We specialize in renting apartments to independent tourists visiting Ukraine, hotels can be sometimes difficult to find and are always expensive to rent, we have a range of apartments for short and long term lease, located in historical centre of Lvov. | У нас Вы можете снять квартиру в центре Львова посуточно без комиссии и без посредников по доступной цене! Наша основная специализация - это посуточная аренда квартир элитных и европейского стандарта в городе Львов. |
| Renting is primarely done on a weekly basis switching on Sundays, but during the off season there is also an option to spend occasional nights. | Арендуется жилье по неделям с въездом по воскресеньям, но так же есть возможность снять по дням вне сезона. |
| POSSIBILITY OF RENTING THE FLOOR TWO ALONE. | ЕСТЬ ВОЗМОЖНОСТЬ СНЯТЬ ТОЛЬКО 2 ЭТАЖ-СТУДИЮ. |
| But he was murdered in a chalet that he was renting from Liz Forbes. | Но он убит в шале, которое снимал у Лиз Форбс. |
| If this is vargas' real house, what about the apartment he was renting? | Если это дом Варгаса, зачем он снимал ту квартиру? |
| The receptionists were courteuos, efficient, friendly and extremely helpful; the apartment was beautifully appointed and immaculately clean, and the experience was just in a different class to the apartments I have been renting in Kiev up to now. | Администраторы комплекса очень любезны, знают свое дело, приветливые и предупредительные; апаратаменты прекрасно обставлены и безупречно чистые, все это выгодно отличает Senator от обычных квартир, которые я снимал в Киеве до сих пор. |
| His father gave us an address where he was renting. | Его отец дал адрес дома, где он снимал комнату. |
| He was renting, so I'm checking who has the title to the place. | Он его снимал, проверю кто владелец этого дома. |
| For housing informal activities (income from renting individual housing) are determined from household budget survey data. | По отрасли жилищного хозяйства неформальная деятельность (доходы от сдачи индивидуального жилья в наем) определена по данным бюджетных обследований домашних хозяйств. |
| housing-income from renting rooms and dwellings and imputed rent. | доход от сдачи внаем комнат и жилищ и условно исчисленная рента. |
| This is an indisputable fact, as real estate prices all over the world tend to go up every year, bringing its owners active income from renting it out and passive income from cost increase. | Это неоспоримый факт, так как цены на недвижимость во всем мире имеют тенденцию стабильно расти год от года, принося ее владельцам активный доход от сдачи в аренду и пассивный доход от роста стоимости. |
| The management also ensured maximum income-generation by renting its unused facilities. | Руководство обеспечило также максимальное привлечение средств за счет сдачи в аренду неиспользуемых Институтом помещений и оборудования. |
| Please provide further information on the system of renting non-profit housing units, including on the number of women and children victims of domestic violence benefiting from this possibility | Просьба предоставить более подробную информацию о системе сдачи в аренду некоммерческих жилых помещений, включая сведения о числе женщин и детей-жертв насилия в семье, пользующихся этой возможностью. |
| At the same time, some observers violate the laws and regulations by renting private houses and failing to stay in the hotels designated for the accommodation of officials working under the memorandum of understanding. | В то же время некоторые наблюдатели нарушают законы и инструкции, арендуя частные дома вместо того, чтобы проживать в гостиницах, предназначенных для размещения должностных лиц, выполняющих свою деятельность в соответствии с меморандумом о взаимопонимании. |
| Being legal opens the possibility to expand, by legitimately selling to, and making contracts with, other formal businesses and public entities, importing and exporting, employing workers, renting, buying and selling premises and properties, getting access to credit and investment. | Обретение юридического статуса дает возможность расширяться, на законных основаниях осуществляя продажи и заключая контракты с другими предприятиями формального сектора и государственными органами, осуществляя импорт и экспорт, нанимая работников, арендуя, покупая и продавая помещения и объекты собственности, получая доступ к кредитам и инвестициям. |
| Renting a virtual server, you get the opportunity to dispose of part of the disk space, memory and processor of the present (real) server, which is part of the cluster, which in turn has an enormous computational power and reliability. | Арендуя виртуальный сервер, Вы получаете возможность распоряжаться частью дискового пространства, памятью и процессором настоящего (реального) сервера, являющегося частью кластера, который в свою очередь, обладает огромной вычислительной мощностью и надежностью. |
| From finding the right place to promoting the object and renting its premises, our consultants work closely with property owners and developers, agents, local planners and tenants to create commercially attractive mixed-use projects. | Подыскивая оптимальное место, рекламируя объект, арендуя помещения, наши консультанты тесно, «плечо к плечу», сотрудничают с владельцами и девелоперами, с агентами, местными планировщиками и арендаторами, для создания коммерчески привлекательных проектов смешанного использования. |
| First, households with more human capital can access the land through a combination of buying and renting arrangements in order to enlarge farm holdings. | Во-первых, располагающие большим людским капиталом домохозяйства могут получать доступ к земле, покупая и арендуя земельные участки с целью увеличения обрабатываемых площадей. |
| I don't even know if we're supposed to use it or if someone else is renting it. | Не знаю, можно им пользоваться или его кому-то сдают. |
| According to the same sources, some of the Goma landlords are renting their premises to international organizations and non-governmental organizations. | По данным, полученным из тех же источников, ряд владельцев недвижимости в Гоме сдают свои помещения в аренду международным и неправительственным организациям. |
| They're renting my room. | Они сдают мою комнату. |
| Well, they've been renting it out as pop-up nightclub sometimes. | Они иногда сдают его под ночной клуб. |
| A total boycott of "collaborators" was called for and residents who sold or were renting homes to them were urged to evict them from the premises. | Они потребовали полного бойкота "коллаборационистов" и настоятельно призвали жителей, которые продали или сдают им в аренду дома, выселить их. |
| Exactly how long have you been renting this land? | Уточните, как давно вы арендуете эту землю? |
| So if I'm here for a year, then that means you're renting it for... eight bucks a week. | Так что если я буду ходить к вам год, значит, вы арендуете ее за... 8$ в неделю. |
| And how long had you been renting a room from Edith? | И сколько вы уже арендуете комнату у Эдит? |
| I suppose that's the way when you're renting. | Я думаю, что это потому, что вы арендуете дом. |
| There are eight of them, which is good, but I don't think you'll be renting this out as a wedding car any day soon. | Их восемь штук, и это хорошо, но я не думаю, что в ближайшее время вы арендуете его, как свадебный автомобиль. |
| We just have some questions about the man who's renting this house. | У нас просто есть несколько вопросов о человеке, который снимает этот дом. |
| That Gwyneth is renting this house for $120,000 a month. | Что Гвинет снимает этот дом за 120 тысяч долларов в месяц. |
| And how long has Sean Quinn been renting from you, Mr. Brinkman? | И как долго Шон Куинн снимает у Вас жильё, мистер Бринкман? |
| He's just renting a room from me. | Он просто снимает комнату. |
| iPropertyPRODUCTIONS films your property to help you market it and selling or renting it. | iPropertyPRODUCTIONS снимает видео-ролики вашей недвижимости, чтобы помочь вам сдать её в аренду или продать. |
| A canal boat tour provides a unique perspective of the city and renting a bike for the day can be a hair raising but fun way to travel between attractions. | Для того, чтобы увидеть Амстердам в необычном ракурсе, отправьтесь на экскурсию на морском трамвайчике, а чтобы быстро добираться от одной достопримечательности до другой возьмите напрокат велосипед и прокатитесь "с ветерком". |
| You have people renting their wings in the heavens. | А на небесах люди берут себе крылья напрокат. |
| And sometimes renting a car is actually cheaper than a long-term lease, so... | И иногда взять машину напрокат действительно дешевле, чем брать в долгосрочную аренду, так что... |
| What's wrong with renting? | А почему не взять напрокат? |
| I'm going to Burbank Airport, and I'm getting the next flight to Vegas or Reno, and I'm renting a car. | Я еду в аэропорт, откуда полечу в Вегас или Рино, где возьму напрокат машину. |
| After her husband's disappearance, Samsonova began renting a room in her apartment to visitors. | После исчезновения мужа Самсонова начала сдавать комнату в своей квартире в аренду приезжим. |
| Sorry, George, but this time of year... even the least desirable property is desired in ways that bring joy to the heart of the agent renting them. | Простите, Джордж, но в это время года... когда никто ничего не покупает, единственная радость агента - сдавать их в аренду. |
| Well, you know, Gob told me that you wanted to start selling these things, not just renting them, and I knew it was important to you. | Ну, Джоб сказал, что ты решил продавать дома, а не просто их сдавать, и я понимаю, как это для тебя важно. |
| Magnetic Video (with titles from 20th Century Fox and others) ceased doing business with Fotomat after Fotomat began renting Magnetic Video cassettes without authorization. | Так, Magnetic Video (предлагавшая на рынке картины 20th Century Fox и других крупных студий) прекратила вести бизнес с Fotomat после того, как эта сеть начала сдавать в аренду кассеты с её фильмами. |
| Allowing corporate bodies the possibility of renting apartments in cooperative buildings which allows for the effective utilization of dwelling apartments that are not readily rented by private individuals; | предоставления юридическим лицам возможности сдавать в аренду квартиры в кооперативных зданиях, что позволяет эффективно использовать жилые помещения, которые не всегда охотно сдаются в аренду частными лицами; |
| He was renting a motel room out in Aiea. | Он снял комнату в мотеле за пределами Айеа. |
| Meanwhile, Doyle's renting a loft in Tribeca. | Тем временем Дойл снял лофт в Трибеке. |
| He returned to Dallas in early October, eventually renting a room in a boarding house in the Oak Cliff district of Dallas. | Ли вернулся в начале октября и снял комнату в пансионате «Оак Cliff» в районе Далласа. |
| Fred's renting a chalet. | Фред снял на зиму шале. |
| The new head's renting it. | Его снял новый директор школы. |