On the other hand, the index may not cover research and development activities of the Real estate, renting and business activities. | С другой стороны, индекс может не охватывать исследования и разработки относящиеся к категории "Операции с недвижимым имуществом, аренда и коммерческая деятельность". |
Penetration is particularly high in sectors such as financial services, wholesale trade and real estate, renting and business services industries. | Особенно высоки показатели проникновения в таких секторах, как финансовые услуги, оптовая торговля и рынок недвижимости, аренда и деловые услуги. |
You think renting that apartment means... means what? | Думаете, аренда квартиры значит... значит что? |
Renting a car is also an option for those with an international driving license. | Аренда автомобиля является ещё одним вариантом для имеющих международные водительские права. |
Are you guys interested in renting some office space? | Вас не интересует аренда оффисных помещений? |
A decree was issued prohibiting journalists and other foreigners from renting cars and taking private taxis in Kabul. | Был опубликован указ, запрещающий журналистам и другим иностранцам арендовать автомобили и пользоваться услугами частных такси в Кабуле. |
What are the requirements for renting a private vehicle in Abu Dhabi? | Какие требования предъявляются в Абу-Даби к тем, кто хочет арендовать автомобиль? |
Procuring a legal, safe place to stay is in many countries very difficult for women because there are gender biased laws or financial, cultural or traditional impediments that prevent women from owning or renting a place to live. | Во многих странах женщинам очень сложно приобрести законное и безопасное место для проживания в силу несправедливых в гендерном отношении законов или финансовых, культурных или традиционных препятствий, не позволяющих женщинам владеть жильем или арендовать его. |
So, the guys and I were talking about renting a party bus and everyone going to Vegas. | Мы с парнями говорили о том, чтобы арендовать автобус для вечеринок и всем поехать в Вегас. |
In that regard, it would be useful to know what progress had been made with the legislation being considered (para. 164) to prohibit racial discrimination in connection with the renting or purchasing of a dwelling. | И в этой связи, по его мнению, было бы полезно знать, на какой стадии находится разработка законодательства (пункт 164), направленного на запрещение расовой дискриминации в отношении лиц, желающих арендовать или купить жилье. |
But you said you're renting. | Но ты сказал, что арендовал его. |
Doug Courtney, the guy that's renting 943! | Даг Кортни, парень, что арендовал ячейку 943! |
Well, throughout 2007, John Tudor filed complaints about an unknown identity thief renting houses, cars and yachts in his name. | В 2007 году Джон Тюдор несколько раз жаловался, что неизвестный под его именем арендовал дома, машины и яхты. |
He lost his job in the wave of redundancies that followed the 1984-85 miners' strike and spent his redundancy money on renting a workshop and, at first, setting up a sandblasting business. | Потерял работу во время череды увольнений после забастовки 1984-1985 годов, во время временного увольнения арендовал мастерскую и начал заниматься пескоструйной обработкой. |
How long was he renting here? | Как долго он арендовал офис? |
Most are renting their own accommodation, supported by UNRWA rental subsidies. | Большинство арендует собственное жилье, пользуясь субсидиями на аренду, предоставляемыми БАПОР. |
Building security says a man resembling Wythe but using a different name is renting an office here in the basement. | Охрана говорит, что есть человек похожий на Вайта, но у него другая фамилия, он арендует офис в подвале. |
We've confirmed that Ortiz is renting space 108, just like his ex-wife told us. | Нам подтвердили, что Ортис арендует контейнер 108, как и сказала его бывшая жена |
He's renting the craven cottage! | Он арендует коттедж Кравен! |
Except for the guy renting it. | Правда, ее сейчас арендует один парень. |
Commercial renting and lending of CDs is permitted only with the consent of authors, performing artists, and producers of audio recordings. | Коммерческий прокат и аренда компакт-дисков разрешаются только с согласия авторов, артистов-исполнителей и продюсеров аудиозаписей. |
Renting your entire ensemble will only cost 30,000 yen. | Прокат всего комплекта обойдётся всего в 30,000 йен. |
This exception was designed to prevent music stores from renting records and thereby facilitating home copying. | Это положение запрещает музыкальным магазинам сдавать в прокат записи и тем самым облегчать их домашнее копирование. |
Rates for renting VW Caddy::. | Данные для отдачи автомобиля в прокат VW Caddy::. |
I'm renting a tiger cub by the hour. | Я взял на прокат тигрёнка. |
I was thinking of renting a place here, and I can't have a leak. But... it doesn't seem like there's a water leak... | Я подумывала снять здесь квартиру и никакая протечка мне совсем не нужна протечки здесь все-таки нет... |
Renting of a usual one-room apartment costs an average $ 3000 a month. | Снять обычную однокомнатную квартиру стоит в среднем 3000 долларов в месяц, сообщает Forbes. |
The MSAR Government provides low-cost or temporary housing to individuals who have financial problems and are incapable of acquiring or renting accommodation or have housing reallocation problems. | Правительство ОАРМ предоставляет дешевое или временное жилье лицам, испытывающим финансовые проблемы и неспособным приобрести или снять жилье или не имеющим возможности переменить место жительства. |
' 'I told you, if you come to work for me, you could buy an apartment in central Rome instead of renting it.' | Говорю же, если пойдёшь работать ко мне - сможешь купить квартиру в центре Рима, а не снять её. |
Renting is primarely done on a weekly basis switching on Sundays, but during the off season there is also an option to spend occasional nights. | Арендуется жилье по неделям с въездом по воскресеньям, но так же есть возможность снять по дням вне сезона. |
Nick's been renting the same apartment on Virtual Slumber and using it to cheat on Beth. | Ник снимал такую же квартиру на Виртуальном Сне и использовал ее, чтобы изменять Бет. |
I was renting the apartment to establish residency so Michelle could go to high school in Santa Monica. | Я снимал квартиру, чтобы подтвердить проживание так Мишель могла пойти учиться в среднюю школу в Санта Монике. |
But he was murdered in a chalet that he was renting from Liz Forbes. | Но он убит в шале, которое снимал у Лиз Форбс. |
Before we do that, you might want to check out Charlie Simon's storage unit he was renting. | Перед этим тебе может быть интересно заглянуть в гараж Саймона, который он снимал. |
And do you have a contact number for whoever was renting it last week? | А у вас есть контактный номер того, кто снимал его на прошлой неделе? |
However, construction of extensions for renting purposes is often discouraged by planning regulations and stringent building standards. | Однако строительству пристроек для сдачи в аренду часто препятствуют нормативы планирования и строгие строительные требования. |
The Committee endorses the recommendation of the Board that possibilities of renting the vacant space on the ground floor should be explored. | Комитет одобряет рекомендацию Комиссии о необходимости изучения возможности сдачи в аренду свободных помещений на первом этаже. |
Based on the experience drawn from these experiments all the rules for the renting and assignment of public dwellings will be revised. | С учетом накопленного в результате этих экспериментов опыта планируется пересмотреть все правила сдачи в аренду и распределения жилья из государственного жилого фонда. |
If it's to do with renting... | Если это насчет сдачи дома в аренду, |
It is therefore mandatory for financial institutions to verify the true identity of their customers before opening any account, accepting any deposit of money and securities and renting a safe deposit box. | Поэтому финансовые учреждения должны обязательно проверять подлинное лицо своих клиентов до открытия любого счета, принятия любых депонируемых денежных сумм или ценных бумаг и сдачи в аренду сейфов. |
At the same time, some observers violate the laws and regulations by renting private houses and failing to stay in the hotels designated for the accommodation of officials working under the memorandum of understanding. | В то же время некоторые наблюдатели нарушают законы и инструкции, арендуя частные дома вместо того, чтобы проживать в гостиницах, предназначенных для размещения должностных лиц, выполняющих свою деятельность в соответствии с меморандумом о взаимопонимании. |
Being legal opens the possibility to expand, by legitimately selling to, and making contracts with, other formal businesses and public entities, importing and exporting, employing workers, renting, buying and selling premises and properties, getting access to credit and investment. | Обретение юридического статуса дает возможность расширяться, на законных основаниях осуществляя продажи и заключая контракты с другими предприятиями формального сектора и государственными органами, осуществляя импорт и экспорт, нанимая работников, арендуя, покупая и продавая помещения и объекты собственности, получая доступ к кредитам и инвестициям. |
Renting a virtual server, you get the opportunity to dispose of part of the disk space, memory and processor of the present (real) server, which is part of the cluster, which in turn has an enormous computational power and reliability. | Арендуя виртуальный сервер, Вы получаете возможность распоряжаться частью дискового пространства, памятью и процессором настоящего (реального) сервера, являющегося частью кластера, который в свою очередь, обладает огромной вычислительной мощностью и надежностью. |
From finding the right place to promoting the object and renting its premises, our consultants work closely with property owners and developers, agents, local planners and tenants to create commercially attractive mixed-use projects. | Подыскивая оптимальное место, рекламируя объект, арендуя помещения, наши консультанты тесно, «плечо к плечу», сотрудничают с владельцами и девелоперами, с агентами, местными планировщиками и арендаторами, для создания коммерчески привлекательных проектов смешанного использования. |
First, households with more human capital can access the land through a combination of buying and renting arrangements in order to enlarge farm holdings. | Во-первых, располагающие большим людским капиталом домохозяйства могут получать доступ к земле, покупая и арендуя земельные участки с целью увеличения обрабатываемых площадей. |
According to the same sources, some of the Goma landlords are renting their premises to international organizations and non-governmental organizations. | По данным, полученным из тех же источников, ряд владельцев недвижимости в Гоме сдают свои помещения в аренду международным и неправительственным организациям. |
Another warning signs is people operating in different countries; if they are in one country and renting a flat in another country, think about whether this makes sense. | Будьте осторожны с людьми, работающими в разных странах; если они находятся в одной стране, а сдают квартиру в другой, подумайте о том, насколько это правдоподобно. |
They're renting my room. | Они сдают мою комнату. |
Well, they've been renting it out as pop-up nightclub sometimes. | Они иногда сдают его под ночной клуб. |
A total boycott of "collaborators" was called for and residents who sold or were renting homes to them were urged to evict them from the premises. | Они потребовали полного бойкота "коллаборационистов" и настоятельно призвали жителей, которые продали или сдают им в аренду дома, выселить их. |
So if I'm here for a year, then that means you're renting it for... eight bucks a week. | Так что если я буду ходить к вам год, значит, вы арендуете ее за... 8$ в неделю. |
And how long had you been renting a room from Edith? | И сколько вы уже арендуете комнату у Эдит? |
Awesome cottage you're renting. | Потрясающий коттедж вы арендуете. |
Whether you are renting or getting your own skis tuned, ask a couple of the local ski pros in your area where they take their own skis to be tuned. | Арендуете ли Вы или покупаете собственные лыжи, поинтересутесь у местных профи где они покупают и подгоняют собственные лыжи. |
I suppose that's the way when you're renting. | Я думаю, что это потому, что вы арендуете дом. |
We just have some questions about the man who's renting this house. | У нас просто есть несколько вопросов о человеке, который снимает этот дом. |
He's not renting another apartment. | Он не снимает другую квартиру. |
He's renting a room from me. | Он снимает у меня комнату. |
He's renting for tax purposes, but he hopes to buy a place real soon. | Он снимает дом из-за налогов, но надеется купить его скоро. |
Renting my aunt's old place? | Снимает дом моей тёти. |
Come on, what's that have to do with renting a car? | Говорите, какое это имеет отношение к машине напрокат? |
Apart from renting a car, you can rent a scooter or even a limousine. | Также здесь можно взять напрокат машину, скутер и даже лимузин. |
You have people renting their wings in the heavens. | А на небесах люди берут себе крылья напрокат. |
He was renting virtually everything in the house. | Буквально все в доме взято им напрокат. |
Now, renting videos, that's gratuitous, not to mention illogical... being that you work at a video store. | Поэтому взять напрокат кассету - это самое необоснованное действие,... которое ты только мог придумать, работая в видеопрокате. |
After her husband's disappearance, Samsonova began renting a room in her apartment to visitors. | После исчезновения мужа Самсонова начала сдавать комнату в своей квартире в аренду приезжим. |
Her cousin's renting us his apartment in Montmartre. | Ее кузина будет сдавать нам свою квартиру на Монмартре. |
Well, you know, Gob told me that you wanted to start selling these things, not just renting them, and I knew it was important to you. | Ну, Джоб сказал, что ты решил продавать дома, а не просто их сдавать, и я понимаю, как это для тебя важно. |
What you get from renting to bachelors. | Вот так сдавать холостякам квартиры. |
The Record Rental Amendment of 1984, codified in 17 USC 109(b) prohibits an owner of a phonorecord that embodies a sound recording or musical work from renting it to the public for direct or indirect commercial advantage. | Поправка The Record Rental Amendment 1984 года, в 17 ОСК 109(б) запрещает владельцу звукозаписей сдавать их для прямой или косвенной коммерческой выгоды. |
I heard a rumor he was renting a room from an old substitute teacher. | Ходили слухи, что он снял комнату у старой учительницы. |
Meanwhile, Doyle's renting a loft in Tribeca. | Тем временем Дойл снял лофт в Трибеке. |
He returned to Dallas in early October, eventually renting a room in a boarding house in the Oak Cliff district of Dallas. | Ли вернулся в начале октября и снял комнату в пансионате «Оак Cliff» в районе Далласа. |
He's renting her an apartment. | Он снял для нее квартиру |
The new head's renting it. | Его снял новый директор школы. |