Английский - русский
Перевод слова Remote

Перевод remote с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отдаленный (примеров 44)
The remote mountain region was close to Afghanistan and had a complex, turbulent history. Этот отдаленный горный район расположен вблизи Афганистана и известен своей сложной, отмеченной насилием историей.
Or here, to a remote island north of the East Siberian Sea. Или вот, на отдаленный остров к северу от Восточно-Сибирского моря.
You put a dying man in his own car, drove him to a remote area and left him there to be found by a night watchman. Вы посадили умирающего в его автомобиль, отвезли его в отдаленный район и оставили там, чтобы его нашёл ночной сторож.
The tribunal found that such damage "due to reduced economic status" was too indirect, remote and uncertain to be appraised and not such for which an indemnity could be awarded. Суд решил, что такой ущерб "в результате ухудшения экономического положения населения" носит слишком относительный, отдаленный и неопределенный характер, чтобы его можно было оценить, и не подпадает под ту категорию ущерба, за который можно было бы присудить компенсацию.
Remote area, not a lot of foot traffic. Отдаленный район, пешеходов мало.
Больше примеров...
Дистанционный (примеров 189)
The remote nature of the operation presents great challenges for the UNSOA support mechanisms. Дистанционный характер оперативной деятельности ставит перед механизмом поддержки ЮНСОА серьезные задачи.
As indicated in last year's report, the Secretariat considers that the best method for enabling the peacekeeping operations, special missions, tribunals and small offices of the United Nations to use IMIS is through remote accessing of the system. Как указывается в докладе за прошлый год, Секретариат считает, что дистанционный доступ к системе является наилучшим методом обеспечения операциям по поддержанию мира, специальным миссиям, трибуналам и небольшим отделениям Организации Объединенных Наций возможности использовать ИМИС.
Remote translation had already proved highly successful in servicing the Fourth World Conference on Women in Beijing and was being planned for the forthcoming United Nations Conference on Human Settlements in Istanbul. Дистанционный перевод уже продемонстрировал высокую эффективность в период обслуживания четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине, и его планируется применять на предстоящей Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам в Стамбуле.
Remote translation will continue to be the standard mode of providing translation services to meetings held away from Headquarters and will be further explored as a means of expanding the sharing of workload between New York and other duty stations in the context of integrated global management. Дистанционный письменный перевод будет по-прежнему являться стандартной формой перевода документации для заседаний, проводимых за пределами Центральных учреждений, и будет продолжать совершенствоваться как средство расширения практики распределения рабочей нагрузки между Нью-Йорком и другими местами службы в контексте глобального комплексного управления.
Any possible financial advantage of remote interpretation will probably be connected with economies in travel and subsistence allowance costs. Likewise, the proposed medium-term plan for the period 2002-20054 views remote interpretation as a complement, rather than as an alternative, to on-site services. Аналогично следует отметить, что в предлагаемом среднесрочном плане на период 2002-2005 годов4 устный дистанционный перевод рассматривается в качестве дополнительного, а не альтернативного средства обслуживания на местах.
Больше примеров...
Удаленный (примеров 164)
It's a remote spit of land about ten miles up the coast. Это удаленный участок земли, примерно в десяти милях к побережью.
In particular, in order to maximize participation of developing country stakeholders, provisions are made for remote access, including regional hub meetings, with an overall improvement in remote participation over the years. В частности, в целях обеспечения максимально широкого участия заинтересованных сторон из развивающихся стран был предусмотрен удаленный доступ, включая заседания в региональных центрах, что в целом позволило расширить дистанционное участие по сравнению с предыдущими годами.
Remote access to KASE trading system is accomplished through dedicated channels from Kazakhstan's leading providers and via the Internet. Удаленный доступ в Торговую систему KASE осуществляется через выделенные каналы ведущих казахстанских провайдеров и через сеть Интернет.
Some kind of remote and a cell phone. Какой-то удаленный и мобильный телефон.
kdelibs and kdebase contain a flaw allowing password disclosure when creating a link to a remote file. kdelibs и kdebase содержат дыру, прозволяющую произвести раскрытие паролей при создании ссылки на удаленный файл.
Больше примеров...
Пульт (примеров 404)
Just get my remote, so I can go home. Просто верни мне пульт, и я отправлюсь домой.
Okay, now, it's not blu-ray, But it comes with its own remote, so... Хорошо, ну, это не блю-рей, но к ней прилагается дистанционный пульт, так что...
"So I used the remote control to get to another channel,"but each channel made me just as sick. Тогда я нажал пульт на другой канал но каждый канал делал меня больным.
Can I please just get the remote control? Можно я просто заберу пульт?
That's where you found the remote. Там ты нашла пульт.
Больше примеров...
Удалённому (примеров 34)
This could allow a remote attacker to execute arbitrary code under the user id the dhcpd runs under, usually root. Это может позволить удалённому нападающему выполнить произвольный код с идентификатором пользователя, запустившего dhcpd, обычно root.
A flaw in Fail2ban may allow remote attackers to deny access to arbitrary hosts. Ошибка в Fail2ban позволяет удалённому атакующему запретить доступ к произвольному узлу.
CAN-2003-0625: certain invalid data sent during the connection handshake could allow a remote attacker to read certain regions of memory belonging to the xfstt process. CAN-2003-0625: неправильные данные определённого рода, отправленные при подтверждении соединения, могут позволить удалённому нападающему прочесть некоторые области памяти, принадлежащие процессу xfstt.
SQL injection vulnerability in SquirrelMail before 1.4.3 RC1 allows remote attackers to execute unauthorized SQL statements, with unknown impact, probably via. Уязвимость к вставке SQL в SquirrelMail версий ранее 1.4.3 RC1 позволяет удалённому нападающему выполнять операторы SQL без авторизации. Опасность не вполне определена.
That means that the IPSec client must have some sort of configuration table, either locally or centrally controlled, telling the IPSec engine for which destination IP addresses and/or network ID's the packets must be redirected to a particular remote VPN gateway. Это значит, что IPSec клиент должен иметь некоторый вид конфигурационной таблицы, или местно, или централизованно контролируемой, сообщающей IPSec механизму, для каких IP адресов назначения и/или сетевых ID пакеты должны быть переадресованы к конкретному удалённому VPN шлюзу.
Больше примеров...
Труднодоступный (примеров 1)
Больше примеров...
Далеко (примеров 88)
This island so remote, is farther than we've ever flown before. Этот остров очень далеко, так далеко мы еще не летали.
After it aired, I got transferred to an outpost so remote you couldn't find it with a hunting dog. После выхода репортажа в эфир меня перевели так далеко что этот пост и с охотничьей собакой нельзя было найти.
The Special Rapporteur supports the adoption of a new prisons law as one of the measures needed to tackle the use of torture to extract confessions, to improve access to health care and to prevent prisoners being transferred to remote prisons far from their family members. Специальный докладчик поддерживает принятие нового закона о тюрьмах как одну из мер, требующихся для решения проблемы применения пыток в целях получения признательных показаний, для расширения доступа к медицинскому обслуживанию и недопущения отправления заключенных в тюрьмы, расположенные далеко от мест проживания их семей.
Without accountability, the prospects for reining in such illegal behaviour will remain remote, with far-reaching consequences for the objectives of attaining peace and security. Если его не привлечь к ответственности, то он вряд ли прекратит свое незаконное поведение, что будет иметь далеко идущие последствия для мира и безопасности.
Also ambitious in this respect is the United Nations Medium-Term Plan (1992-1997), which aims at creating a global network of conference and library services so that it can be used for electronic storage, remote retrieval and transmission of texts and images world wide. Столь же далеко идущую цель преследует Среднесрочный план Организации Объединенных Наций (1992-1997 годы), предусматривающий создание глобальной сети конференционного и библиотечного обслуживания, которую можно было бы использовать для электронного хранения, дистанционного поиска и передачи текстов и изображений в любую точку планеты.
Больше примеров...
Расстоянии (примеров 57)
His own twisted version of remote influencing. Его собственная искаженная версия воздействия на расстоянии.
Such a system uses an electronic meter, which allows remote reading, disconnection or change of contractual parameters, theft and fraud detection and prevention. В таких системах используется электронный счетчик, который позволяет считывать данные на расстоянии, отключать или изменять контрактные параметры, выявлять и предупреждать случаи обмана и воровства.
In addition to providing support in the Sudan's state capitals, UNMIS has made good progress in establishing a needed presence in 79 "county" locations in Southern Sudan, most of which are very remote, and far from any other United Nations presence. Помимо предоставления поддержки в столицах штатов, МООНВС достигла значительного прогресса в деле обеспечения необходимого присутствия в 79 «округах» Южного Судана, большинство из которых являются весьма отдаленными и находятся на большом расстоянии от других зон присутствия Организации Объединенных Наций.
The mobile reproductive health-care strategy has been implemented in six regions and covers prenatal consultations, distribution of contraceptives and provision of other health care to women and children in remote villages far from health centres в шести регионах осуществляется Мобильная стратегия укрепления репродуктивного здоровья, включающая дородовые консультации, распределение противозачаточных средств и другие виды медицинской помощи для женщин и детей, проживающих в удаленных деревнях на большом расстоянии от медицинских центров.
Remote closing shall be allowed by continuous activation of a remote actuation device, provided one of the following conditions is fulfilled: 5.8.2.8 закрытие на расстоянии допускается посредством непрерывного приведения в действие устройства дистанционной активации при условии выполнения одного из следующих требований:
Больше примеров...
Далеком (примеров 16)
In a science there are proved hypotheses, that in the remote past people built pyramids for stabilization of rotation of the Earth and management of tectonic processes. В науке существуют обоснованные гипотезы, что в далеком прошлом люди строили пирамиды для стабилизации вращения Земли и управления тектоническими процессами.
I killed his only son and ten of his other men, took down his biggest ever trade, buried it somewhere so secret, so remote, that only I will ever know. Я убил его единственного сына и еще десяток его людей, забрал самую большую партию его товара, спрятал все это в таком секретном и далеком месте, что только я знаю.
In 1388, Henry VIII, in exchange for his resignation of the administration of the diocese of Wroclaw, received from Pope Urban VI the Bishopric of the remote Cambrai in Flanders. В 1388 году Генрих Легницкий в обмен за отказ от должности администратора Вроцлавской епархии получил от папы римского Урбана VI епископство в далеком Камбре во Фландрии.
Almost lost in the remote past of a world which is the frontier between non-human and human life, John/Joshua feels he has reached the reality he always belonged to, and is accepted by a group of individuals who live in the African savanna. Почти потерявшись в далеком прошлом мира, который является границей между до человеческой и человеческой жизнью, Джон чувствует, что достиг реальности, которой всегда принадлежал, и принимается группой доисторических людей, которые живут в африканской саванне.
Chaos theory in mathematics explains such dependency on remote and seemingly trivial initial conditions, and explains why even the extrapolation of apparently precise planetary motion becomes impossible when taken far enough into the future. Теория хаоса в математике объясняет такую зависимость от далеких и на вид тривиальных изначальных условий и объясняет, почему даже экстраполяция несомненно точного движения планет становится невозможной, если данными будут пользоваться в далеком будущем.
Больше примеров...
Далеких (примеров 17)
Even we in the remote Himalayan mountains have not been spared. Нас не щадят даже в далеких Гималайских горах.
China's government today might find some useful lessons in the apparently remote dramas of the 1970's. Правительство Китая в настоящее время могло бы извлечь некоторые полезные уроки из далеких на первый взгляд драм 70-х гг.
Furthermore, supplies will increasingly have to be transported over longer distances as new production centres are developed in more remote or distant areas of the Russian Federation, the Norwegian shelf, North Africa and the Caspian Sea. Кроме того, ввиду развития новых центров добычи в более далеких или удаленных районах Российской Федерации, берегового шельфа Норвегии, Северной Африки и Каспийского моря поставляемые грузы все чаще приходится перевозить на более продолжительные расстояния.
Humason prepared the sensitive photographic emulsions sheathed in their metal holders to capture with the giant telescope the faint light from remote galaxies. Хьюмасон готовил чувствительные фотографические эмульсии, хранящиеся в металлических контейнерах, чтобы с помощью огромного телескопа уловить слабый свет далеких галактик.
Khan ordered a single Aravt unit to find the Master Physician in remote mountains Хан приказал одному Арвату (десятку) отыскать мастера-врачевателя в далеких горах.
Больше примеров...
Глухой (примеров 9)
Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. Живя в глухой деревне, я редко вижу гостей.
Two weeks later, this footage was captured in a remote village in southern Qurac. Двумя неделями позднее это было заснято в глухой деревне в южном Кураке.
Throughout his life Egor lived in a remote taiga. Всю свою жизнь Егор прожил в глухой тайге.
In February 2001, at the age of 41, Mr. Viengthong, the father of a family, struggling for survival in a remote village in Attapeu, a southern province of Laos, was cutting hillside grass with a long blade. В феврале 2001 года г-н Вьенгтонг, в возрасте 41 года, отец семейства, с трудом зарабатывавший на жизнь в глухой деревне в Аттапеу, южной провинции Лаоса, косил траву на горном склоне.
Telephone interpretation via Video Remote Interpreting (VRI) or a Video Relay Service (VRS) are also useful where one of the parties is deaf, hard-of-hearing or speech-impaired. Устный перевод телефонных переговоров с помощью удаленного устного видео-перевода (VRI) или видеосвязи при нарушениях слуха (VRS) также удобен, когда одна из сторон является глухой, слабослышащей или с нарушением речи.
Больше примеров...
Отдаляться (примеров 1)
Больше примеров...
Неблизкий (примеров 1)
Больше примеров...
Remote (примеров 116)
The Audio/Video Control Transport Protocol (AVCTP) is used by the remote control profile to transfer AV/C commands over an L2CAP channel. AVCTP Audio/Video Control Transport Protocol - используется в профиле Audio/Video Remote Control для передачи команд по каналу L2CAP.
Compatibility with Apple Remote and the Keynote remote application for iPhone, iPad and iPod touch. Совместимость с пультами Apple Remote и приложением для дистанционного управления Keynote для iPhone, iPad и iPod.
More expensive seedboxes may provide VNC connection, or remote desktop protocol on some Windows-based seedboxes, allowing many popular clients to be run remotely. Более дорогие seedbox позволяют работать с VNC-соединением, NX или remote desktop protocol на некоторых Windows-основанных seedbox, позволяя многим популярным клиентам работать удалённо.
Sega released a wireless revision of the six-button controller, the Remote Arcade Pad. В дополнение к этому Sega разработала беспроводную модификацию 6-кнопочного контроллера - Remote Arcade Pad.
For example, the NFS application protocol runs over the eXternal Data Representation (XDR) presentation protocol, which, in turn, runs over a protocol called Remote Procedure Call (RPC). Например, протокол NFS-приложений работает через протокол представления данных External Data Representation (XDR), который, в свою очередь, работает по протоколу Remote Procedure Call (RPC).
Больше примеров...