Английский - русский
Перевод слова Remote

Перевод remote с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отдаленный (примеров 44)
The parish cemetery, a national cultural heritage site, has been demolished and removed to a remote area. Приходское кладбище, объект национального культурного наследия, было разрушено и перенесено в отдаленный район.
On Monday morning, he drove from his apartment to a remote area, 32 miles away. В понедельник утром, он выехал из своей квартиры в отдаленный район, на расстояние 32-х миль.
Or here, to a remote island north of the East Siberian Sea. Или вот, на отдаленный остров к северу от Восточно-Сибирского моря.
It's an impressive witness to the energy of Celtic Christians that this remote corner of Europe had such a profound influence on the whole Church. Ёто впечатл€ющее свидетельство энергии кельтских христиан того, как этот отдаленный уголок ≈вропы имел такое глубокое вли€ние на всю церковь.
He further asked why the suspects were brought to such an isolated and remote area, in response to which he was told that the facility covers Yangon downtown area. Он спросил также, почему подозреваемые доставляются в столь изолированный и отдаленный район, на что ему было сказано, что данное заведение отвечает за центральную зону Янгона.
Больше примеров...
Дистанционный (примеров 189)
Convenience features like remote central locking, automatic headlamps and windscreen wipers increase the FQ-400's ease of use. Такие удобные функции, как дистанционный центральный замок, автоматические фары и стеклоочистители, упрощают эксплуатацию FQ-400.
What if it was a remote det? Что если это был дистанционный подрыв?
The Advisory Committee recommends that economies on savings achieved under this section of the proposed programme budget be used to invest in new emerging modalities such as video conferencing and remote translation and interpretation. Консультативный комитет рекомендует использовать сэкономленные в результате сокращения расходов по этой статье предлагаемого бюджета по программам средства для инвестирования в развитие новых методов работы, таких, как проведение видеоконференций, дистанционный письменный перевод и дистанционный устный перевод.
Remote staff must have received appropriate training, covering, amongst others, entry/exit control and registration procedures, alarm response and communication procedures and confidentiality. Дистанционный персонал должен пройти соответствующую подготовку, охватывающую, в частности, порядок контроля и регистрации въезда/выезда, порядок действий при поступлении сигнала тревоги и установлении связи, а также вопросы конфиденциальности.
METHOD FOR INPUTTING INFORMATION WITH THE AID OF A REMOTE INDICATOR, A REMOTE INDICATOR SYSTEM FOR CARRYING OUT SAID METHOD AND A METHOD FOR IDENTIFYING A USER WITH THE AID THEREOF СПОСОБ ВВОДА ИНФОРМАЦИИ С ПОМОЩЬЮ ДИСТАНЦИОННОГО УКАЗАТЕЛЯ, КОМПЛЕКС ДИСТАНЦИОННЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ЕГО РЕАЛИЗУЮЩИЙ И СПОСОБ ИДЕНТИФИКАЦИИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ С ИХ ПОМОЩЬЮ
Больше примеров...
Удаленный (примеров 164)
I've come to one of the most isolated regions of the Philippines to visit the remote hilltop town of Sagada. Я прибыл в один из наиболее изолированных регионов Филиппин, дабы посетить удаленный город Сагада.
The remote receiver then applies the corrections to each satellite used to compute its fix. Затем удаленный приемник применяет эти поправки в отношении каждого используемого спутника для расчета собственного местоположения.
Japanese market LS sedans also feature MiniDisc compatibility, television reception, onboard security surveillance cameras, and remote cellphone access. На японском рынке седаны Crown также имеют возможность пользоваться MiniDisc, просматривать телевидение, имеют камеры безопасности по кузову, и удаленный доступ к сотовому телефону.
In the left pane of the Server Manager, expand the Routing and Remote Access node and then expand the IPv4 node. В левой панели Server Manager разверните вкладку Маршрутизация и удаленный доступ, а затем разверните вкладку IPv4.
The remote process terminated unexpectedly. Удаленный процесс внезапно прервал выполнение.
Больше примеров...
Пульт (примеров 404)
Then give me the remote control for the TV. Тогда отдай мне пульт от телевизора.
Tesla has over 700 patents to his name: radio, wireless telegraphy, remote control, robotics. У Тесла было более 700 патентов: радио, беспроводной телеграф, пульт управления, роботы.
It's a remote control. Это пульт от телевизора.
I've got the remote. Ведь у меня пульт!
Out of the past neergonomichny remote control trolley bus right from the dashboard, consisting of two long rows of identical tumblers. Ушёл в прошлое неэргономичный пульт управления троллейбусом справа от приборной панели, состоящий из двух длинных рядов одинаковых тумблеров.
Больше примеров...
Удалённому (примеров 34)
CAN-2003-0625: certain invalid data sent during the connection handshake could allow a remote attacker to read certain regions of memory belonging to the xfstt process. CAN-2003-0625: неправильные данные определённого рода, отправленные при подтверждении соединения, могут позволить удалённому нападающему прочесть некоторые области памяти, принадлежащие процессу xfstt.
"b0f" discovered a format string vulnerability in netkit-telnet-ssl which could potentially allow a remote attacker to cause the execution of arbitrary code with the privileges of the telnet daemon (the 'telnetd' user by default). "b0f" обнаружил уязвимость строки формата в netkit-telnet-ssl, потенциально позволяющую удалённому нападающему вызвать выполнение произвольного кода с привилегиями демона telnet (по умолчанию - пользователь telnetd).
The Origin of Concurrent Programming: From Semaphores to Remote Procedure Calls. Истоки параллельного программирования: от семафоров к удалённому вызову процедур.
CAN-2004-0235 - Multiple directory traversal vulnerabilities in LHA 1.14 allow remote attackers or local users to create arbitrary files via an LHA archive containing filenames with (1) ... sequences or (2) absolute pathnames with double leading slashes ("//absolute/path"). CAN-2004-0235 - Множество уязвимостей к обходу каталогов в LHA 1.14 позволяет удалённому нападающему или локальному пользователю создать произвольные файлы посредством архива LHA, содержащего имена файлов с несколькими... или абсолютные имена файлов с двойной косой чертой в начале ("//абсолютный/путь").
Having connected to the remote server, you would normally use the keyboard and mouse to control the windowing system and applications on that remote machine. Подключившись к удалённому серверу, обычно вы используете клавиатуру или мышь для управлением оконной системой и приложениями на удалённом компьютере.
Больше примеров...
Труднодоступный (примеров 1)
Больше примеров...
Далеко (примеров 88)
Taking into consideration the distance between Abidjan and many of the remote offices, most of the trips include a provision for an overnight stay in order to comply with security measures. Если принять во внимание расстояние между Абиджаном и множеством далеко расположенных отделений, то в целях соблюдения мер безопасности большинство поездок должно совершаться с ночевкой.
Looking forward to something in the remote future is rather characteristic of human beings. Человека отличает способность смотреть далеко вперед и строить будущее.
Workers without access to their passports are particularly vulnerable and dependent on the landowner or employer, especially as they are often living in remote areas and would have to travel a long distance for any assistance. Работники, которые не могут воспользоваться своим паспортом, особенно уязвимы и зависимы от землевладельца или работодателя, особенно поскольку они нередко проживают в удаленных районах и им придется далеко ехать за помощью.
And whatever happens in this uniquely crucial century will resonate into the remote future and perhaps far beyond the Earth, far beyond the Earth as depicted here. И что бы ни случилось в этом, без сомнения, важном веке оно отразиться в отдаленном будущем и возможно далеко за пределами Земли, как показано здесь.
No country is too remote. No matter how far removed from the area of conflict, it will still be affected by that conflict and by the demographic problems that do not recognize boundaries or borders, unless such problems are stemmed at the source. Ни одна страна не является слишком удаленной, вне зависимости от того, насколько далеко она находится от места конфликта, и она испытает последствия конфликта, демографических проблем, которые не знают границ, если только эти проблемы не будут остановлены в самом зародыше.
Больше примеров...
Расстоянии (примеров 57)
Could be controlled with a remote like this one. Им даже можно было управлять на расстоянии с помощью этого.
Does he want to operate me by remote control? Он хочет управлять мной на расстоянии?
Nullifies the effect of distance by permitting remote transactions. наконец, они не зависят от расстояния, позволяя производить операции на расстоянии.
The LPG experts justify this length of hoses to supply customers in remote locations. Эксперты по СНГ оправдывают такую длину шлангов необходимостью снабжения потребителей, находящихся на значительном расстоянии от автоцистерны.
The RPM072 can be interfaced with Remote Display RDM172 via an RS485 communication port, or added as a second display for the PM172 series. Дистанционный дисплей RDM172E может быть подключен к любому прибору серии PM172/PM175 через коммуникационный порт RS485 на расстоянии до 1200 метров от самого прибора.
Больше примеров...
Далеком (примеров 16)
I would note that he actually travelled to Darfur and did not simply carry out his assignment from some unknown remote location. Я хотел бы отметить, что он действительно ездил в Дарфур, а не просто выполнял свое задание, находясь в каком-либо неизвестном далеком месте.
In remote 1945, the heroic struggle of freedom-loving nations of the world resulted in the victory over fascism and militarism, over the ideology of the supremacy of one nation over the other. В далеком 1945 году героическая борьба свободолюбивых народов планеты завершилась победой над фашизмом и милитаризмом, над идеологией превосходства одной нации над другой.
Moreover, this injustice is not an occurrence removed some thousands of miles from here in a remote corner of the world whose relevance to the United Nations might be a matter for debate. Кроме того, эта несправедливость вовсе не является одиночным случаем, произошедшим в тысячемильном отдалении отсюда, в далеком уголке планеты, уместность которого для Организации Объединенных Наций могла бы стать предметом обсуждения.
you're in a remote reef off Papua, New Guinea, thousands of miles from the nearest recompression chamber, and you're completely surrounded by sharks. Вы находитесь на далеком рифе у берегов Папуа-Новой Гвинеи, в тысячах километрах от ближайшей декомпрессионной камеры, и при этом вы со всех сторон окружены акулами.
Almost lost in the remote past of a world which is the frontier between non-human and human life, John/Joshua feels he has reached the reality he always belonged to, and is accepted by a group of individuals who live in the African savanna. Почти потерявшись в далеком прошлом мира, который является границей между до человеческой и человеческой жизнью, Джон чувствует, что достиг реальности, которой всегда принадлежал, и принимается группой доисторических людей, которые живут в африканской саванне.
Больше примеров...
Далеких (примеров 17)
Now, legend has it that the ghost of Lord Pi still haunts these remote mountains, stealing chi from any source he could find. Ћегенда гласит, что владыка ѕай до сих пор рыщет в далеких горах в поисках любых источников ци.
The use of renewable energy, such as biofuels and solar energy, on remote islands and rural areas lacking electricity can facilitate the development of micro-industries and small business opportunities. Использование возобновляемых источников энергии, таких, как биотопливо и солнечная энергия, на далеких островах и в сельских районах, где нет электроснабжения, может содействовать развитию микроиндустрии и мелкого предпринимательства.
Furthermore, supplies will increasingly have to be transported over longer distances as new production centres are developed in more remote or distant areas of the Russian Federation, the Norwegian shelf, North Africa and the Caspian Sea. Кроме того, ввиду развития новых центров добычи в более далеких или удаленных районах Российской Федерации, берегового шельфа Норвегии, Северной Африки и Каспийского моря поставляемые грузы все чаще приходится перевозить на более продолжительные расстояния.
To that end, we need to concentrate on what is realistic and practical: not on over-ambitious and remote grand designs, but on precise and limited objectives within our reach. В этой связи следует сосредоточить усилия на реалистичных и практических задачах: т.е. не на чрезвычайно амбициозных и далеких грандиозных проектах, а на конкретных, четко определенных и достижимых целях.
Chaos theory in mathematics explains such dependency on remote and seemingly trivial initial conditions, and explains why even the extrapolation of apparently precise planetary motion becomes impossible when taken far enough into the future. Теория хаоса в математике объясняет такую зависимость от далеких и на вид тривиальных изначальных условий и объясняет, почему даже экстраполяция несомненно точного движения планет становится невозможной, если данными будут пользоваться в далеком будущем.
Больше примеров...
Глухой (примеров 9)
Two weeks later, this footage was captured in a remote village in southern Qurac. Двумя неделями позднее это было заснято в глухой деревне в южном Кураке.
Southern Russia, in a remote part of the province of Chechnya. Это юг России. Глухой угол в республике Чечня.
Young woman Frosya Burlakova comes to Moscow from a remote Siberian village to enter the Gnessin State Musical College and become a singer. Девушка Фрося Бурлакова приезжает в Москву из глухой сибирской деревни Ельцовки, чтобы стать певицей.
In February 2001, at the age of 41, Mr. Viengthong, the father of a family, struggling for survival in a remote village in Attapeu, a southern province of Laos, was cutting hillside grass with a long blade. В феврале 2001 года г-н Вьенгтонг, в возрасте 41 года, отец семейства, с трудом зарабатывавший на жизнь в глухой деревне в Аттапеу, южной провинции Лаоса, косил траву на горном склоне.
This release presents the first part of collaborating materials recorded by Nikolay Kalmykov (Hladna) and Sergey Ilchuk (Vresnit) in a remote Jarogora village in January 2010. Winter woods of Vepsky Park, ...disturbing pulsation of the earth and majestic meditative canvas. Этим релизом представлена вторая часть материалов записанных совместно Николаем Калмыковым (Hladna) и Сергеем Ильчуком (Vresnit) в глухой деревне Ярогора январем 2010.
Больше примеров...
Отдаляться (примеров 1)
Больше примеров...
Неблизкий (примеров 1)
Больше примеров...
Remote (примеров 116)
Secondly, you must install the Remote Server Administrative Tools (RSAT) (You can easily download it from Microsoft's website). Во-вторых, вы должны установить инструмент Remote Server Administrative Tools (RSAT) (его можно загрузить с веб-сайта Microsoft).
The developer also included the option for the player to change the control layout, so that any gameplay function can be mapped to any button or motion on the Wii Remote. Разработчик также включил опцию для игрока, при помощи которой он может изменить макет управления, при котором любой элемент геймплея может работать с любой кнопки или движения на Wii Remote.
The Wii MotionPlus was conceived soon after the completion of the initial Wii Remote design, to address developer demand for more capable motion sensing, but was only announced after the sensors could be purchased in sufficient volume at a reasonable price. Wii MotionPlus была задумана вскоре после завершения первоначального дизайна Wii Remote, на адрес разработчика пошли письма о потребности в более способными воспринимать движения, но было объявлено только после того, как датчики могли быть приобретены в достаточном объёме по разумной цене.
In this article we discussed a number of issues related to providing remote access to the remote desktop Web site. В этой статье мы обсудили некоторые проблемы, связанные с обеспечением удаленного доступа к сайту remote desktop Web.
This would be pretty cool, as the Remote Desktop Web Services Server in this scenario would act as an RDP/HTTP proxy. Это было бы достаточно неплохо, так как в этом случае сервер Remote Desktop Web Services должен работать как прокси RDP/HTTP.
Больше примеров...