Английский - русский
Перевод слова Remarriage

Перевод remarriage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повторный брак (примеров 21)
The remarriage of a divorced woman shall not result in her forfeiting the right to raise her children. Повторный брак разведенной женщины не должен приводить к потере права на воспитание детей.
The report also indicated that 59 per cent of Maldivian marriages ended in divorce, but that remarriage was frequent. В докладе говорится также, что 59 процентов заключенных на Мальдивских Островах браков заканчиваются разводом, но что повторный брак является довольно распространенным явлением.
Paper presented at a seminar on "Marriage, Divorce, Remarriage and its effects on Children, Parents, Extended Families, Church and Society", organized by the Presbyterian Church of Ghana, Abokobi, Ghana. Документ, подготовленный для семинара на тему «Брак, развод, повторный брак и его последствия для детей, родителей, расширенных семей, церкви и общества», организованного пресвитерианской церковью Ганы, Абокоби, Гана.
Widow's or widower's pension is discontinued from the beginning of the month following remarriage. Выплата пенсии вдове или вдовцу прекращается с начала следующего месяца после вступления в повторный брак.
In addition, section 15 allows the court to postpone granting decree of divorce where there is a religious impediment to remarriage. Кроме того, статья 15 разрешает суду отложить вынесение судебного постановления о разводе в том случае, если существует религиозное препятствие к вступлению в повторный брак.
Больше примеров...
Повторного брака (примеров 19)
In case of remarriage, the widow is entitled to a gratuity equal to one year's pension, excluding any increases for her dependants. В случае повторного брака вдова имеет право на получение пособия в размере пенсии за один год, исключая любые прибавки на ее иждивенцев.
However, the law prohibits the wife from renting out the premises for use as anything other than a dwelling in the event of her remarriage after having been widowed. Однако закон запрещает жене сдавать в аренду помещение для иной цели, кроме проживания в случае ее повторного брака после того, как она овдовела.
On the elimination of the remarriage penalty, some restrictions should be imposed on eligibility for receipt. Что касается отмены в конечном счете положения о прекращении выплаты пособий для вдов/вдовцов в случае повторного брака, то делегация Соединенных Штатов считает, что в отношении выплаты этих пособий следует установить некоторые ограничения.
Yuzu Aihara, a fashionable, spontaneous and fun-loving city-girl, transfers to a new neighborhood and high-school after her mother's remarriage to another man. Юдзу Аихара, модная и весёлая девушка, переезжает из-за повторного брака её матери в дом своего нового отчима, находящегося в другом районе города.
The new law provides that, in the absence of agreement to the contrary, the obligation to pay alimony shall lapse upon the recipient spouse's remarriage (art. 130, para. 2 CCS). Новый закон предусматривает, что обязательство содержания прекращается при отсутствии иного соглашения в момент заключения повторного брака лицом, получающим это содержание (пункт 2 статьи 130 Гражданского кодекса).
Больше примеров...
Повторного вступления в брак (примеров 24)
The Committee expressed its concern in respect of restrictions on women in relation to remarriage after divorce. Комитет выразил свою обеспокоенность в связи с действующими в отношении женщин ограничениями в вопросах повторного вступления в брак после развода.
f) Upon remarriage, a surviving spouse should be granted a lump sum equal to twice the amount of the spouse's current annual benefit as a final settlement. f) после повторного вступления в брак переживший супруг должен получать в порядке окончательного расчета единовременную сумму, равную двойному размеру нынешней годовой пенсии супруга3.
These regulations stipulate the legal age of marriage, the legality of polygamy, conditions for remarriage and also unequal divorce rights that have discriminatory effects on women. Их положения определяют законный брачный возраст, законность полигамии, условия повторного вступления в брак, а также неравные права в отношении развода, которые могут сказываться на женщинах дискриминационным образом.
We also are of the view that a lump sum settlement of twice the annual pension upon the remarriage of the surviving spouse is reasonable. Мы придерживаемся также мнения о том, что единовременная выплата в размере двух годовых пенсий в случае повторного вступления в брак вдовы/вдовца является обоснованной.
The Assembly also approved the elimination of the provision of the Fund's regulations which required the termination of a surviving spouse's pension benefit upon the remarriage of the widow or widower. Ассамблея также утвердила решение об отмене положения Фонда, согласно которому выплата пособий для вдов/вдовцов прекращалась в случае повторного вступления в брак.
Больше примеров...
Новый брак (примеров 15)
In the words of Samuel Johnson, "Remarriage is the triumph of hope over experience." Или как сказал Сэмюель Джонсон: «Новый брак - это победа надежды над опытом».
In the end, the Government had decided to abolish the mandatory waiting period for remarriage after divorce. Во-первых, правительство, наконец, приняло решение отменить обязательный период ожидания до вступления в новый брак после развода.
It regulates spousal separation, establishing that this consists of separation from bed and board, and suspends the duty of cohabitation and fidelity, and it establishes absolute divorce, creating a new civil status that allows for remarriage. В проекте регулируется проблема раздельного проживания супругов, которое определяется теперь как физическое разделение лиц, и отменяется обязанность совместного проживания и сохранения верности; в проекте признается развод, в результате которого возникает новое гражданско-правовое положение, позволяющее вступать в новый брак.
Paragraph 74 of the report describes the conditions for divorce and remarriage of a woman. В пункте 74 доклада приводится описание условий, на которых женщина может получить развод и заключить новый брак.
In the words of Samuel Johnson, "Remarriage is the triumph of hope over experience." Или как сказал Сэмюель Джонсон: «Новый брак - это победа надежды над опытом».
Больше примеров...
Заключения нового брака (примеров 2)
That citizenship would not be lost through remarriage or dissolution of the marriage. Гражданство не утрачивается в результате заключения нового брака или расторжения брака.
The right to a widower's or widow's pension lapses upon the beneficiary's remarriage or death; the right to the widower's pension lapses when the youngest child reaches the age of 18 years. Право вдовы или вдовца на получение пенсии утрачивается после заключения нового брака или в случае кончины лица, получавшего ее; право вдовца на получение пенсии теряется, когда младший ребенок достигает возраста 18 лет.
Больше примеров...
Повторное вступление в брак (примеров 7)
Some women become unpaid domestic servants in relatives' homes in return for shelter and food, while in some societies remarriage is feasible. Некоторые женщины становятся неоплачиваемыми домашними слугами в домах родственников, работающими за кров и пропитание, а в некоторых обществах возможно повторное вступление в брак.
Moreover, lack of inclusiveness of marriage and divorce registrations also impose plenty of difficulties on women and prevent them to use their rights such as dowry (mahr), alimony, child fosterage and remarriage of divorced women. Более того, избирательность регистрации брака и развода также создает немало трудностей для женщин и лишает их прав на свадебные дары (махр), алименты, воспитание приемных детей и повторное вступление в брак для разведенных женщин.
In the case of missing spouses, the women themselves had no clear legal status, which affected their rights to property, inheritance, guardianship and their prospects of remarriage and entitlement to benefits. Когда речь идет о пропавших без вести супругах, сами женщины не имеют четкого правового статуса, что негативным образом сказывается на их правах собственности, наследования, опеки, а также их перспективах на повторное вступление в брак и на право получения пособий.
In the past, the divorced spouse of the insured was no longer eligible for divided pensions upon remarriage, but after the amendment, remarriage does not affect eligibility. В прошлом бывший супруг застрахованного лица терял право на свою долю пенсионного обеспечения после повторного вступления в брак, однако после внесения поправки повторное вступление в брак не влияет на это право.
She will receive instead a once only lump sum by way of a Remarriage Grant equivalent to 52 times the weekly rate of Widows Pension. Вместо этого ей единовременно выплачивается пособие на повторное вступление в брак в 52-кратном размере недельной пенсии, выплачиваемой вдовам.
Больше примеров...
Повторного замужества (примеров 2)
Mr. FUKUMOTO (Japan), referring to the suggestion that the prohibition for a limited period of remarriage by women should be abolished, said the purpose was to ensure that paternity was clearly established, something his Government regarded as reasonable. Г-н ФУКУМОТО (Япония), касаясь предложения об отмене запрещения повторного замужества женщин в течение ограниченного периода, говорит, что цель этого запрещения заключается в обеспечении четкого установления отцовства, и правительство Японии считает это разумным.
The Committee notes with concern the provisions of certain penal laws which discriminate against women, including the prohibition on remarriage within 300 days of the dissolution of marriage and public decency laws, which, in practice, affect mostly women (art. 10). Комитет с озабоченностью отмечает положения отдельных уголовных законов, дискриминирующие женщин, включая запрет повторного замужества в течение 300 дней с момента расторжения предыдущего брака и законы об общественной морали, которые на практике касаются прежде всего женщин (статья 10).
Больше примеров...
Повторных браков (примеров 2)
An increasing rate of marital disruption and a declining pace of remarriage following divorce are also increasing the amount of time adult women spend outside marriage. Рост числа расторгнутых браков и сокращение числа повторных браков после развода также способствуют увеличению периода времени, проводимого взрослыми женщинами вне замужества.
The existence of customary marriage or of a voluntary or arranged remarriage or a remarriage of convenience in no way vacates a Malagasy woman's right to choose her husband, although in some parts of the country marriage is arranged by the parents with the bride's consent. Существование традиционных браков, добровольных повторных браков, браков по договоренности или браков по расчету никоим образом не умаляет права малагасийской женщины выбирать себе мужа, даже несмотря на сохранившуюся в некоторых районах страны практику заключения браков по договоренности между родителями, но при наличии согласия невесты.
Больше примеров...
Повторные браки (примеров 1)
Больше примеров...
Повторным браком (примеров 3)
At the same time the proportions of families is on the rise where the bond is non-marital cohabitation or where it is a remarriage for one or both members of the couple. В то же время увеличивается доля семей, в которых союз носит характер внебрачного сожительства или является повторным браком для одного или обоих членов супружеской пары.
Congrats on your remarriage. И поздравляю с повторным браком.
Her delegation noted with satisfaction that the pension payable to surviving spouses who stood to benefit from the elimination of the "remarriage penalty", would not be paid retroactively, but only from 1 January 2001. Делегация с удовлетворением отмечает тот факт, что выплата пенсии, полагающейся вдовам/вдовцам, в отношении которых была упразднена "санкция в связи с повторным браком", будет производиться не в ретроактивном порядке, а только с 1 января 2001 года.
Больше примеров...
Санкцию в связи с повторным вступлением (примеров 3)
FAFICS also stated that the "remarriage penalty" should be removed. ФАФИКС также указала, что "санкцию в связи с повторным вступлением в брак" следует отменить.
On the other hand, they did not believe that the "remarriage penalty" should be lifted at this time, as that could give rise to actuarial implications. С другой стороны, они сочли, что на данном этапе "санкцию в связи с повторным вступлением в брак" отменять не следует, поскольку это может повлечь за собой актуарные последствия.
in cases of remarriage The Board also considered the so-called "remarriage penalty" in articles 34 and 35 of the Regulations, when a widow or widower receiving a survivor's benefit remarried. Правление также рассмотрело так называемую санкцию в связи с повторным вступлением в брак, предусмотренную статьями 34 и 35 Положений в тех случаях, когда вдова или вдовец, получающие пособия для овдовевших лиц, повторно вступают в брак.
Больше примеров...
Повторном вступлении в брак (примеров 4)
The change removes the clause that terminates the payment of divided pension to a divorcee upon her remarriage. В соответствии с поправкой отменяется положение, предусматривающее прекращение выплаты разделенной пенсии разведенной женщине при ее повторном вступлении в брак.
(b) The permissibility of polygamy and unequal and/or limited rights for women relating to divorce, inheritance, custody and legal guardianship of children; and women's loss of child custody upon remarriage; Ь) существование полигамии и неравные и/или ограниченные права женщин, касающиеся развода, наследования, попечительства и опеки над детьми, а также утрата родительских прав при повторном вступлении в брак;
Article 355 deals with remarriage following the expiry of a 300-day period following the dissolution or annulment of the previous marriage. В статье 355 говорится о повторном вступлении в брак по истечении 300 дней с момента расторжения или признания недействительным предыдущего брака.
Upon remarriage, a surviving spouse is entitled to payment of a lump sum equal to twice the annual amount of her/his survivor's pension. При повторном вступлении в брак супруга/супруг, пережившие кормильца, имеют право на получение единовременного пособия в размере 200 процентов ее/его годовой пенсии.
Больше примеров...
52-кратном (примеров 2)
If the widow was in receipt of a survivor's pension, she will be entitled to 52 times the weekly rate of widow's pension that would otherwise have been payable to her before such remarriage. Вместо этого ей единовременно выплачивается пособие на повторное вступление в брак в 52-кратном размере недельной пенсии, выплачиваемой вдовам.
She will receive instead a once only lump sum by way of a Remarriage Grant equivalent to 52 times the weekly rate of Widows Pension. Вместо этого ей единовременно выплачивается пособие на повторное вступление в брак в 52-кратном размере недельной пенсии, выплачиваемой вдовам.
Больше примеров...