| Policies that enhance the competitiveness, reliability and efficiency of enterprises are particularly important. | Особую важность приобретают стратегии повышения конкурентоспособности, надежности и эффективности предприятий. |
| If public policy requires reliability for a particular purpose, it has to set a more precise standard of reliability for that purpose. | Если государственная политика требует надежности в конкретных целях, для этого следует установить более точный стандарт надежности. |
| Mr. Golovinov said that the Russian Federation had consistently advocated increasing the effectiveness and reliability of the procurement system within the existing rules and in accordance with the General Assembly's resolutions. | Г-н Головинов говорит, что Российская Федерация неизменно выступала за повышение эффективности и надежности системы закупок в рамках существующих правил и в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи. |
| The existing munitions reliability system in the Russian Armed Forces was highly effective at reducing the likelihood that explosive remnants of war would result from the use of munitions by the Russian Federation. | Существующая в российских Вооруженных Силах система обеспечения надежности боеприпасов с высокой эффективностью уменьшает вероятность того, что в результате применения боеприпасов Российской Федерацией образуются взрывоопасные пережитки войны. |
| The Working Group, at its seventh session in November 2006, discussed cross-cutting issues of the draft report, including data availability, quality, reliability and comparability; subregional coverage; case studies; and the quality of the Russian translation. | На своей седьмой сессии в ноябре 2006 года Рабочая группа обсудила межсекторальные аспекты проекта доклада, в том числе вопрос о наличии, качестве, надежности и сопоставимости данных; тему охвата субрегионов; тематические исследования; и качество перевода на русский язык. |
| High performance, quality and reliability - are the words which can describe FERMAX products. | Высокое дизайнерское исполнение, качество и надёжность - это те слова которыми можно охарактеризовать продукцию компании FERMAX. |
| High professionalism and absolute reliability of "Human Factor" team guarantees us that here with us will work one of the best specialists. | Высокий профессионализм и безусловная надёжность команды «Людського Фактора» гарантируют нам, что у нас будет работать один из лучших специалистов. |
| Regularly providing the Bayesian engine with new examples of non-spam to learn from will increase its reliability over time and help to reduce the number of false positives (i.e. | Регулярное обеспечение инструмента для анализа по Байесу новыми нормальными примерами для обучения со временем повысит надёжность и поможет уменьшить количество ложных срабатываний (т.е. |
| Strong ductile-iron RS sockets improve the reliability and longevity of post foundations and in doing so improve the post and the function it serves. | Прочные опоры RS из чугуна с шаровидным графитом повышают надёжность и срок службы столбов и таким образом улучшают их эксплуатационные характеристики. |
| The main effect is achieved by the absence of reciprocating motions in all of the engine units, thereby making it possible to extend the service life and to increase the reliability, power and the rotational speed thereof. | Основной эффект достигается отсутствием возвратно-поступательных движений во всех узлах двигателя, повышая его ресурс, надёжность, мощность и обороты. |
| The reliability of the monitoring information is guaranteed by the use of unified, modern methods and by quality control of observation-network data. | Достоверность мониторинговой информации обеспечивается применением унифицированных современных методик и осуществлением контроля качества данных сетевых наблюдений. |
| However, it must be noted that the incorporation of the standardized tests into the system of teacher assessment must be done with the greatest possible technical rigour and by developing measures that ensure their validity and reliability. | Вместе с тем следует отметить, что стандартизированные тесты следует задействовать в системе оценки работы преподавателей при строгом соблюдении установленных технических процедур и на основе разработки мер, обеспечивающих достоверность и надежность результатов тестирования. |
| "Reliability" is the characteristic of Community statistics to reflect as faithfully as possible the reality which they are designed to represent. | "Достоверность" - характерное свойство статистики Сообщества, которое предполагает максимально правдивое отражение действительности. |
| These chronicles contain a plenty of duplicates, direct fakes, stretches and a continuous stream of lie about acts, which reliability is proved to nothing. | В этих данных - большое количество дубликатов, прямых подделок, натяжек и непрерывный поток лжи о деяниях, достоверность которых ничем не доказана. |
| Furthermore, the information submitted by the complainant in the asylum application is contradictory, which further diminishes her credibility and the reliability of the account submitted by her. | Кроме того, информация, представленная заявительницей в ходатайстве об убежище, является противоречивой, что еще более ставит под сомнение достоверность и надежность ее слов. |
| The problems related to the cost and reliability of power supply must be addressed in order to lower production costs and thus render enterprises more competitive on the international markets. | В этой связи следует уделить внимание проблемам, связанным со стоимостью и надежностью услуг по обеспечению электроэнергией, что позволит сократить расходы на производство, с тем чтобы наши предприятия смогли успешно конкурировать на международном рынке. |
| Renting a virtual server, you get the opportunity to dispose of part of the disk space, memory and processor of the present (real) server, which is part of the cluster, which in turn has an enormous computational power and reliability. | Арендуя виртуальный сервер, Вы получаете возможность распоряжаться частью дискового пространства, памятью и процессором настоящего (реального) сервера, являющегося частью кластера, который в свою очередь, обладает огромной вычислительной мощностью и надежностью. |
| Conclusions and recommendations: The messages, which came out in the discussion, made the Discussant draw the following conclusions: There is a trade-off between timeliness and reliability as well as between timeliness and level of detail. | Выводы и рекомендации: Высказанные в ходе дискуссии соображения позволили руководителю сделать следующие выводы: Существует обратная зависимость между своевременностью и надежностью, а также своевременностью и уровнем детализации информации. |
| We want that our Customers' cars glare with their appearance and roused admiration with their reliability. | Мы хотим, чтобы автомобили наших Клиентов восхищали своим видом и поражали надежностью. |
| In such a doubly complicated situation, those compiling Russian statistics have been repeatedly faced with the constant problem of data developers: the choice between rapidity and reliability. | В такой двойственно сложной ситуации перед российской статистикой неоднократно вставал вечный вопрос разработчика информации: выбор соотношения между двумя полярными условиями производства данных - быстротой и надежностью. |
| It has also been used to refer to the reliability of electricity supply systems. | Кроме того, это понятие стало использоваться для обозначения надежного функционирования систем электроснабжения. |
| To ensure the reliability and integrity of data distribution, COSPAS-SARSAT has developed MCC performance specifications and MCC commissioning procedures. | В целях обеспечения надежного и целостного распределения данных в рамках КОСПАС-САРСАТ разработаны эксплуатационные спецификации ЦУП и процедуры введения ЦУП в строй. |
| However, there are still some issues to be addressed, including the insufficiency of their legal status to ensure the reliability of the independence of their duties. | Однако ряд вопросов по-прежнему остается неразрешенным, в частности недостаточность их правового статуса для надежного обеспечения независимости при выполнении обязанностей. |
| While supporting the efforts of the Mission to achieve continuous improvement, the Advisory Committee believes that this should be balanced against a requirement for continuity and reliability in the delivery of services to the substantive, military and police components of the Mission. | Консультативный комитет поддерживает усилия Миссии, направленные на дальнейшее совершенствование своей работы, но при этом считает, что они должны соотноситься с требованием в отношении обеспечения бесперебойного и надежного предоставления услуг основному, военному и полицейскому компонентам Миссии. |
| The introduction of sustainable energy supplies in rural areas and remote islands to increase the standard of living of rural dwellers and in generating economic activities is very important, as well as establishing greater reliability of the energy supply at an affordable cost. | Чрезвычайно большое значение имеет внедрение устойчивых систем энергоснабжения в сельских районах и на удаленных островах для повышения уровня жизни сельских жителей и поддержания экономической активности, а также для обеспечения более надежного энергоснабжения по доступным ценам. |
| The reliability and integrity of the IMIS database are important as the fields affected are necessary for the determination of the number of staff members with geographical status, and are used as bases for generating human resources reports. | Наличие надежной и полной базы данных ИМИС имеет важное значение, поскольку содержащаяся в упомянутых графах информация необходима для определения числа сотрудников, занимающих должности, подлежащие географическому распределению, и используется в качестве основы для подготовки докладов по вопросам людских ресурсов. |
| Across all sectors and from on-demand to scheduled services, you'll find that our dedication to speed, reliability and customer service runs deep. | чувствительности об адресе Rixos Авиация. Прежде всего, с нашей надежной и профессиональной командой мы можем дать компенсацию всей вашей транспортировке. |
| The Secretary-General indicates that, in order to ensure the reliability of the premises and the safety of delegates, staff and visitors, the proposed amount would cover maintenance activities that cannot be postponed until the renovation of Palais des Nations. | Генеральный секретарь указывает, что за счет предлагаемой суммы в целях обеспечения надежной эксплуатации зданий и помещений и безопасности делегатов, персонала и посетителей будут осуществляться ремонтные работы, которые нельзя откладывать до проведения реконструкции здания Дворца Наций. |
| Pt temperature probes from Heraeus Sensor Technology have the central role of ensuring stability and reliability of complete industrial modules at different temperatures. | Основной задачей тонкопленочных платиновых датчиков температуры фирмы Heraeus Sensor Technology является обеспечение гарантий стабильной и надежной эксплуатации промышленных устройств при различных температурах. |
| In this fashion, the internationally backed system could provide much greater reliability for fuel consumers than is available today through supplier-specific arrangements. | Для содействия ускоренному созданию такого рода надежной системы поставки топлива Соединенные Штаты уже принимают соответствующие меры. |
| In such case, the application is sent to the Office for Private Security Services of the Police Force Presidium, which will perform the screening of the applicant and verify his integrity and reliability. | В таких случаях заявка направляется в Управление частных служб охраны Президиума полицейских сил, которое изучает заявку и проверяет заявителя на благонадежность. |
| In 2011,640 security and custody officers were recruited under a rigorous selection process conducted by the reliability screening unit. | В течение 2011 года по контракту было набрано 640 сотрудников охраны и безопасности, прошедших тщательный отбор со стороны Центра проверки на благонадежность. |
| In its audit of security and safety at the Economic Commission for Africa, OIOS recommended that ECA set up a mechanism for background checks of candidates selected for security positions in order to ensure the reliability and credibility of ECA security officers. | В своем докладе по итогам ревизии деятельности по обеспечению охраны и безопасности в Экономической комиссии для Африки УСВН рекомендовало Комиссии создать механизм для проверки анкетных данных кандидатов, отбираемых на должности в Службе безопасности ЭКА, с тем чтобы обеспечить их полную благонадежность. |
| In addition, the new Ordinance on the Reliability of Staff Employed at Airports contains regulations on an obligatory procedure for carrying out background security checks, particularly on personnel who work in restricted areas of airports. | Кроме того, новый Указ о благонадежности персонала аэропортов содержит положения об обязательной процедуре проведения проверки сотрудников на благонадежность, особенно тех из них, кто работает в режимных зонах аэропортов. |
| Reliability is assessed, both for permits authorising possession and for hunting licences, on the basis of a number of criteria, chief among which are the following: | При рассмотрении заявлений с просьбой о выдаче разрешения на владение оружием или лицензий на охоту благонадежность заявителя оценивается на основе ряда критериев, к числу главных из которых относятся: |
| Such an approach implies that a decision maker would only have a few minutes to assess the plausibility, reliability and accuracy of a warning in order to decide whether to order a nuclear retaliatory strike. | Этот подход предполагает, что ответственное за принятие такого решения лицо будет иметь в своем распоряжении лишь несколько минут для оценки достоверности, надежности и точности предупреждения, с тем чтобы принять решение о нанесении ответного ядерного удара. |
| Moreover, the manual processing of the financial reports and transactions made data capture susceptible to errors that could have a material effect on the accuracy and reliability of the financial accounts. | Более того, обработка финансовых докладов и операций вручную повысила вероятность ошибок, что могло существенно отразиться на точности и надежности финансовой отчетности. |
| DOS will continue to monitor the accuracy and reliability of the risk model and will improve it through an iterative process based on the accumulation of a series of data and a more precise analysis of the risk factors. | ОСН продолжит мониторинг точности и надежности модели рисков и будет совершенствовать ее с помощью интерактивного процесса, основанного на накоплении серии данных и на более точном анализе факторов риска. |
| (e) Develop a workplan to define best practices and to provide models with an adequate level of accuracy and reliability, through interaction between the research and operations communities. | е) разработка плана работы по выявлению передового опыта и созданию моделей с надлежащим уровнем точности и надежности на основе взаимодействия между кругами, занимающимися исследовательской деятельностью и практической работой. |
| All offices are working towards ensuring the completeness, accuracy and reliability of their asset accounting records, as a first step towards IPSAS-compliant opening balances, with the goal of reducing the volume and complexity of work at later stages of the implementation. | Все подразделения принимают меры для обеспечения полноты, точности и достоверности своих данных по учету активов в качестве первого шага для определения объема активов на начало периода в соответствии с МСУГС в интересах уменьшения объема и сложности работы на последующих этапах перехода на новые стандарты. |
| UNOPS management will endeavour to properly disclose all material events and activities to ensure the reliability and integrity of the financial statements. | Руководство ЮНОПС примет меры для надлежащего отражения всех существенных фактов и деятельности для обеспечения обоснованности и целостности финансовых ведомостей. |
| UNEP early warning functions are based on the four strategic principles of scientific reliability and credibility, policy relevance, international cooperation and related capacity development. | Функции раннего предупреждения ЮНЕП основаны на четырех стратегических принципах научной обоснованности и убедительности, актуальности с точки зрения политики, международного сотрудничества и соответствующего развития потенциала. |
| UNOPS management will leverage relevant external and the Act to protect investors by improving the accuracy and reliability of corporate disclosures made pursuant to the securities laws, and for other purposes) and United Nations internal pronouncements, to review and re-engineer UNOPS internal control environment. | Руководство ЮНОПС глубоко сознает важность обеспечения надлежащей системы внутреннего контроля, обеспечивающей разумные гарантии в отношении: а) эффективности и результативности операций; Ь) обоснованности финансовой отчетности; и с) соблюдения соответствующих законов и положений. |
| The ultimate objective resides in enhancing the collection and dissemination of statistics in the ESCWA region with improved reliability, validity, timeliness and international comparability. | Конечная цель состоит в том, чтобы усовершенствовать сбор и распространение статистических данных в регионе ЭСКЗА путем повышения их надежности, обоснованности, своевременности и международной сопоставимости. |
| Orbe & Lapinski (2007)published the design of a self-report measure of the two components of co-cultural theory, preferred outcome and communication approach, and provides evidence from two studies for the construct validity and reliability of the co-cultural theory scales (C-CTS). | Орбе и Лапински (2007) опубликовали разработанную ими методику измерения двух компонентов сокультурной теории, предпочитаемого исхода и коммуникационного подхода, в форме самоотчета, и представили доказательства обоснованности конструкта и надежности шкал межкультурной теории, полученные в ходе двух исследований. |
| Reliability and redundancy in case of accident. | Обеспечение надежных и резервных средств связи на случай аварии. |
| With official development assistance in decline and foreign direct investment flows modest for Africa, clarity and reliability of resource flows are an essential precursor to launching any initiative and UNSIA was no exception. | Ввиду сокращения объема официальной помощи в целях развития и незначительности потоков прямых иностранных инвестиций в Африку одним из основных условий для выдвижения каких-либо инициатив является обеспечение конкретных и надежных каналов поступления ресурсов, и ОСИАООН не является в этом плане исключением. |
| Good ITS governance, particularly for electronic data exchange systems, is not only essential for reliable and secure information flows between public authorities and the private sector, but is also required to ensure standard functionalities, reliability and security of such systems in general. | Эффективное управление ИТС, особенно системами электронного обмена данными, не только совершенно необходимо для надежных и безопасных потоков информации между государственными органами и частным сектором, но и требуется для обеспечения выполнения стандартных функций, надежности и безопасности таких систем в целом. |
| During the biennium 2006-2007, the focus will be on enhancing the reliability of internal controls, further developing the systems for investment and cash management and increasing the proportion of payments effected through electronic and other secure means. | В течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов деятельность Казначейства будет ориентирована на повышение надежности систем внутреннего контроля, дальнейшее развитие систем управления инвестициями и наличными средствами и повышение доли расчетов, осуществляемых с помощью электронных и других надежных методов. |
| TNC customers tend to prefer stable, long-term relations with a limited number of reliable SME suppliers, as unstable supplier relations are usually not compatible with rising standards in quality and reliability. | ТНК - клиенты предпочитают иметь стабильные долгосрочные отношения с ограниченным числом надежных МСП - поставщиков, поскольку нестабильные отношения с поставщиками, как правило, не обеспечивают роста качества и надежности. |
| The perceived reliability of the national accounts naturally influences policy makers' use of the accounts - the less reliable the accounts are in the eyes of policy makers the less they will be used. | Использование политиками национальных счетов зависит от того, насколько надежными они их считают: чем менее надежными будут счета по мнению политиков, тем меньше они их будут использовать. |
| (c) Warnings of bad weather and natural disasters to remote areas and ships: satellite telecommunications offer increased reliability compared to the standard terrestrial maritime communications facilities that were used in the past; | с) предупреждение об ухудшении погодных условий и стихийных бедствиях для отдаленных районов и морских судов: спутниковые средства связи являются значительно более надежными по сравнению со стандартными наземными средствами морской связи, которые использовались в прошлом; |
| The requirement for more detailed energy statistics is coupled with a push for increased timeliness and reliability of energy statistics. | К требованию о детализации статистических данных по энергетике добавляется требование о том, чтобы данные статистики энергетики были более своевременными и надежными. |
| have been used in the Russian BMP-1 and BMP-2 Infantry Fighting Vehicles. They feature a well worked out design and superb reliability. | и другие системы, используемые для модернизации, применяются на БМП-1/БМП-2 и являются отработанными, надежными агрегатами. |
| A presentation from Quanta Technology and Dominion succinctly stated in their reliability assessment "HMDs are not dependable, nor secure." | В презентации Quanta Technology и Dominion кратко изложена их оценка надежности «HMD является ни надежными, ни защищёнными». |
| 8.3 The use of estimates is an essential part of the preparation of financial statements and does not undermine their reliability. | 8.3 Использование оценок является одним из необходимейших аспектов составления финансовой отчетности и не делает их менее достоверными. |
| On the other hand, it also noted that for those countries showing the largest differences between GDP and GNP, availability and reliability were the same. | В то же время он отметил, что данные по тем странам, где отмечается наибольшая разница между ВВП и ВНП, являются одинаково доступными и достоверными. |
| Certainly, there are limitations to be made to these price and volume indices, depending also on the reliability of the expenditure weights and the price data. | Несомненно, в отношении этих показателей уровня цен и объемов должны применяться ограничения с учетом того, насколько достоверными являются весы расходов и данные о ценах. |
| The general impression of the observers was that the overall results of the census were of acceptable reliability despite difficulties in some areas, particularly those with a large Albanian population, poor quality maps and some confusion on the citizenship question. | По общему мнению наблюдателей, результаты выборов в целом явились достаточно достоверными, несмотря на трудности, встретившиеся в некоторых районах, особенно в районах с большой численностью албанского населения, а также низкое качество карт и определенную путаницу в вопросе о гражданстве. |
| The Committee noted that while the availability and reliability of data for GDP was somewhat better than for GNP, for those countries showing the largest differences between GDP and GNP, availability and reliability were the same. | Комитет отметил, что, хотя данные о ВВП являются более доступными и достоверными, чем данные о ВНП, в тех странах, в которых между ВВП и ВНП наблюдаются существенные различия, такие данные являются в равной степени доступными и достоверными. |
| Our core work principles - responsibility and reliability. | Основой нашей работы является ответственность и доверие. |
| Our customers' reliability to us is increasing constantly as our personnel being expert on relevant subjects is ready to help them anytime and on any subject. | Доверие к нам наших клиентов растет с каждым днем благодаря профессиональным в своей области мастерам, находящимся в любое время и в любых условиях рядом с ними. |
| The objective of paragraph (5) of the article is to enhance the confidence of suppliers and contractors in reliability of procurement proceedings, including in relation to the treatment of commercial information. | Цель пункта 5 этой статьи состоит в том, чтобы повысить доверие поставщиков к надежности процедур закупок, в том числе с точки зрения режима коммерческой информации. |
| We thank you for your confidence in the last years and ensure you that we constantly improve our service parameters in your best interest.High-quality goods to favorable prices, expert knowledge and reliability of our staff - that's our philosophy and concern. | Мы благодарим Вас за доверие, оказанное нам за последние годы, и будем стараться и в дальнейшем улучшать параметры выполняемой нами работы. Наша цель - товары высокого качества по низким ценам, а также компетентность и профессионализм наших сотрудников. |
| If the Appeals Chamber finds that the proceedings appealed from were unfair in a way that affected the reliability of the decision or sentence, or that the decision or sentence appealed from was materially affected by error of fact or law or procedural error, it may: | Если Апелляционная палата приходит к заключению, что обжалуемое судебное разбирательство было несправедливым таким образом, что это ставит под сомнение доверие к решению или приговору, или что при вынесении обжалуемого решения или приговора были допущены существенные ошибки в факте или праве или процессуальное нарушение, она может: |