Public awareness about the use of renewable-energy sources, their costs, benefits and reliability is very limited. | Осведомленность общественности по поводу использования возобновляемых источников энергии, их стоимости, выгод и надежности находится на весьма низком уровне. |
Safety will be increased thanks to greater reliability, better comprehensibility and easier implementation. | Уровень безопасности повысится благодаря возросшей надежности, удобопонятности и более легкому исполнению. |
At their meetings, the military and technical experts had carried out useful work by establishing criteria for identifying types of munitions which posed special risks for humans and had considered measures focused on enhancing the reliability of those munitions. | В ходе своих заседаний военные и технические эксперты проделали полезную работу, установив критерии для идентификации тех типов боеприпасов, которые сопряжены с особенными рисками для людей, и предусмотрели меры по повышению надежности этих боеприпасов. |
(c) Documented quality control systems that set objectives and standards for improving the reliability of disseminated data outputs and provide greater and more systematic information to users on quality and reliability of data; | с) создание систем контроля качества в сочетании с необходимой документацией, которые определяют цели и стандарты повышения надежности распространяемых данных и позволяют пользователям получать более обширную и систематизированную информацию о качестве и надежности данных; |
Mincom solutions for the oil and gas industry enable organizations to constantly monitor and proactively maintain critical operations in order to adhere to strict safety requirements, improve reliability, and ensure uptime during peak production. | Решения Mincom для нефтегазовой отрасли позволяют компаниям постоянно осуществлять мониторинг и предупредительное техническое обслуживание своих мощностей для соблюдения строгих правил техники безопасности, повышения надежности и обеспечения безотказной работы оборудования во время его максимальной загрузки. |
The Bhutan Department of Information Technology chose Debian for its high versatility and reliability as well as the guarantee to always remain 100 % Free Software. | Департамент Бутана по Информационным Технологиям выбрал Debian за его высокую гибкость и надёжность, а так же за гарантии всегда оставаться 100 % Свободным ПО. |
Fairway depths that are either not deep enough or subject to broad fluctuations over the course of the year greatly hinder the reliability and competitiveness of inland navigation. | Недостаточные или значительно изменяющиеся в течение года глубины подрывают надёжность и конкурентоспособность внутреннего судоходства. |
Intended to compete with Ferrari and Maserati GTs, it utilized a series of American power trains and components supplied by Chevrolet and Ford to ensure performance and maximize reliability. | Автомобиль задумывался как конкурент Ferrari и Maserati, в нём использовался ряд американских деталей производства Chevrolet и Ford, что обеспечивало производительность и максимальную надёжность. |
The mission of the project is to build a high-performance and highly available server for Linux using clustering technology, which provides good scalability, reliability and serviceability. | Цель проекта - построение высоконадёжного и высокоскоростного сервера с использованием кластерной технологии, которая обеспечивает хорошую масштабируемость, надёжность и работоспособность. |
The operating reliability and operating condition of the gun are improved. | Повышается надёжность функционирования и улучшаются условия эксплуатации оружия. |
1 Figures in brackets: statistical reliability not guaranteed. | 1/ Цифры в круглых скобках: статистическая достоверность не гарантируется. |
The State Committee on Statistics bears responsibility for the quality and reliability of CPI calculations. | Госкомстат республики несет ответственность за качество и достоверность расчетов ИПЦ. |
(b) The accuracy and reliability of performance data are highly variable; | Ь) точность и достоверность данных о результатах работы сильно варьируются; |
We are confident the international community assesses adequately the reliability of "data" disseminated by Russian officials concerning the developments throughout the Georgian territory, both in and outside the conflict zone. | Мы убеждены в том, что международное сообщество адекватно оценивает достоверность «сведений», распространяемых российскими должностными лицами о событиях, происходящих на всей грузинской территории - как в зоне конфликта, так и за ее пределами. |
If universities were still functioning, candidates were often able to provide letters of attestation from the relevant educational institutions confirming their educational qualifications, although in some cases, there may have been concerns as to the reliability of such representations. | В продолжающих работать вузах кандидаты могут получить свидетельства, подтверждающие уровень полученного образования, однако в отдельных случаях достоверность такой информации вызывает сомнения. |
In addition, facing aluminium products differ manufacturability - simplicity, ease of installation and reliability. | Кроме того, облицовочные изделия из алюминия отличаются технологичностью - простотой, удобством и надежностью монтажа. |
Outstanding issues of timeliness, data detail, data transmission formats and reliability need to be resolved before this overlap can be eliminated. | Для того чтобы ликвидировать данное дублирование, предварительно необходимо решить существующие проблемы, связанные со своевременностью, уровнем детализации, форматами передачи и надежностью данных. |
In choosing one of these monitoring approaches, there should be a balance between the availability of the method, its reliability, its level of confidence, the costs and the environmental benefits. | При выборе одного из этих подходов для проведения мониторинга рекомендуется соблюдать баланс между доступностью метода, его надежностью, уровнем доверия, расходами и получаемыми экологическими выгодами. |
(a) Reliability: a citizen would use public transport if he/she could trust it. | а) с его надежностью: граждане будут пользоваться общественным транспортом, если они будут ему доверять. |
Its role has been viewed as mainly that of a service provider. The Department takes great pride in its reliability, particularly when asked to deliver in the most adverse circumstances. | Департамент гордится своей надежностью, которую он демонстрирует особенно тогда, когда его просят выполнить ту или иную работу в самых неблагоприятных условиях. |
They will lay the foundation for ensuring the reliability of the ICT services within the Secretariat. | Они станут фундаментом для обеспечения в Секретариате надежного обслуживания на основе ИКТ. |
Construction of elevated metallic water tank to improve reliability of water supply at 25 critical team sites | Строительство металлической водонапорной башни для обеспечения более надежного водоснабжения в 25 основных опорных пунктах |
OÜ GMG Grupp's objective, in cooperation with customers and partners, is to establish ourselves on the building market, and to acquire the reputation of reliability in the eyes of every builder or private person needing our services. | Целью OÜ GMG Grupp является в сотрудничестве с клиентами и партнерами занять на рынке прочную позицию и зарекомендовать себя как надежного партнера по оказанию услуг для каждого строителя или частного лица, нуждающимся в наших услугах. |
The Board is concerned that this is not in compliance with the principles of segregation of incompatible functions, which are the foundation of IMIS reliability. | Комиссия выражает озабоченность в связи с тем, что это не соответствует принципам разделения несовместимых функций, что представляет собой основу надежного функционирования ИМИС. |
On vessels heading for locking, the crew shall check the steering and the propelling-machinery remote-control system for reliability of operation, as well as the presence of the requisite air pressure in the starting-air bottles for the main engines. | На судах, направляющихся на шлюзование, экипажем судна должны быть проверены рулевое управление и дистанционное автоматическое управление силовыми установками в части их надежного действия, а также наличие необходимого давления воздуха в пусковых баллонах главных двигателей. |
The more difficult task of proving the reliability of the Organization had yet to be accomplished. | В то же время еще не решена более сложная задача, заключающаяся в обеспечении надежной работы Организации. |
Massive capacity, 64 MB cache, 1.2 million hours MTBF, and a 5-year limited warranty, WD RE4 drives offer an ideal combination of high capacity, optimum performance, and 24x7 reliability for enterprise applications. | Накопители WD RE4, имеющие внушительную емкость, кэш-память объемом 64 МБ, время наработки на отказ 1,2 миллиона часов и 5-летнюю ограниченную гарантию, представляют собой оптимальное для корпоративных систем сочетание большой емкости, отличного быстродействия и надежной круглосуточной работы. |
The new Dual Scroll is leveraging all the best of Copeland's compressor technologies: low sound semi-hermetic design, scroll efficiency and reliability, capacity modulation and electronic protection. | Новая Двойная спираль усиливает все лучшие из технологий компрессора Copeland: малошумная полугерметичная разработка, эффективная спираль и надежной, полная модуляция и электронная защита. |
Pt temperature probes from Heraeus Sensor Technology have the central role of ensuring stability and reliability of complete industrial modules at different temperatures. | Основной задачей тонкопленочных платиновых датчиков температуры фирмы Heraeus Sensor Technology является обеспечение гарантий стабильной и надежной эксплуатации промышленных устройств при различных температурах. |
Said invention makes it possible to increase the performance reliability of the rail fastening, to use hard and wear-resistant over-rail insulating plates and to prevent the rapid breakdown thereof, in particular on curved tracks. | Технический результат заключается в обеспечении надежной работы рельсового скрепления, в возможности применения более твердых и износостойких нарельсовых изолирующих прокладок, с исключением их быстрого выхода из строя, особенно в кривых участках пути. |
In such case, the application is sent to the Office for Private Security Services of the Police Force Presidium, which will perform the screening of the applicant and verify his integrity and reliability. | В таких случаях заявка направляется в Управление частных служб охраны Президиума полицейских сил, которое изучает заявку и проверяет заявителя на благонадежность. |
In its audit of security and safety at the Economic Commission for Africa, OIOS recommended that ECA set up a mechanism for background checks of candidates selected for security positions in order to ensure the reliability and credibility of ECA security officers. | В своем докладе по итогам ревизии деятельности по обеспечению охраны и безопасности в Экономической комиссии для Африки УСВН рекомендовало Комиссии создать механизм для проверки анкетных данных кандидатов, отбираемых на должности в Службе безопасности ЭКА, с тем чтобы обеспечить их полную благонадежность. |
Vendor reliability shows the accuracy, dependability and honesty of an online shopping experience. | Параметр "Надежность продавца" указывает на исправную работу, благонадежность и добропорядочную деятельность или же на отсутствие всех этих свойств у Интернет-магазина. |
Applications for hunting licences are also assessed on the basis of age (applicants must be at least eighteen) and reliability, as well as the likelihood of misuse. | При рассмотрении заявлений с просьбой о выдаче лицензии на охоту также учитываются возраст (заявителю должно быть не менее 18 лет) и благонадежность заявителя, а также то, насколько вероятно применение им оружия в несанкционированных целях. |
Reliability is assessed, both for permits authorising possession and for hunting licences, on the basis of a number of criteria, chief among which are the following: | При рассмотрении заявлений с просьбой о выдаче разрешения на владение оружием или лицензий на охоту благонадежность заявителя оценивается на основе ряда критериев, к числу главных из которых относятся: |
TWG further does not warrant the accuracy, reliability or completeness of the information at this Site. | TWG далее не гарантирует точности, надежности или полноты информации на этом сайте. |
The term verification is used to indicate truth or confirm accuracy and is used in the Guidebook to represent the reliability and credibility of the data reported. | Цель проверки на основе этих терминов заключается в указании истинности данных или в подтверждении их точности, и в рамках справочного руководства она используется для представления степени достоверности и надежности получаемых данных. |
The meeting discussed contents, guidelines and country reporting to the 2005 Assessment. ITTO, ECE, FAO and the Statistical Office of the European Communities collaborated in the further development of the Joint Forest Statistics Questionnaire to enhance accuracy and reliability of information on the forest sector. | На этом совещании обсуждались содержание материалов, правила представления информации и материалы стран для оценки 2005 года. МОТД, ЕЭК, ФАО и Статистическое бюро Европейских сообществ совместно участвовали в дальнейшей работе над совместным вопросником по статистике лесов в целях повышения точности и достоверности информации по лесному сектору. |
(b) undertakes to examine ways and means of improving the reliability and accuracy of cluster munitions that it possesses, intends to produce or procure, with a view to achieving the highest possible reliability and accuracy; the Technical Annex contains provisions to that effect. | Ь) обязуется изучать пути и средства повышения надежности и точности кассетных боеприпасов, которые она имеет в своем владении, намерена производить или закупать, с целью достижения как можно более высокой надежности и точности; Техническое приложение содержит положения на этот счет. |
Said invention makes it possible to increase the accuracy, reliability and to minimise the number of misidentifications of a mobile object position. | Технический результат состоит в повышении точности, надежности и минимизации числа ошибочных определений положения мобильного объекта. |
UNEP early warning functions are based on the four strategic principles of scientific reliability and credibility, policy relevance, international cooperation and related capacity development. | Функции раннего предупреждения ЮНЕП основаны на четырех стратегических принципах научной обоснованности и убедительности, актуальности с точки зрения политики, международного сотрудничества и соответствующего развития потенциала. |
Such problems related mainly to quality, liability, scientific reliability, recognition of qualifications, standards and licensing, insurance coverage, confidentiality of information. | Такие проблемы связаны главным образом с вопросами качества, ответственности, научной обоснованности, признания квалификации, стандартов и процедур лицензирования, страхового покрытия, конфиденциальности информации. |
The utility of the individual evaluation will depend on the relevance of chosen indicators to specified objectives, as well as on the reliability of survey results. | Полезность проведения оценки конкретных мероприятий будет зависеть от обоснованности увязки избранных показателей с конкретными целями, а также от достоверности результатов обследований. |
(e) Data should be collected in accordance with sound methodological principles to ensure reliability and validity; | е) для обеспечения достоверности и обоснованности данных их сбор должен осуществляться в соответствии с правильными методологическими принципами; |
Orbe & Lapinski (2007)published the design of a self-report measure of the two components of co-cultural theory, preferred outcome and communication approach, and provides evidence from two studies for the construct validity and reliability of the co-cultural theory scales (C-CTS). | Орбе и Лапински (2007) опубликовали разработанную ими методику измерения двух компонентов сокультурной теории, предпочитаемого исхода и коммуникационного подхода, в форме самоотчета, и представили доказательства обоснованности конструкта и надежности шкал межкультурной теории, полученные в ходе двух исследований. |
With official development assistance in decline and foreign direct investment flows modest for Africa, clarity and reliability of resource flows are an essential precursor to launching any initiative and UNSIA was no exception. | Ввиду сокращения объема официальной помощи в целях развития и незначительности потоков прямых иностранных инвестиций в Африку одним из основных условий для выдвижения каких-либо инициатив является обеспечение конкретных и надежных каналов поступления ресурсов, и ОСИАООН не является в этом плане исключением. |
Good ITS governance, particularly for electronic data exchange systems, is not only essential for reliable and secure information flows between public authorities and the private sector, but is also required to ensure standard functionalities, reliability and security of such systems in general. | Эффективное управление ИТС, особенно системами электронного обмена данными, не только совершенно необходимо для надежных и безопасных потоков информации между государственными органами и частным сектором, но и требуется для обеспечения выполнения стандартных функций, надежности и безопасности таких систем в целом. |
Because of these doubts about the reliability of the estimates, and the lack of obvious data sources to correct them, we asked the National Institute for Economic and Social Research (NIESR) to investigate the problem, and to suggest solutions. | В связи с этими сомнениями в отношении надежности оценок, а также в силу нехватки надежных источников данных, позволяющих устранить эти проблемы, мы обратились к Национальному институту социально-экономических исследований (НИСЭИ) с просьбой изучить эту проблему и предложить соответствующие решения. |
The Chairs and the secretariat introduced the Convention and the mandates of the Task Force, underlining efforts toward harmonization between different reporting regimes and the importance of data quality and reliability. | Председатель рабочего совещания и секретариат представили участникам содержание Конвенции и мандаты Целевой группы, уделив особое внимание усилиям по согласованию различных режимов отчетности и важности представления качественных и надежных данных. |
(b) Further prioritization of the indicators, especially in the top tiers, according to criteria such as "availability of good metadata", "data availability" or "reliability and comparability of data"; | Ь) дальнейшем определении приоритетных показателей, особенно в основных компонентах, в соответствии с такими критериями, как «доступность надежных метаданных», «доступность данных» или «надежность и сопоставимость данных»; |
Even assuming the reliability and accuracy of the reported expenditures, the level of resources allocated for TCDC and ECDC is still quite modest compared with the total resources allocated to traditional technical cooperation activities. | Даже если сведения о расходах являются надежными и точными, уровень ресурсов, выделенных на ТСРС и ЭСРС, по-прежнему весьма невелик по сравнению с общим объемом ресурсов, направляемым на цели традиционного сотрудничества в области развития. |
The perceived reliability of the national accounts naturally influences policy makers' use of the accounts - the less reliable the accounts are in the eyes of policy makers the less they will be used. | Использование политиками национальных счетов зависит от того, насколько надежными они их считают: чем менее надежными будут счета по мнению политиков, тем меньше они их будут использовать. |
The requirement for more detailed energy statistics is coupled with a push for increased timeliness and reliability of energy statistics. | К требованию о детализации статистических данных по энергетике добавляется требование о том, чтобы данные статистики энергетики были более своевременными и надежными. |
have been used in the Russian BMP-1 and BMP-2 Infantry Fighting Vehicles. They feature a well worked out design and superb reliability. | и другие системы, используемые для модернизации, применяются на БМП-1/БМП-2 и являются отработанными, надежными агрегатами. |
A presentation from Quanta Technology and Dominion succinctly stated in their reliability assessment "HMDs are not dependable, nor secure." | В презентации Quanta Technology и Dominion кратко изложена их оценка надежности «HMD является ни надежными, ни защищёнными». |
On the other hand, it also noted that for those countries showing the largest differences between GDP and GNP, availability and reliability were the same. | В то же время он отметил, что данные по тем странам, где отмечается наибольшая разница между ВВП и ВНП, являются одинаково доступными и достоверными. |
Certainly, there are limitations to be made to these price and volume indices, depending also on the reliability of the expenditure weights and the price data. | Несомненно, в отношении этих показателей уровня цен и объемов должны применяться ограничения с учетом того, насколько достоверными являются весы расходов и данные о ценах. |
The general impression of the observers was that the overall results of the census were of acceptable reliability despite difficulties in some areas, particularly those with a large Albanian population, poor quality maps and some confusion on the citizenship question. | По общему мнению наблюдателей, результаты выборов в целом явились достаточно достоверными, несмотря на трудности, встретившиеся в некоторых районах, особенно в районах с большой численностью албанского населения, а также низкое качество карт и определенную путаницу в вопросе о гражданстве. |
The Committee noted that while the availability and reliability of data for GDP was somewhat better than for GNP, for those countries showing the largest differences between GDP and GNP, availability and reliability were the same. | Комитет отметил, что, хотя данные о ВВП являются более доступными и достоверными, чем данные о ВНП, в тех странах, в которых между ВВП и ВНП наблюдаются существенные различия, такие данные являются в равной степени доступными и достоверными. |
During the discussion, it was argued that official sources of the Government also sometimes lack reliability and thus are not always preferred. | В ходе обсуждения было высказано мнение о том, что официальные источники правительства иногда не бывают достоверными и что поэтому им не всегда следует отдавать предпочтение. |
Mr. Riffard proposed covering all eventualities by using the phrase "reliability and effectiveness of the registry". | Г-н Риффар предлагает охватить все случаи путем использования фразы "доверие к регистру и эффективность его функционирования". |
Other problems relate to information on the size and type of activity of establishments that are outdated and not duly updated, which distorts the reliability of the information in the business register. | Серьезную проблему представляют устаревшие и не обновленные должным образом данные о размере и характере деятельности заведений, которые могут подорвать доверие к коммерческим регистрам как источникам информации. |
The ability of one owner to influence the content of cadastres and registers reduces the confidence of other parties in the reliability of the market infrastructure and the real property market in general. | Способность одного собственника повлиять на содержание кадастров и реестров уменьшает доверие других сторон к надежности рыночной инфраструктуры и к рынку недвижимости в целом. |
We believe that in advancing towards agreement we shall be able to revitalize the credibility, reliability and the authority of the Security Council and the validity and the spirit of the Charter of San Francisco, and allow us to give greater strength to the United Nations. | Мы считаем, что, продвигаясь вперед в направлении достижения наших договоренностей, мы сможем вновь возродить доверие к Совету Безопасности, его престиж и авторитет, а также юридическую силу и дух Устава, принятого в Сан-Франциско, и еще больше укрепить Организацию Объединенных Наций. |
Ms. Walsh (Canada) said that she interpreted the reference to reliability as referring to the reliability of the registry records from the point of view of a third-party searcher. | Г-жа Уолш (Канада) говорит, что в ее понимании ссылка на доверие к регистру является ссылкой на доверие к регистрационным записям с точки зрения исследователя третьей стороны. |