| For the reliability of your networks and systems. | Для надежности ваших сетей и оборудования. |
| By and large, no significant change has occurred in predictability, reliability and stability of funding flows, despite the adoption of integrated strategic and multi-year financing frameworks by entities of the United Nations development system. | В целом, несмотря на принятие учреждениями системы развития Организации Объединенных Наций комплексных стратегических и многолетних рамок финансирования в том, что касается предсказуемости, надежности и стабильности потоков финансирования, никаких существенных изменений отмечено не было. |
| While there was widespread agreement with that view, it was also felt that it was desirable to offer default criteria for assessing the technical reliability of electronic signature techniques, for consideration mainly by countries that did not already have established PKI. | Хотя было выражено широкое согласие с этой точкой зрения, было также сочтено целесообразным предложить субсидиарные критерии для оценки технической надежности методов электронного подписания для рассмотрения в первую очередь теми странами, в которых еще не создана ИПК. |
| In addition, interfaces will be required to UCTE centres either existing or new that are responsible for UCTE-wide reliability and transmission network management. | Кроме того, потребуется организация интерфейсов для связи с уже существующими или новыми центрами СКППЭ, осуществляющими функции обеспечения общесетевой надежности СКППЭ и оперативно диспетчерского управления магистральной сетью. |
| C.I. Pack, reliability forms, intelligence progress reports. | Списки осведомителей, формы оценки надежности и бланки промежуточной отчетности |
| Fundamental design changes were also made to all key components, again increasing the engine's life and reliability. | Фундаментальные конструктивные изменения вносились также во все ключевые компоненты, снова и снова увеличивая ресурс и надёжность двигателя. |
| This decision significantly improved the reliability of SILLIAC compared to its contemporaries. | Это решение значительно повысило надёжность SILLIAC по сравнению с его современниками. |
| The reliability and size of the European Union's farm output means that it can and should play the role of regulator in global markets. | Надёжность и масштабы производства фермерских хозяйств Европейского Союза означают, что ЕС может и должен играть роль регулирования на мировых рынках. |
| The YORK company satisfies its customers with quality, reliability, flexibility and an ability to react quickly to the changing needs and requirements of all its customers and users. | Фирма ЙОРК предлагает своим клиентам высокое качество, надёжность, гибкость и возможность незамедлительно реагировать на изменяющиеся требования и пожелания всех своих заказчиков и пользователей. |
| The biggest advantages of these sprayers are their reliability and modernity. | Найважнейшим достоинством опрыскивателей является их надёжность современность при относительно низкой цене. |
| The Section will ensure maximum physical accountability of United Nations property, inventory accuracy and data reliability. | Секция будет обеспечивать максимально точный учет имущества Организации Объединенных Наций, тщательность инвентарного контроля и достоверность данных. |
| (b) The accuracy and reliability of performance data are highly variable; | Ь) точность и достоверность данных о результатах работы сильно варьируются; |
| The differences are: the horizontal axis on the UN International Framework shows stages of geological study whereas in our scheme it represents the geological reliability which is achieved in different stages of geological study. | Различия состоят в следующем: в Международной рамочной классификации ООН на горизонтальной оси отражены этапы геологической изученности, тогда как на предлагаемой Китаем схеме на ней представлена геологическая достоверность, достигаемая на различных этапах начальной оценки. |
| However, it must be noted that the incorporation of the standardized tests into the system of teacher assessment must be done with the greatest possible technical rigour and by developing measures that ensure their validity and reliability. | Вместе с тем следует отметить, что стандартизированные тесты следует задействовать в системе оценки работы преподавателей при строгом соблюдении установленных технических процедур и на основе разработки мер, обеспечивающих достоверность и надежность результатов тестирования. |
| Regarding the voting system, it is imperative that we modernize the system itself so that it is transparent, making it possible to guarantee the credibility, reliability and confidentiality of the voting process. | По поводу системы голосования мы хотели бы отметить необходимость ее модернизации, с тем чтобы она была прозрачной и гарантировала достоверность, надежность и конфиденциальность процесса голосования. |
| This information can be used to derive a plot-mean value with a certain reliability or margin of error. | Эта информация может использоваться для получения среднего показателя, обладающего определенной надежностью или приемлемыми пределами ошибки. |
| Key to the value of the report for its target audiences will be its relevance and reliability. | Ценность доклада для целевой аудитории будет определяться его актуальностью и надежностью. |
| Broadband connectivity is rare and poor infrastructure often results in sub-standard dial-up speeds and low reliability. | Высокоскоростная связь редка, а из-за неразвитости инфраструктуры часто используется устаревшее коммутируемое подключение с низкой надежностью. |
| The Prof Tuners Group production is well-known for its high quality and operation reliability. | Продукция компании Prof Tuners Group известна своим высоким качеством и надежностью работы. |
| On the issue of pay-off between timeliness and reliability, Lord Moser put the former at the top of the list. | Что касается выбора между своевременностью и надежностью, то лорд Моузер отдал предпочтение своевременности. |
| It is important to establish simple and transparent guidelines to ensure the reliability of the availability of continuous access to Fund resources. | Важно установить простые и транспарентные руководящие принципы в целях обеспечения надежного и бесперебойного доступа к ресурсам Фонда. |
| Clearly, integrating ICT to trade and transport is a necessary action towards reliability, accuracy, cost reduction and speedy flow of information and goods. | Безусловно, интеграция ИКТ в торговые и транспортные операции выступает необходимым условием для обеспечения надежного, своевременного и быстрого потока информации и товаров при снижении затрат. |
| The Board is concerned that this is not in compliance with the principles of segregation of incompatible functions, which are the foundation of IMIS reliability. | Комиссия выражает озабоченность в связи с тем, что это не соответствует принципам разделения несовместимых функций, что представляет собой основу надежного функционирования ИМИС. |
| According to the agreement between our companies, LOT is creating a new product line based on Linter. The specialists of the partner companies state that using Linter as a database server will enhance the reliability and security of the applications and minimize their cost. | Наш двухлетний опыт эксплуатации приложения на базе СУБД ЛИНТЕР подтвердил правильность сделанного выбора - мы получили эффективно работающее решение на базе отечественного продукта и надежного партнера в лице Группы компаний РЕЛЭКС. |
| Improvement and adjusting of product to client's specification is as important for us as its quality and reliability. | Развитые стандарты работы, а также направление на клиента делают из фирмы Агёа Traders надежного партнера в бизнесе. Подтверждением работы соответствующей европейским стандартам является Сертификат ISO 9001:9002, предоставленный Польским Центром по исследованиям и сертификации. |
| The more difficult task of proving the reliability of the Organization had yet to be accomplished. | В то же время еще не решена более сложная задача, заключающаяся в обеспечении надежной работы Организации. |
| The safe function of many devices, systems and installation depends on the unconditional reliability of our products. | ВАГО предлагает обширную программу продуктов для маркировки, монтажных принадлежностей и инструментов для удобной и надежной инсталляции наших продуктов. |
| Across all sectors and from on-demand to scheduled services, you'll find that our dedication to speed, reliability and customer service runs deep. | чувствительности об адресе Rixos Авиация. Прежде всего, с нашей надежной и профессиональной командой мы можем дать компенсацию всей вашей транспортировке. |
| The Secretary-General indicates that, in order to ensure the reliability of the premises and the safety of delegates, staff and visitors, the proposed amount would cover maintenance activities that cannot be postponed until the renovation of Palais des Nations. | Генеральный секретарь указывает, что за счет предлагаемой суммы в целях обеспечения надежной эксплуатации зданий и помещений и безопасности делегатов, персонала и посетителей будут осуществляться ремонтные работы, которые нельзя откладывать до проведения реконструкции здания Дворца Наций. |
| The test she applies is whether there is "sufficient information to provide a reasonable and credible basis for the continued listing". The Ombudsperson looks for specificity and other indicia of reliability, | Применяемый ею критерий заключается в наличии «достаточного объема информации для обеспечения разумной и надежной основы для сохранения в перечне той или иной позиции»94. |
| In 2011,640 security and custody officers were recruited under a rigorous selection process conducted by the reliability screening unit. | В течение 2011 года по контракту было набрано 640 сотрудников охраны и безопасности, прошедших тщательный отбор со стороны Центра проверки на благонадежность. |
| In its audit of security and safety at the Economic Commission for Africa, OIOS recommended that ECA set up a mechanism for background checks of candidates selected for security positions in order to ensure the reliability and credibility of ECA security officers. | В своем докладе по итогам ревизии деятельности по обеспечению охраны и безопасности в Экономической комиссии для Африки УСВН рекомендовало Комиссии создать механизм для проверки анкетных данных кандидатов, отбираемых на должности в Службе безопасности ЭКА, с тем чтобы обеспечить их полную благонадежность. |
| Vendor reliability shows the accuracy, dependability and honesty of an online shopping experience. | Параметр "Надежность продавца" указывает на исправную работу, благонадежность и добропорядочную деятельность или же на отсутствие всех этих свойств у Интернет-магазина. |
| Applications for hunting licences are also assessed on the basis of age (applicants must be at least eighteen) and reliability, as well as the likelihood of misuse. | При рассмотрении заявлений с просьбой о выдаче лицензии на охоту также учитываются возраст (заявителю должно быть не менее 18 лет) и благонадежность заявителя, а также то, насколько вероятно применение им оружия в несанкционированных целях. |
| Reliability is assessed, both for permits authorising possession and for hunting licences, on the basis of a number of criteria, chief among which are the following: | При рассмотрении заявлений с просьбой о выдаче разрешения на владение оружием или лицензий на охоту благонадежность заявителя оценивается на основе ряда критериев, к числу главных из которых относятся: |
| Professional traders do understand that their success depends much on up-to-date technologies, reliability and accuracy of program products. | Профессиональные трейдеры понимают, что их успех во многом зависит от современных технологий, надежности и точности программных продуктов. |
| Depending on the type of data, this quality can expressed in terms of accuracy, reliability, age, completeness, conformity to standards, etc. | В зависимости от типа данных качество может характеризоваться с точки зрения точности, надежности, новизны, полноты, соответствия стандартам и т.д. |
| It has issued guidance to field missions and identified measures to ensure maximum physical verification coverage of expendable and non-expendable property by the end of the 2011/12 financial year and to improve the accuracy of inventory and data reliability. | Он разработал руководство для полевых миссий и систему мер для обеспечения к концу 2011/12 финансового года максимального охвата физической проверкой расходуемого имущества и имущества длительного пользования, а также меры по повышению точности инвентарных ведомостей и надежности данных. |
| In addition to the long-standing requirements for accuracy, timeliness, and reliability, there is one more essential requirement for statistical data dissemination: The information presented must be intelligible to the intended audience. | Помимо традиционных требований точности, своевременности и надежности, одним из наиболее важных требований, предъявляемых к распространению статистических данных является то, что представляемая информация должна быть понятна пользователям, на которых она рассчитана. |
| Cooperation will be strengthened with the Customs Co-operation Council, also called the World Customs Organization, and the International Criminal Police Organization (ICPO/Interpol), with a view to increasing the accuracy and reliability of international data on illicit drug trafficking. | В целях повышения точности и достоверности международных данных, касающихся незаконного оборота наркотиков, будет укрепляться сотрудничество с Советом таможенного сотрудничества, именуемым также Всемирной таможенной организацией, и с Международной организацией уголовной полиции (МОУП/Интерпол). |
| Substantive departments appreciate the high degree of consistency and reliability of the decisions and advice provided by OLC. | Департаменты ценят высокую степень последовательности и обоснованности решений и консультаций КЮ. |
| The reports' coverage of methodological challenges and/or limitations and the reliability and validity of the findings was weak. | Освещение в докладах методологических проблем и/или ограничений, а также обоснованности и достоверности выводов было недостаточным. |
| UNEP early warning functions are based on the four strategic principles of scientific reliability and credibility, policy relevance, international cooperation and related capacity development. | Функции раннего предупреждения ЮНЕП основаны на четырех стратегических принципах научной обоснованности и убедительности, актуальности с точки зрения политики, международного сотрудничества и соответствующего развития потенциала. |
| The ultimate objective resides in enhancing the collection and dissemination of statistics in the ESCWA region with improved reliability, validity, timeliness and international comparability. | Конечная цель состоит в том, чтобы усовершенствовать сбор и распространение статистических данных в регионе ЭСКЗА путем повышения их надежности, обоснованности, своевременности и международной сопоставимости. |
| There was a need to adapt and modify existing methodologies and to develop innovative new ones in order to improve the reliability and validity of the data on trafficking. | Существует необходимость в адаптации и изменении существующих методов и в разработке новых методологий с целью повышения достоверности и обоснованности данных о торговле людьми. |
| As such, achieving sufficient reliability of expendable property data for disclosure in the financial statements is necessarily a multi-year effort. | Таким образом, получение достаточно надежных данных по расходуемому имуществу для их отражения в финансовых ведомостях потребует, без сомнения, многолетних усилий. |
| According to the judgement, the primary reasons for the acquittal were the lack of reliability and consistency of witness statements and the problematic manner in which the investigation was pursued. | Согласно постановлению главным основанием для снятия обвинений было отсутствие надежных и достоверных свидетельских показаний, а также проблематичный характер ведения расследования. |
| Its recent investment of US$ 450 million in the Southern African Power Market project is expected to increase the availability and reliability of low-cost, environmentally friendly energy services. | Инвестиции в размере 450 млн. долл. США, которые банк направил на осуществление проекта создания рынка электроэнергии на юге Африки, позволят, как ожидается, расширить рынок надежных дешевых услуг по распространению энергетических ресурсов без ущерба для окружающей среды. |
| Ensuring the responsible transfer of weapons through an arms trade treaty and duly registering those transfers through the United Nations Register would further improve the reliability of the Register itself. | Обеспечение надежных поставок оружия посредством договора о торговле оружием и надлежащая регистрация этих поставок посредством Регистра Организации Объединенных Наций будет способствовать дальнейшему укреплению самого Регистра. |
| TNC customers tend to prefer stable, long-term relations with a limited number of reliable SME suppliers, as unstable supplier relations are usually not compatible with rising standards in quality and reliability. | ТНК - клиенты предпочитают иметь стабильные долгосрочные отношения с ограниченным числом надежных МСП - поставщиков, поскольку нестабильные отношения с поставщиками, как правило, не обеспечивают роста качества и надежности. |
| Specific quality tools for evaluation have been introduced in order to ensure comparability, validity and reliability of the evaluation findings. | Для того чтобы выводы оценок были сопоставимыми, обоснованными и надежными, были внедрены конкретные средства обеспечения качества оценок. |
| Statistics on the value of wood products are considered to be of good reliability and coverage, while the value of non-wood products is much more difficult to capture. | Если статистические данные о ценности древесной продукции считаются достаточно надежными и широкими по охвату, то определить ценность недревесной продукции гораздо сложнее. |
| (c) Warnings of bad weather and natural disasters to remote areas and ships: satellite telecommunications offer increased reliability compared to the standard terrestrial maritime communications facilities that were used in the past; | с) предупреждение об ухудшении погодных условий и стихийных бедствиях для отдаленных районов и морских судов: спутниковые средства связи являются значительно более надежными по сравнению со стандартными наземными средствами морской связи, которые использовались в прошлом; |
| The requirement for more detailed energy statistics is coupled with a push for increased timeliness and reliability of energy statistics. | К требованию о детализации статистических данных по энергетике добавляется требование о том, чтобы данные статистики энергетики были более своевременными и надежными. |
| have been used in the Russian BMP-1 and BMP-2 Infantry Fighting Vehicles. They feature a well worked out design and superb reliability. | и другие системы, используемые для модернизации, применяются на БМП-1/БМП-2 и являются отработанными, надежными агрегатами. |
| 8.3 The use of estimates is an essential part of the preparation of financial statements and does not undermine their reliability. | 8.3 Использование оценок является одним из необходимейших аспектов составления финансовой отчетности и не делает их менее достоверными. |
| On the other hand, it also noted that for those countries showing the largest differences between GDP and GNP, availability and reliability were the same. | В то же время он отметил, что данные по тем странам, где отмечается наибольшая разница между ВВП и ВНП, являются одинаково доступными и достоверными. |
| Certainly, there are limitations to be made to these price and volume indices, depending also on the reliability of the expenditure weights and the price data. | Несомненно, в отношении этих показателей уровня цен и объемов должны применяться ограничения с учетом того, насколько достоверными являются весы расходов и данные о ценах. |
| The general impression of the observers was that the overall results of the census were of acceptable reliability despite difficulties in some areas, particularly those with a large Albanian population, poor quality maps and some confusion on the citizenship question. | По общему мнению наблюдателей, результаты выборов в целом явились достаточно достоверными, несмотря на трудности, встретившиеся в некоторых районах, особенно в районах с большой численностью албанского населения, а также низкое качество карт и определенную путаницу в вопросе о гражданстве. |
| The Committee noted that while the availability and reliability of data for GDP was somewhat better than for GNP, for those countries showing the largest differences between GDP and GNP, availability and reliability were the same. | Комитет отметил, что, хотя данные о ВВП являются более доступными и достоверными, чем данные о ВНП, в тех странах, в которых между ВВП и ВНП наблюдаются существенные различия, такие данные являются в равной степени доступными и достоверными. |
| Other problems relate to information on the size and type of activity of establishments that are outdated and not duly updated, which distorts the reliability of the information in the business register. | Серьезную проблему представляют устаревшие и не обновленные должным образом данные о размере и характере деятельности заведений, которые могут подорвать доверие к коммерческим регистрам как источникам информации. |
| Concerning the voting system, we will continue to participate constructively in the review of the secret ballot proposals that have been made with a view to establishing a fast, efficient and secure system that will ensure the credibility, reliability and confidentiality of the secret ballot process. | Что касается системы голосования, то мы будем продолжать конструктивно участвовать в обзоре предложений о тайном голосовании, которые внесены с целью создания быстрой, эффективной и надежной системы, обеспечивающей доверие и конфиденциальность процесса тайного голосования. |
| The ability of one owner to influence the content of cadastres and registers reduces the confidence of other parties in the reliability of the market infrastructure and the real property market in general. | Способность одного собственника повлиять на содержание кадастров и реестров уменьшает доверие других сторон к надежности рыночной инфраструктуры и к рынку недвижимости в целом. |
| One view was that a provision dealing the question of whether or not a signature could be relied upon was tantamount to addressing the reliability of the signature method, an issue dealt with in draft article 6. | Согласно одному из мнений, положение, регулирующее вопрос о том, может ли быть проявлено доверие к подписи, равнозначно рассмотрению вопроса о надежности способа подписания, который регулируется в проекте статьи 6. |
| A question was raised as to whether draft article 11 should focus upon the conduct required to establish that reliance was reasonable, or address the criteria by which the quality or reliability of a certificate could be ascertained. | Был задан вопрос о том, следует ли поставить в центр внимания проекта статьи 11 вопрос о том, какие действия требуются для установления того, что доверие является разумным, или вопрос о критериях, на основании которых могут быть оценены качества или надежность сертификата. |